Kübler Codix 134 - Equipos de medición

Codix 134 - Equipos de medición Kübler - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Codix 134 Kübler en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kübler Codix 134 - page 25
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Contador horario con display LCD
Modelos disponibles 6.134.012.8x0, 6.134.012.8x1, 6.134.012.8x3, 6.135.012.8x0, 6.135.012.8x1, 6.135.012.8x3
Display LCD 8 dígitos, altura 8 mm
Rango de visualización 0...99999999 con supresión de ceros a la izquierda
Precisión < 100 ppm
Alimentación Batería de litio no reemplazable (vida útil ~8 años a 20 °C)
Retroiluminación (opción) Alimentación externa 24 VDC ±20 %, 50 mA
Montaje Empotrado en panel, formato 48 × 24 mm según DIN 43700
Corte de empotrado 22,2+0,3 × 45+0,6 mm
Profundidad de montaje Aproximadamente 48 mm
Peso Aproximadamente 50 g
Grado de protección IP65 en la parte frontal (solo el dispositivo)
Conexiones Bornes de tornillo, paso 5,00 mm, 8 bornes, sección máx. 1 × 1,5 mm²
Temperatura de funcionamiento -10...+60 °C
Temperatura de almacenamiento -20...+70 °C
Altitud máxima 2000 m
Seguridad Conforme a EN 61010-1, clase de protección 2 (parte frontal)
CEM Emisiones EN 55011 Clase B, resistencia EN 61000-6-2
Funciones principales Conteo de impulsos, tiempo y frecuencias; modos operativos múltiples con entradas Timer Enable, Reset y selección de rango de tiempo
Mantenimiento y limpieza Limpiar la parte frontal con un paño suave húmedo; no requiere mantenimiento interno; devolver al fabricante en caso de defecto
Baterías y reciclaje Contiene una batería de litio; no desechar con la basura doméstica; llevar a puntos de recogida

Preguntas frecuentes - Codix 134 Kübler

¿Cómo instalar el Codix 134 en un panel?
Retire el marco de fijación, inserte el dispositivo por la parte frontal en el recorte (22,2x45 mm), luego deslice el marco de fijación por la parte posterior hasta que encaje. Asegúrese de que la junta esté correctamente colocada para garantizar la IP65 en la parte frontal.
¿Qué tipos de entradas están disponibles?
Dos versiones: DC (NPN/PNP) y AC (optocoplador 10...260 V AC/DC). Las entradas incluyen Timer Enable, Reset, bloqueo de tecla y selección de rango de tiempo.
¿Cómo ajustar el rango de tiempo?
Use el borne de tornillo n.° 5 (Modo). Para versiones DC, un contacto con GND conmuta entre rangos (ej: 99999h 59m o 99999,99h). Para versiones AC, el ajuste es similar. Ponga a cero después del cambio para garantizar la reproducibilidad.
¿Qué hacer si el contador no cuenta?
Verifique la conexión de la entrada de conteo (bornes 2 y 3), la polaridad NPN/PNP, la masa entre generador y contador, y los niveles de señal (umbrales de conmutación). Asegúrese de que la entrada Timer Enable esté activa.
¿Cómo poner a cero el contador?
Use la entrada Reset (borne 3): para DC, activa por flanco negativo (impulso ≥50 ms); para AC, activa por señal alta (10...260 V AC/DC). El bloqueo eléctrico (borne 4) puede desactivar la tecla de puesta a cero.
¿Cuál es la vida útil de la batería?
La batería de litio integrada tiene una vida útil de aproximadamente 8 años a 20 °C. No es reemplazable por el usuario; al final de su vida útil, devuelva el dispositivo al fabricante.
¿Puedo usar una retroiluminación?
Sí, los modelos con opción de retroiluminación (x=6) requieren una alimentación externa 24 VDC ±20%, 50 mA en los bornes 7 (-) y 8 (+). Use un fusible lento T0,08 A.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad eléctrica?
Antes de cualquier intervención, desconecte todas las fuentes de alimentación. Use fusibles externos adecuados (calibre indicado en las características). Respete las categorías de sobretensión (CAT II) y use cables adecuados. Los circuitos SELV deben estar doblemente aislados.
¿Cómo limpiar el dispositivo?
Limpie solo la parte frontal con un paño suave húmedo. No use solventes. La parte posterior empotrada no requiere limpieza. En caso de mal funcionamiento, devuelva el dispositivo al fabricante.
¿Qué hacer si se supera el rango de visualización?
Si el valor supera 99999999, el contador vuelve a 0 sin supresión de ceros a la izquierda y se encienden todos los puntos decimales. Esto indica un desbordamiento; no es necesaria ninguna acción, pero verifique el rango de tiempo ajustado.

Preguntas de los usuarios sobre Codix 134 Kübler

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Codix 134 - Kübler y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Codix 134 de la marca Kübler.

MANUAL DE USUARIO Codix 134 Kübler

Los contadores horarios con pantalla LCD Codix 134/135 se alimentan con bateria. Poseen aplicaciones muy variadas, por exemple: medir el tiempo de funcionalmente y el tiempo de vidaCTL, medir el tiempo de paso, control del tiempo, etc.

Seccionan por contactos secs o por impulsiones de tension.

1.1 Introduccion

Kübler Codix 134 - Introduccion - 1

Antes del montaje y de lapellaa en service,lea completa y detenidamente estas instrucciones de manejo. Por su propia seguidad y la del service, respete todas las advertencias y observaciones. Si no se empdea el aparato segun se indica en estas instrucciones,se puedeponer en peligro la proteccion prevista.

1.2 Observaciones de seguridad y advertencia

Kübler Codix 134 - Observaciones de seguridad y advertencia - 1

Utilice el aparato solo en un estado和技术ico perfecto, conforme a su finalidad, con conciencia de la calidad ypeligos,y respetando estas instruetiones de manejo.

Los aparatos defectuos o danados deferan ser desconnectados de la red y puestos fuera de service inmediamente.

No se debe abrir el aparato. Utilice el service de reparaciones del fabricante.

Conecte el aparato solo a las redes electricas previstas a tal efecto.

La seguridad del sistema en el que se integra el dispositivo es responsabilidad del instalador.

Desconectar todos los circuitos electricos durante los problemas de instalacion y de manutenimiento.

Utilice exclusivamente cables permitidos en su País y diseñados para su rango de temperatura y gama de potencia.

Los problemas de instalación y mantenimiento solo PODrán ser realizados por personalriallicado.

El aparato deben estar protegado obligatoriamente mediante fusibles externos autorizados. Los values estan asignificados en las specifications sociales.

Kübler Codix 134 - Observaciones de seguridad y advertencia - 2

El símbolo utilisé en el aparato indica lospeligros a los que se hace Mention en el presentemanual.

1.3 Uso conforme a su finalidad

El contador registra impulsos, tiempos y Frequencias y ofrece un gran numero de differedes modos de configuracion. Cualquier otherwise se considerar no confoarme a la finalidad del contador. El ambito de empleo de este aparato es el de los procesos y controlles industriales, entre others, en los sectores de capenas de produccion de la industry del metal, de la madera, del plastico, del papel, del vidrio y del textile. Las sobretensiones en los bornes roscados del aparato tienen que estar limitados al valor de la categoria de sobretension II.

El aparato solo se puedaponer en serviceo montado correctamente y tal como se describe en el capitulo "Datos先进技术".

El aparato no esADEUADO para zonas protegidas frente a explosiones y para las zonas que se excluyen en la norma EN 61010 parte 1. Si se Employmente el aparato para la supervision de maquinas o procesos en los que, como consecuencia de un fallo o manejo erroneodel aparato es possible un daño en laquina o un accidente del personal de service, entonces deben adoptar las correspondentes medidas de seguidad.

El aparato está Diseñado para su uso en interiores. No obstarante, de acuerdo con los datos技术和os, también puede usarse en exteriores. Paraarlo, procure que haya una adequada protección contra la radiación UV.

1.4 Montaje en el cuadro de mando

Kübler Codix 134 - Montaje en el cuadro de mando - 1

Monte el aparato lejos de fuentes de calor y evite el contacto directo con liquidos corrosivos, vapor caliente o similares.

En torno al aparato deben de haber un especialo libre de 10mm para su ventilacion.

El aparato deben instalarse deforma que los terminales Sean inaccessibles para el operador y que este no los pueda tocar. Para la instalacion,onga en cuenta que solo la parte delantera está clasificada como accesible para el operador.

1.5 Instrucciones de montaje

  1. Retirar del aparato el marco de fijación.
  2. Introducir el aparato por delante en el recorte del cuadro de mando y prestar atencion al asiento correcto de la junta del marco frontal.
  3. Empujar el marco de fjacion por detrás sobre la carca-asa hasta que los estribos elásticos se encuentren bajo tension y los talones de enganche arriba y abajo estén encajados.

Note: Con un montaje correcto, la parte delantera peute lograr la proteccion IP65.

1.6 Instalación electrica

Kübler Codix 134 - Instalación electrica - 1
PELIGRO

Antes de realizar problemas de instalación o mantenimiento, separe el aparato de todas las fuentes de tensión y asegúrese de que no haya ninguna TENSION QUE PODRIA PROVOCAR UNA ELECTROCUCION.

Las lineas deASN que conduczan tensiones superiores a 30V AC o 70 DC deben ser manejadas mediante unSECTIONador de la fuente de alimentacion, que deben ir instalado circa del dispositivo y estar marcado como suSECTIONador -a menos que se pueda descartar que un defecto pueda representar un peligro.

Los problemas de instalación o mantenimiento solo pueden ser executados por un especialista y deben realizarse de acuerdo con los estandares nationales e internaciones aplicables.

Hay que asegurar de que todos los bajos voltajes que entran en el aparato o que salen de el estar aislados de las lineas electricas peligrosas mediante un aislamento doble o reforzado (circuitos SELV).

Kübler Codix 134 - Instalación electrica - 2
PELIGRO

Para un funciona correcto habra que proteger el aparato externamente. Encontraras las instrucciones para los fusibles prescritos en las specifications sociales.

  • Durante la instalación, vigilar que las entradas de señas se alimentan por la misma fase de red con el fin de no superar la tension maxima de 250 V.
  • Los cables deben corresponderse con los rangos de temperatura y tension previstos.

Para el tipo de los cables habra que cumplir con los estandares correspondentes del País y de la instalación. Las secciones permitidas para los bornes roscados estar indicadas en las specifications sociales.

  • Antes de la puesta en marcha, compruebe que los cables están correctamente ubicados y fjados. Los bornes roscados no realizados deben atornillarse hasta el tope para que no se suelten y se pierdan.

  • El aparato está Diseñado para la catégorie de sobretension II. Cuando no se pudiera excluir la pres%-encia de voltajes transitorios más altos,deferán instalarse medidas de proteccion adiconiales que limiten las sobretensiones en los values de la CAT II.

1.7 Observaciones sobre la inmunidad a las interferencias

Todas las conexiones estan protegadas ante a interferencias externas. El lugar de colocacion debe elegirse de tal modo que las interferencias inductivas o capacitasvas no能把 anfectar al aparato o sus conexiones! Mediente un cableado y guia adecuada del cable se pueda reducir las interferencias (p. ej., bloques de alimentacion, motores, reguladores o contactores cadenciados).

1.8 Medidas necessities

  • Emplear solo cable blindado para las lines de señales y de mando. Conectar el blindaje del cable aodos lados. Seccion de la trenza de los hilos min. 0,14mm^2
  • La conexión del blindaje en la compensación de potencial debe realizarse lo más tardy de mayor superficie possible (baja impedancia).
  • Una los blindajes con el cuadro de mando solo si este está con toma a tierra.
  • El aparato se debe montar a la mayor distancia posible de cables que estan sometidos a interferencias.
  • Evitar guiás de cables paralelas a lines de energia.

Ejecuciones DC

Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo y de control con el fin de Obtener la resistencia CEM maxima o connecte las entradas de contaje no realizadas a GND (0 V).

Ejecuciones AC

Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo y de control con el fin de Obtener la resistencia CEM maxima.

1.9 Limpieza y Mantenimiento

La parte delantera solo se debe limpiar con un paño humedecido con agua. No está prevista la limpieza de la parte trasera, que sera responsable del instalador o del personal de mantenimiento.

En funciona normal, este aparato no necesita mantenimiento. Si el aparato no funciona deforma correcta, habra que enviárselo al fabricante o al distribuidor. Queda prohibido abrir el aparato y repararlo por su cuenta, ya que podra compenseter el nivel de proteccion inicial.

1.10 Puesta en marcha

Está el aparato bien ajustado y programado (función; ): max. para los contactores)?

1.11 Posibilidades de defectos y sus causas

Imposibiliad de utiliser las teclas:

  • Entrada debloqueo de tecladoactivada

El contador no cuenta:

  • Entrada derecuentomalempalmado o empalmado al revés
  • Ajuste de una seals de entrada erronea por el generator de impulsiones
  • Polaridad (NPN/PNP) invertida
  • No hay empalme de la masa entre el generator de impulsiones y el控制器

  • Los niveles de Signals no alcanzan el umbral de comu-ta del contador

Si el aparato vigues sin funciona,iene que dirigirse a su agente local competente o nosgue llamar directamente para un consejo técnico.

En caso de devolución, adjuntar una breve descripción del defecto, de la programación y del esquema de empalme con el fin de reproducirrialquier defecto y asegurar la reparación rápida de su aparato.

Modelos
Tabla 1

Modelo ModeooperatorioGama de tiempo Entradas
INP A INP B
6.134.012.8x0Contador de tiempo99999h 59 m / 99999.99 h-0...0,7 V DCNPN
6.134.012.8x14...30 V DCPNP
6.134.012.8x310...260 V AC/DCAC/DC10...260 V AC/DCAC/DC
6.135.012.8x0Contador de tiempo9999 h 59 m 59 s / 9999999.9 s-0...0,7 V DCNPN
6.135.012.8x14...30 V DCPNP
6.135.012.8x310...260 V AC/DCAC/DC10...260 V AC/DCAC/DC

Opiones: x = 5 :sin retroiluminacion
x = 6 : con retroiluminacion

Ejecuciones DC:

Contador: INP A: sin funciona

INP B: entrada Timer-Enable

Ejecuciones AC:

Contador:INP A: entrada Timer-Enable AC/DC

INP B: entrada de puesta a cero AC/DC

\section*{Caracteristicas sociales generales:}

Pantalla: LCD, 8 digitos, alta de las cifras 8mm

Gama de visualización:

0...99999999 con eliminación

de los ceros a la izquierda.

Note: para un ciclo ON/OFF, el contador可以选择 perder como máximo un impulso de la game de tiempo seleccionada

Caja :

para montaje en cuadro de mando,

48× 24mm segun DIN 43 700,

RAL 7021

Recorte del cuadro de mando:

22,2

+0.3x45+0.6mm

Profundidad de montaje:

aprox. 48 mm

Peso: aprox. 50g

Rebasamento:

Índice de protección: IP65 en la cara frontal,

En caso de rebasar la gama de visualización,

solo el aparato

el contagador arranca-Newamente de cero, pero no elimina los ceros a la izquierda y activa todos los+puntos decimales.

Conexiones: Bornes roscados, paso 5.00,

8 bornes

Teclas: Bloqueo eletrico de la tecla de puesta a cero

2

2× 0,75mm

2

AWG 26-14

CEM: Emisión de interferencias EN 55011 Classe B Resistencia a interferencias EN 61000-6-2

Seguidad del aparato (para los modelos AC):

Diseño según: EN 61010 parte 1

Clase de proteccion: clase de proteccion 2

(partedelaantera)

Kübler Codix 134 - \section*{Caracteristicas sociales generales:} - 1

Solo la parte delantera está clasificada como accesible para el operador.

Campo de trabajo: Grado de suecidad 2 categoría de sobretension II

Aislamento:

Parte delantera: doble aislamento, Parte trasera: aislamiento Basicso, Entradas de señales y alumbrado de fondo de sensor: SELV

Alimentación: Batería de litio no reemplazable (vidautilapprox.8anos a 20^)

Temperatura de trabajo:

-10 +55^ , humedad relativ < 85% sin condensacion

Temperatura de funciona:

-10...+60°C

Temperatura de almacenamento:

-20..+70°C

Altitud:但她2000m

Retroiluminación:

debe alimentarse mediante una fuente electrica exterior

(24 V ±20%, 50 mA)

** CHARACTERISTICS DE LAS entradas, asignación DE LOS BORNES Y Gamas DE Tiempo ajustables (ejecución DC)** La gama de tiempos se ajusta por medio de una entrada de mando (borne roscado 5).
Tabla 2

Borne roscadoN° 1N° 2N° 3N° 4N° 5N° 6N° 7N° 8
Descripción ModeloINP AINP BResetReset EnableGama de tiempo (Modo)GNDBL -BL +
6.134.012.8x0sin funcionaEntrada Timer-EnableNPNEntrada de esta a cero NPNEntrada de bloqueo de la tecla de puesta a cero NPN. Contactor con GND, tecla liberadanoactivada = 99999 h 59 mcontacto con GND = 99999,99 hGND = 0 V DCRetroiluminación (-)Retroiluminación (+)
6.134.012.8x1NPN
6.135.012.8x0noactivada = 9999 h 59 m 59 scontacto con GND = 9999999,9 s
6.135.012.8x1

Borne roscado 1: sin funciona

Borne roscado 2:

Entrada Time-Enable: Medicion del tiempo@msteadas la entrada estáactiva

NPN: activa para nivel Bajo

Resistencia de entrada: aprox. 1 MOhm

Nivel Bajo: 0...0,7 V AC

Nivel Alto: 3...30 V AC

PNP: activa para nivel Alto

Resistencia de entrada: aprox. 100 kOhm

Nivel Bajo: 0...0,7 V AC

Nivel Alto 4...30 V AC

Borne roscado 3:

Entrada de puesta: a cero activa para frente negativo / Open Collector NPN (commutacion a 0 V DC)

Nivel Bajo: 0...0,7 V DC

Nivel Alto: 3...30 V DC

Duración de impulsión min: 50 ms

Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm

Borne roscado 4:

Bloqueo electrico: de la tecla de puesta a cero
Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutacion a 0V)

Nivel Bajo: 0...0,7 V DC

Nivel Alto 3...5 V DC

Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm
Entrada no activada: Tecla de puesta a cero bloqueada
Entrada en contacto con GND: Tecla de puesta a cero desbloqueada

Borne roscado 5:

Conmutación de las gamas de tiempo (Modo)
Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC)
Nivel Bajo: 0...0,7 V DC
Nivel Alto 3...5 V DC
Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm
Función : ver abla 2

Nota:

Si la gama de tiempo se modifica durante el funciona, trabra que volver el aparato a cero. Caso contrario, el valor del conteo no sera reproducible.

Borne roscado 6: Conexión GND común a todas las entradas

Borne roscado 7:

(-) alimentación exterior para laopyción LCD retroiluminado

Borne roscado 8:

(+) alimentación exterior para la optación LCD retroluminado (24 V DC ±20%, 50 mA), Fusible T0,08 A,性和 retardada

Circuitos SELV, aislamento reforzado o doble. Las entradas de senal deben protegerse con un fusible externo retardado de T0,01 A si la fuente no offre una impedancia de proteccion (fusible/limitacion de corrente).

** CHARACTERISTICS DE LAS entradas, asignación DE LOS BORNES Y Gamas DE Tiempo ajustables (ejecución DC)** La gama de tiempos se ajusta por medio de una entrada de mando (borne roscado 5).
Tabla 3

Borne roscado N° 1N° 2N° 3N° 4N° 5N° 6N° 7N° 8
Descripción ModeloINP A AC/DCCommon AD/DCINP B AC/DCReset EnableGama de tiempo (Modo)GNDBL-BL+
E5224C0448Entrada Timer-Enable AC/DCConexión common para INP A y INP BEntrada de puesta a cero AC/DCEntrada de bloqueo de la tecla de puesta a cero NPN. Contacto con GND, tecla liberada.no activada = 99999 h 59 mcontacto con GND = 99999,99 hGND = 0 V DCRetroluminación (-)Retroluminación (+)
E5224C0458no activada = 9999 h 59 m 59 scontacto con GND = 9999999,9 s

Borne roscado 1:

Entrada Timer Enable: Medicion del tiempo@m间隙es el nivel de esta entrada es Alto.

Entrada optoacoplador: 10...260 V AC/DC desacoplamento galvánico, activa para senal Alta

Nivel Bajo: 0...2 V AC/DC

Nivel Alto: 10...260 V AC/DC

Resistencia de entrada: aprox. 160 kOhm

Frecuencia de red AC: 50/60Hz

Borne roscado 2:

Común AC/DC, conexión común para las entradas optoacoplador (borne roscado 1 y borne roscado 3).

Borne roscado 3:

Entrada de puesta a cero: activa para seals Alta
Entrada optoacoplador: 10...260 V AC/DC desacoplamento galvancico, activa para seals Alta
Duracion de impulsion min: 16 ms
Frecuencia max.: aprox. 30Hz Nivel Bajo: 0...2 V AC/DC
Nivel Alto: 10...260 V AC/DC
Resistencia de entrada: aprox. 160 kOhm
Frecuencia de red AC: 50/60Hz

Borne roscado 4:

Bloqueo eletrico de la tecla de puesta a cero

Entrada de contacto / Open Collector NPN

(conmutación a 0 V DC)

Nivel Bajo: 0...0,7 V DC

Nivel Alto: 3...5 V DC

Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm

Entrada no activada:

Tecla de puesta a cero bloqueada

Entrada en contacto con GND:

Tecla de puesta a cero desbloqueada

Borne roscado 5:

Conmutación de lasgames de tiempo (Modo)

Entrada de contacto / Open Collector NPN

(conmutación a 0 V DC)

Nivel Bajo: 0...0,7 V DC

Nivel Alto: 3...5 V DC

Resistencia de entrada: aprox. 2,2 MOhm

Función: ver Tabla 3

Nota:

Kübler Codix 134 - Nota: - 1

Si la gama de tiempo se modifica durante el funciona, trabra que volver el aparato a cero. Caso contrario, el valor del conteo no sera reproducible

Borne roscado 6:

Conexión GNDcomings para el borne 4 (entrada de bloqueo de la tecla de puesta a cero) y el borne 5 (conmutacion de las gamas de tiempo).

Borne roscado 7:

(-) alimentación exterior para la option LCD retroiluminado

Borne roscado 8:

(+) Oalimentación exterior para laopyción LCD

etroiluminado (24VDC± 20% ,50mA)

Fusible T0,08 A,reason retardada

Kübler Codix 134 - Borne roscado 8: - 1
PELIGRO

Circuitos SELV, aislamento reforzado o doble.

Las entradas de numeral deben protegerse con un fusible externo retardado de T0,01 A si la

fuente no offre una impedancia de proteccion (fusible/limitacion de corriente).

Composicion del suministro:

Contador horario

Marco de lijacion

Marco frontal para fjacion con tornillos

Recorte del cuadro de mando 50 × 25 ~mm

Marco frontal para fijacion por medio de estribo

Recorte del cuadro de mando 50 × 25 ~mm

Junta, Instrucciones de uso

Nota:

Kübler Codix 134 - Nota: - 1

Este aparato de contiene una pila de litio. De conformidad con las disponeciones legales relativas a la recuperacion y al reciclaje de pilas, le recordamos que deben estude atenerse a las consignas siguides:

Kübler Codix 134 - Nota: - 2

Las pilas no deben ser tiradas en ningún caso a la basura. De conformidad con la ley tienen que ser depositadas en los+puntos de recogida previstos al efecto. Usted pueda devolvernos los aparatos completosdespues de suutilización.Si tiene la posibili-dad de retiring las pilas siguiendo las regla del arte,uedealso depasarlas en los contenedores municipales o en uno de los commercios que practican la recogida de pilas.

Dispositionespecificas para el returno de las pilas de litio:

Evite los cortocircuits! Para thiso, cubra los polos de la pila con cinta adhesiva aislante. No ponga nunca en contacto los polos de la pila de litio con objetos metalicos, ni voluntaria ni involuntariamente.

Las pilas que contienen substancias contaminantesLvan un symbolo que representa un basurero tachado conuna X y el symbolo quimico del metal pesado que determina su clasificacion como elemento contaminante. jGracias por su contribuccion!

Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti:

DC-Typ:

6.134.012.8x0

6.135.012.8x0

DC-Typ:

6.134.012.8x1

6.135.012.8x1

Kübler Codix 134 - Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti: - 1

Kübler Codix 134 - Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti: - 2
BL = Hinterleuchtung/backlight/retroéclairage/retroiluminación/retroilluminazione

AC-Typ:

6.134.012.8x3
6.135.012.8x3

Kübler Codix 134 - Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti: - 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kübler

Modelo : Codix 134

Categoría : Equipos de medición