GFX92NC-S6 - Horno Glem Gas - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GFX92NC-S6 Glem Gas en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GFX92NC-S6 Glem Gas
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GFX92NC-S6 - Glem Gas y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GFX92NC-S6 de la marca Glem Gas.
MANUAL DE USUARIO GFX92NC-S6 Glem Gas
Prezada/Prezado Cliente,
RESPEITO AO AMBIENTE
ELEMENTA AQUECEDOR
SUPERIOR MAIS
GRELHADOR

ELEMENTAQUECEDOR GRELHADOR

ELEMENTO AQUECEDOR GRELHADOR

ELEMENTO AQUECEDOR SUPERIOR E INFERIOR MAIS VENTAROLA

MAIS ESPETO DE CHURRASCO E MAIS VENTAROLA

ELEMENTO AQUECEDOR
GRELHADOR MAIS
VENTAROLA

PRE-AQUECIMENTO

ELEMENTAQUECEDOR GRELHADOR MAIS ESPETO DE CHURRASCO

ELEMENTAQUECEDOR VENTILADO

ESPETO DE CHURRASCO

STEAM*
Programador electrónico

icone de Lembrete de Minutos

icone de Duraçao de Cozedura

Icione de Cozedura Automática
Man
icone de Cozedura Manual

Forno Ativo como Auto. Cozedura

icone de Trinco

Diminui o valor exi bido.

BOTAO DE MAIS
Aumenta o valor exi bido.
Temporizador de cozedura:
Se desejar desligar oorno aprèsuma duraço especificada, pode-se definir o temporizador de cozedura. E nomeado como operacao semiautomática.
Podem ser usados también aromas compatíveis com alimentos.
O uso de emulsoes à base de vinagre ou limao auxilia na higienizao da cavidade de cozedura.
REGENERACION DE PRATOS
Utilize somente lampadas fornecidas juno aoscentros de assistencia autorizados.
Tipos de cozedura Especialista*
| Conselhos para a cozedura Alimento | Posão das prateleiras | Temperatura °C Tempo de cozedura (min) Acessório | ||
| GRATINADO (1) | Vieiras | 5 | 180-190 10 - 15 | Bandeja profundidade 4 cm cód. 382S94 |
| Mexilhôes 200-220 10 - 15 | ||||
| Lagosta 220 - 250 10 - 15 | ||||
| Couve-flor 200-220 8 - 10 | ||||
| Brócolos 180-200 15 - 20 | ||||
| Alcachóras 170 - 180 15 - 20 | ||||
| PASTELARIA | Massa tenra | 35 | 180-190 30 - 35 | Air Fryer cód. 084F21 (4) |
| Bolo batido 190 - 200 30 - | ||||
| Tarte | 180-190 30 - 35 | |||
| Bolo de ameixa | 180-190 30 - 35 | |||
| Bolo de fruta | 165 - 180 35 - 45 | |||
| Bolo de nozes | 180-190 40 - 45 | |||
| Strudel | 185 - 195 35 - 45 | |||
| Pão de ló | 185 | 35 - 45 | ||
| Pudim flan | 130 | 30 - 35 | ||
| Bolo de chocolate | 180 | 35 - 40 | ||
| Brioches | 180-190 25 - 30 | |||
| Biscoitos | 165 | 20 | ||
| Pastéis | 200 - 230 10 - 15 | |||
| Queques | 185 - 200 25 - 35 | |||
| Sanduiches doces com marmelada (Scones) | Multinivel: 1 - 2 | 180-190 | 20 | |
| PIZZA E PÃO | Pizza | Multinivel: 1 - 2 | 220 - 250 15 - 20 | Prato Pizza cód. 5GPIZ |
| Focaccia | 200-220 20 - 30 | |||
| Pão | Multinivel: 2 - 3 | 215 - 230 40 - 50 | Air Fryer cód. 084F21 (4) | |
| LASANHAS E MASSA FOLHADA | Lasanhas | Multinivel: 2 - 4 | 165 - 180 30 - 40 | Bandeja profundidade 6 cm cód. 382U32 |
| Strudel com requeijo e espinares | 170 - 180 30 - 40 | |||
| Empadas de massa folhada com meçâ | Multinivel: 2 - 4 | 200 | 8 - 10 | |
| Massa no forno | 180-190 35 - 45 | |||
| Pudim de legumes | Multinivel: 1 - 3 | 170 - 180 30 - 40 | Air Fryer cód. 084F21 (4) | |
| BBQ (CHURRASCO) (2) | Tosta | Multinivel: 1 - 3 | 200-220 3 - 4 | Suporte grelha para BBQ de apoio cód. 080G72 |
| Hambürgueses | 220 - 250 | 4(2,5-5) horas | ||
| Espetadas de peixe | 200-220 6 - 8 | |||
| Crustáceos | 200-220 6 - 8 | |||
| Salsichas | 220 - 250 | 7 - 10 | ||
| Costeletas | 220 - 250 | 7 - 10 | ||
| Espetadas de carne | 200-220 8 - 10 | |||
| Bifes | 200-220 8 - 12 | |||
| Frango | 200-220 30 - 35 | |||
| FERMENTAZão (3) | Levedura de cerveja fresca | 22 - 25 g | 0° - (só luz) | 2 (1,5-3) horas |
| 18 - 20 g | 4 (2,5-5) horas | |||
| 14 - 16 g | 6 (4-8) horas | |||
| 10 - 12 g | 8 (5-10) horas | |||
| 6 - 8 g | 10 (6-12) horas | |||
| 1 - 4 g | 12 (8-15) horas | |||
| Levedura maior sólica | 250-300 g | 0° - (só luz) | 5 (4-7) horas | |
| 200-220 g | 8 (7-10) horas | |||
| 150 - 180 g | 11 (10-13) horas | |||
| 100 - 120 g | 14 (13-16) horas | |||
| 50 - 80 g | 17 (16-19) horas | |||
| 10 - 30 g | 20 (19-24) horas | |||
Gracias por comprarledge producto.
IMPORTANT
Conserve estas instrucciones con el producto. Si el producto se vende o se transfiere a另一a persona, asegurese de que va accompaniedo de sus propias instrucciones.
Lea atentamente estas recomendaciones antes de instalar y utiliser el producto, ya que han sido redactadas para su seguridad y la de los que le rodean.
Este manu contiene instru ciones sobre como mantener inalteradas las calidades estaticas y funcales del horno.
Este equipo cumple con las directivas aplicables:
- 2014/35/CE Baja Tensión (Directiva)
- 2014/30/CE Compatibilidad electromagnética (Directiva)
- 1935/2004/CE Materiales que peuvententrar en contacto con los alimentos (Reglamento)
- 2002/95/CE Restrición de la Utilización de sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos (Directiva)
- 2010/30/CE Etiquetado energetico de los hornos (Directiva)
- 65/2014 Etiquetado energetico de los hornos (Reglamento)
Con el objetivo constante de melhorar nuestros productos, nos reservamos el decrecho de modifier sus caracteristicas sociales,ionales o estéticas en referencia de los avances技术和icos.

IMPORTANT
Antes de encender el hora, lea atentamente este manual de instalacion para familiarizarse con su funciona.
INDICE
71 Advertencias sobre la seguridad y el uso delorno
72 Instalación
73 Descripción de los mandos
77 Uso del hora
77 Accessories disponibles
78 Consejos para cocinar
81 Cocina asistida por vapor
82 Limpieza y mantenimiento
83 Limpieza con vapor
84 Mantenimiento extraordinary
85 Guia a la coccion
87 Figuras
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR:
TECNICO CUALIFICADO que debe realizar la instalacion, puesta en service y las pruebas del equipo.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO:
Indican los consejos de uso, la descripción de los mandos y las operaciones correctas de limpieza y de mantenimiento del hora.

PRESENTACION
ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Y EL USO DEL HORNO
- Atencion: el aparato y sus partes accesibles pueda calentarse durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los termoelementos. Los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén constantly supervisados.
- Este aparato pode ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, solo si han recibido la supervisión y las instruccionesADEUadas sobre el uso seguro del equipo y sobre lospeligos relacionados. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin
supervisión. - Atencion: las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso: los niños≦queiros debenmantenerse a distancia.
No utilise nunca vapor o aparatos de alta presion para limpiar el hora, ya que thisouldcacause problemsde segudadlectrica. Las rejillas y las bandejas deben colocarse en el interior del hora utilizingas las guias correctas (el hora dispone de 5 guias para colocar las bandejas y las rejillas a differentes alturas o 4 niveles en las guias laterales de varillas metalicas, como se describe - detalladamente en los
capitulos 5 y 6). - Desconecte la alimentacion del hora ante de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tension. Aseguese de que el aparato este apagado antes de sustituir la bombilla para evaporar descargas eletricas.
No utilise esponjas abrasivas o rascadores aflados para limpiar el cristal de la puerta, ya que pueda rayar la superficie y romper el cristal. - Este aparato estáaxyado para uodomestico y privado. Estadestinadoexclusivamentea cocciendosalimentos.Se exime por lo tanto qualquer responsabilitad en caso de usos distinctos a los indicados. Este horno no contiene ningun componente a base de
amianto.
Este aparato está destinado a un uso no profesional. No utilise el aparato para fines commerciales o industriales
- o pararialquierotro finparaelque nohayasido diseñado.
No modifie ni intente modifier las caractertificas tecnicas de este aparato, ya que podra suponer un peligro para usted
- y para quienes le rodean.
Antes de utilizear el hora por prima z, caliente lo vacio durante unos 15 minuto. Asegues de que la habitacion esta ventilada, puedo oler algo o notar un poco de homo. ESTO ES NORMAL.
Al introducir o retiring las bandejas o rejillas del homo, no acerque las manos a los elementos calientes superiores, utilise guantes de cucina temicos.
Utilice solo platos o bandejas resistentes a las altas temperatas para cocinar los alimentos.
No coloque nunca papel de aluminio directamente sobre el suejo del hora, el calor acumulado podria provocar el deterioro
delsmalte.
La puerta del hora no debeutilize para apoyar objetos pesados encima y asegurese de que los niños no se sientan sobre ella.
- Para la limpieza interna, asegúrese primero de que el hora no está caliente y, sobre todo, de que está apagado.
Los vapores de alcohol en el espacio de coccion caliente podrian incendiarse. No cocine alimentos con granes cantidades de bebidas de alto nivel
alcoholico. Utilice soloPEGas cantidas de bebidas de alto nivel alcoholico. Abra con cuidado la puerta del aparato.
Al abrir la puerta puee salir vapor caliente. A ciertas temperatas, el vapor no es visible. No se situe demasiado cerca del aparato al abrirlo.
Abra con cuidado la puerta del aparato. Mantenga a los niños alejados.
RESPETO DEL MEDIOAMBIENTE
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables, por lo tanto, participe en el reciclaje y contribuya a la proteccion del medioambiente, beschce los distinctos materiales en los contenedores apropiados proportionados por su municipio.
Este aparato contiene materiales reciclables que estan marcados con este logotoque indica que los aparatos usados no deben eliminarse con la basura domestica. Por lo tanto, cumplen con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre la dispersion de equipos electricos/electrnicos.
Pregunte a su municipio o a distribuidor por los+puntos de recogida mas cercanos.
Gracias por su collaboration en la proteccion del medioambiente.

INSTALACION
Conexión electrica

Asegürese de que la tension corresponde a la indicada en la plaza de caracteristicas del marco de la puerta del hora. Los cables para la conexión a la red deben estar protegidos del contacto directo con la carca sa metalica del hora. La etiqueta no debe quitarse nunca.

Atencion: la conexion a tierra es obligatoria por ley.

Para la connexion directa a la red, se debe prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexión completa en conditiones de categoría de sobretension III, de acuerdo con las normas de instalación. Debe evitarse el uso de reducciones o adaptadores, ya que pueda provocar un sobrecalentamento o quemaduras.
Despues de la instalacion, realice una breve prueba del hora segun las instrucciones siguientes.
En caso de averia, desconecte el aparato de la red electrica ypongase en contacto con el centro de asistencia mas cercano.
No intente reparar el aparato.

JATENCION!
El fabricante no aceta ninguna responsabilitad por los daños a personas o bienes causados por el incumplimiento de lo anterior o resultantes de la Manipulación de incluso una sola parte del aparato y del uso de piezas de repuesto que no sean originales.
Colocacion del horno
El hora está diseñado para su instalación empotrado en muebles.
Las dimensiones deben ajustarse a lasindicadas enlasfiguras1y2.
La parte superior/trasera del mueble doit tener una abertura de al menos 80 - 90mm de profundidad, como se muestra en la figura 1.
Apriete los 4 tornillos introduciendolos primero en el casquillo y bajo en el marco (figura 1 Ref. A,B).
Para las instalaciones bajo de la encimera "top", asegúrese de que la parte trasera/inferior del muebleonga una abertura similar a la que se muestra
en la figura 2 (referencia C).

No utilise la puerta como palanca para introducir elorno en el mueble.
No ejerza una presión excessiva sobre la puerta abierta.
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
Utilice los dispositivos de mando del tablero del hora para selectionar las distintas funcciones mediante la perilla.
LEYENDA:

LUZ DEL HORNO

DESCONGELACION

ELEMENTO CALEFACTOR
SUPERIOR MÁS PARRILLA,
MÁS VENTILADOR

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR E INFERIOR

ELEMENTO CALEFACTOR INFERIOR MÁS VENTILADOR

FUNCIONPIZZA

ELEMENTO CALEFACTOR INFERIOR

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR MÁS PARRILLA

ELEMENTO CALEFACTOR DE LA PARRILLA MÁS VENTILADOR, MÁS ASADOR

ELEMENTO CALEFACTOR DE LA PARRILLA

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR E INFERIOR MÁS VENTILADOR

ELEMENTO CALEFACTOR DE LA PARRILLA MÁS ASADOR

ELEMENTO CALEFACTOR DE LA PARRILLA MÁS VENTILADOR

PRECALENTAMENTO

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR MAS PARRILLA, MAs ASADOR

ELEMENTO CALEFACTOR VENTILADO

ASADOR

STEAM
- Solo disponible para determinadosmercados.
Para poder la simbologia de los consejos de cocción, consulte el capitulo con las pautas en la página 85.

TERMOSTATO:
La temperatura de coccción se selección girando el perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta el valor deseado entre 50^ y MAX.

CUENTAMINUTOS MECANICO:
El cuentaminutos可以选择ajustarse para un periodo maximal de una hora. La perilla de ajuste debe girarse en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion de 60 instantos, y bajo ajustarse a la hora deseada, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Una vez transcurrido el tiempo preestablecido, suena una senal acústica y se detiene automatístico. El cuentaminutos no interrupre el funciona del hora cuando emite un pitido.

TEMPORIZADOR MECANICO DE FIN DE COCCION 120 MINUTOS:
Ajuste la perilla del termostato a la temperatura deseada, bajo gire la perilla del temporizador en el sentido de las agujas del reloj hasta el tiempo deseado (max. 120 instantos). Cuando el temporizador vuela a la posicion inicial "0", una seals acustica le informara de que el hora se apaga automatamente.
Si el tiempo de cocción es superior a 2 horas, o si desea usar el hora manualmente, gire la perilla del temporizador a
INDICADOR DEL TERMOSTATO (NARANJA):

Cuando el indicator se enciende, el hora se está calentando.
Cuando el indicator luminoso se apaga durante la cocción, indica que el hora ha alcanzado la temperatura programada.
El parpadeo regular indica que la temperatura en el interior del homo se mantiene constante en el nivel establecido.
INDICADOR DE ALIMENTACION (VERDE)(si Proceede):

Este indcator se enciende cuo el hno se pone en marcha para la coccion, permanece encendido durante todo el periodo de coccion y solo se apaga cuando el homo se apaga.
Cocinar en el asador (si Proceed):
En los hornos electricos, el asador peute utilizese en combinacion con el functiOnamento de la parrilla o del hora.

Coloque los alimentos para cocinar en el asador, bloqueandolos con las dos horquillas, teniendo cuidado de no forzar el motor con cargas excessivamente pesadas, y proceda de laforma asigniente:

1) Deslice el bastidor en la tercera guía, empezando desde la parte inferior.

2) Coloque la polea en el bastidor de forma que quede guiada.

3) Retire la empūñadura de plástico desenroscándola.


4) Introduzca el bastidor con el alimento insertado en la varilla del asador hasta que la punta de la varilla entree en el agujero de la pared en la parte trasera del hora.
5) Una vez terminada la cocción, enrosque el manguito de plástico en la barra para poder extraerla.

Coloque una bandeja de hora en la primera guía desde el fondo y vierta un poco de agua para limitar la formación de homo.
Programadorelectronico

Icono de alarma Icono de cocción automatica

Icono de tiempo de coccción Icono de ci

Icono de fin de temperatura

Icono de la hora Icono del candidado

Auto
Man

Horno activo con cocción automatica


Al conectar o reconectar a una fuente de alimentacion despues de una averia, la pantalla parpadear "12:00" y los iconos ④ y h:min pulse该如何ier boton para acceder al menu de ajuste de la hora. Ajuste la hora con los botones · y + .
LISTA DE FUNCIONES:

BOTON DE MENU
El botón de menu permite cambio entre Temporizador - Tiempo de coccción - Tiempo de finalización - Hora - Ajuste - Ajuste de la alarma.

BOTON MENOS
Disminuye el valorminostrado.

BOTON MÁS
Aumenta el valor做不到.
Ajuste de la hora (reloj de 24 horas):
Pulse y suelete el boton M hasta que los iconos: y empiecen a parpadear. Ajuste la hora con los botones - y +
Després de 7 segundos, el icono desaparece y el icono. *deja de parpadear.

jAtencion! el ajuste de la hora borra los ajustes de la coccion automatica.
Si el programador no está en modo semiautomático o automatico, las functions del hora peuvent usarse manualmente.
El icono Mere visible en la pantalla.
Ajuste del temporizador:
El temporizador可以选择 activarse en cualquier momento, independiente del estado de las这几个 sistemas del programador. La duración ajustable
fluctúa entre 1 minuto y 99关键时刻.
1) Pulse el botón M: el icono comenzará a parpadear, los númeroos "0.00" aparecerán en la pantalla, h:min desaparecerá y el icono min:sec
permanecerá visible.
2) Introduzca la duracion deseada con los botones · y ^+ .El icono permanecerà visible en la pantalla.
Al final del intervalo establecido, el dispositivo emitirá una alarma durante unos 7 minutos, acompañada de un icono parpadeante
3) Pulse该如何 tecla para desactivar la alarma: desaparecer y la pantalla做不到 la hora.
Temporalizador de cocción:
Si desea que el hora se apagueupon de un intervalo de tiempo determinado,quele programar un temporizador de cocción. Se trata de una operación semiautomática.
1) Pulse y suelete el boton Masta que conlence a parpadear.
2) Ajuste el tiempo de coccción entre 1 minuto y 23 horas y 59 horas realizando los botones - y +.
La pantalla做不到 los iconos Auto
La hora ajustada se almacena antes de los 7seguidos;despues,la hora volvera a aparecer en la pantalla.
Los iconos Autopermeeceran visibles en la pantalla. Seleectione la temperatura y la funciOn del horno que dese.
Al final del proceso de cocción, soná una alarma durante unos 7 minuto, el icono Man comenzará a parpádear y el icono Auto desaparecerá.
Vuelva a girar las perillas de control y del termostato a la posicion OFF.
Pulse el botón para cancelar la alarmay y pulselo de nuevo para volver al funciona manual.
Tiempo de cocción con retraso:
Si desea apagar el hora a una hora determinada, despues de una duracion espefica de functiomento,可以更好ar el tiempo de cocci y la hora de fin de la coccion. En este caso, basta con introducir el tiempo de cocci y cuando debe estar lista la comida, y el temporizador calcularé el tiempo de inicio de la cocción. Se tratate de una operación automática.
1) Introduzca el tiempo de coccion como se ha descrito anteriormente (por exemple, suponiendo que son las 17:30 y que el tiempo establecido es de 1 hora).
2) Pulse y suele t el boton Masta que el icono conhence a parpadear.
3) Ajuste la hora de apagado (fin de la cocción) con los botones - y + (por exemple, 19:30).
El ajuste maximo de la hora de fin de la cocation está limitado a la hora actual mas 23 horas y 59 instantos.
4) Gire las perillas del termostato y del control de las functions a los ajustes deseados. El icono desaparecerá.
El hora no se activará hasta la hora de inicio de coccción calculada (en el exemple, 18:30), dada por la diferencia entre la hora de finalización de la cocción y el tiempo de coccción.
Al final de la coccion (en el ejempo, a las 19:30), sonará una alarma durante los 7关键时刻 y el icono Man comenzará a parpadear.
Vuela a girar las perillas de control y del termostato a la posicion OFF.
5) Pulse el botón para cancelar la alarmay pulse de nuevo para volver al funciona manual.
Regulación del volumen de la alarma:
1) Pulse la tecla M hasta que las letras "LX" empiecen a parpadear en las dos cifras de la derecha (X = 1,203)
2) Ajuste el volumen con los botones - y/o + para "L1", "L2" o "L3".

Laopia por defecto es L3.
Activación/desactivación del bloqueo de teclas:
Si no hay ningún modo de ajuste activo, mantenga pulsada la tecla + durante unos 5 segundos para activar/desactivar el bloqueo de teclas: en la pantalla aparecerá/desapareceré el icono, según corresponda.
Si, despues de activar un programa de cocciion, se activa el bloqueo de teclas, los botones se bloquear an sin activar ningun proceso en caso de que se presionen. Este evita que los niños interruppan o cambien un programa de cocciion en bajo.
Si se activa el bloqueo de teclas cuando no hay programas de cocción en bajo, los botones se bloquearán pero, además, el hora pasará al estado
no operativo (no sera possible utilizar el hora en modo manual). Esto es para evaporar que los niños activen el hora accidentalmente.

jATENCION!
En caso de perdida de energia durante un periodo limitado (aproxadamente 1,5 horas), el temporizador permanecerá en el estado configurado.
El estado de bloqueo de las teclas y el volumen de la seals acustica se almacenan independiente de la duracion de la perdida de potencia.
USO DEL HORNO
Este horno combinas las ventajas de los hornos tradiconales "estáticos" de convecion natural con las de los modernos hornos de convecion forzada
"ventilados". Es un aparato muy versátil que permite elegir fácilmente y con seguidades entre differses métodos de cocción. Actuando en las perillas del panel de mandos frontal permiten selecciónar los differentes programas y la temperatura deseada.
Para aprovechar al máximo su hora, lea atentamente el manual de instrucciones.
Advertencias y consejos generales
Si es la prima zev que utilize el hno, debe calentarlo a su temperatura maxima (250^) durante un tiempo suficiente para que se queme.
cualquier residuo aceitoso de fabricacion, que pueda aportar olores desagradables a los alimentos.

Al hornear, no cubra el fondo del hora con papel de aluminio o esta y no colque ollas o bandejas en el suejo del hora para evaporar dañar la capa de esmalte.
Si desea aplicar papel de hora, colqueo de manera que no interfiera con la circulacion del aire caliente bajo del hora.

Para evaporar que el vapor contentsido en el horno sea una molestia, abra la puerta en 2 pasos:
mantengala semiabierta (5 cm de aperture) durante 5 segundos y bajo abrala completeness.
Si esnecessary tratar los alimentos,mrientas estan bajo del hora o moverlos,debe dejarse abierta la puerta lo menos posible,para que la temperatura bajo del horno no bajo demasiado y pueda perjudicar la coccion de los mismos.
Ventilación de enfiambre (si Proceed)
Algunos modelos de hornos estan equipados con un ventilador de enfiambre que empieza a funciona cuando el hora está encendido y cuando se alcanza una determinada temperatura.
El funciona del ventilador hace que salga un flujo de aire normal por encima de la parte delantera del hora, que puedaContinuar durante un breve periodo incluso antes de que el hora se haya apagado.

Lámpara de iluminación interior
La lampara del interior del hora se enciende girando la perilla de las functions a qualquera de ellas.
ACCESORIOS DISPONIBLES
El horno dispone de 5 guías para colocar las bandejas y rejillas adietres alturas o 4 niveles en las guías laterales de varillas metálicas.


REJILLA:
Se utilizes como soporte de los recipientes con alimentos para cocinar.
Atencion: la rejilla debe introducirse en la direction indicada en la imogen de alado.

BANDEJA DE COCCION:
Se utilizes para cocinar alimentos cubriendo la bandeja del hora con papel de hora. Temen se possible utilize como recipiente para recoger la grasa que se cae de los platos cuando se usa la rejilla para cocinar los alimentos.

AIRFRYER:
En algunos modelos es estandar una cesta de acero inoxidable para freir con aire. La cesta utilize el movimiento del aire caliente en la cavidad del hora para distribuir el calor uniformamente alrededor de los alimentos. Se recomienda utilizing la Airfryer con una referencia ventilada.
La cesta de la freidora de aire Air Fryer cucina perfectamenterialquier alimento congelado, como patatas fritas o filetes de pescado. Cocine segun las instrucciones normales del paquete. En lugar de girar los alimentos durante la coccion, basta con agitar la cesta a mitad del ciclo. Utilice el estante del medio (3.nivel desde abajo) y colque la bandeja de coccion en el primer estante (1.nivel desde abajo) para recoger los residuos de la coccion.


No实用性 aceite y/o grayscale adiconlual when do uilice este accesorio.

En algunos modelos ymercados no estan presentes todos los accesos.
Los accesos originales estan disponible en los centres de asistencia autorizados para los modelos en cuestion.
CONSEJOS DE COCCION
Para Obtener buenos resultados, es aconsejable precalentar el hora a la temperatura deseada antes de introducir los alimentos, cuando el indicator luminoso naranja se haya apagado el calentimiento habr finalizzato.
Para los alimentos especialmente grasos, no esnecessary el precalentamento. En el caso de la carne aun congelada, es aconsejable tener la temperatura de cocciudados 20^ mas bajo, augmentando el tiempo de coccion en 10/15 minutes.
En las etapas previas a la cocción, asegürese de que solo los accesos necessarios estan bajo del horno (normalmente solo es necesario que este bajo del horno la rejilla en la que, tras el precalentamento, se colocaré el recipiente o la bandeja con los alimentos que se van a cocinar).
Para Obtener excelentes resultados de cocción, es fundamental elegir la FUNCION y la TEMPERATURA para cada tipo de Plato, el TIEMPO y el nivel de insertión en las guías internas del hora, según el modelo adquirido y sus sistemas disponibles:
- Funciones: Dependiendo del modelo pueda variar en número; girando la perilla a la funciona眼看 se obtienen differsentes estilos de coccción.
- Temperatura: Se ajusta girando la perilla a la temperatura deseada.
-Tiempos de cocacion: Por lo general, depende del tipo y lacantidad de alimentos que se vayan a cocinar, de los differentes habitos alimenticios y del gusto y de la experiencia personal. - Niveles de insertion: hay 5 guias (1 inferior, 3 centrales, 1 superior) en los homos de pared grabada y 4 niveles (1 inferior, 2 centrales, 1 superior) en los hornos con guias laterales.
Las instrucciones que se dan en las recetas suelen ser suficientes para lograr resultados de cocciudados.
Los niveles centrales de insertiOn son normalmente adecuados para la mayor de los tips de cocciOn, ya que es en esta parte del horno donde se estabiliza perfectamente la temperatura ajustada tras comprobar el termostato.
En los hornos eletricos, cuando mas alto se eleva el nivel de las bandejas o rejillas del horno, mas se acerca a la fuente de calor (mayor dorado de la parte superior de los alimentos y gratinado de los mismos).
El fracionamento de los alimentos y el uso de recipientes de differentes materiales y grossores (loza, vidrio, aluminio, acero) pueda dar lugar a tiempos de cocciudadores de los indicados en los manuales de recetas.
La coccion con ventilacion forzada produce una gran elimination de la humedad de los alimentos y suele recomendarse para pasteles rebozados, cocciones multiples y porciones gruesas.
En las cocciones delicadas de leudado, la puerta del hora no debe abrirse o abrirse lo menos possible para no alterar los ciclos del termostato de calentamento.
- Cuando cocine con la parrilla sobre una rejilla o utilizing el asador, colque un recipiente con algunos decilitros de agua en el paso inferior para limitar las salpicaduras del excesso de grasa y el humo.
En los hornos equipados con la funcia de vapor, la coccion se realiza con la aplicd del vapor: el vapor se introduce en la cavidad del horno.
durante el functionamento del aparato, comoando asi un mejo resultado de coccion. El Plato:
conserva una costra crujiente
conserva una superficie brillante
dentro es jugoso y suave.
Para obtenr un importante ahorro de energia al cocinar durante largos periodos, puee utilizear el calor residual apagando el horno unos minutos anted el tempo medio especificado en la receta y manteniendla puerta del homo cerrada. El perfecto aislamento del compartmento del hora también permittir que los alimentos alcancen la temperatura ideal de coccion.
TABLA INDICATIVA DE TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCION
| TIPO DE ALIMENTO TEMPERATURE (C) GUIAS (*) | TIEMPO DE COCCION(min) | RECOMENDACION PERSONAL | ||
| Dulces en moldes con masa liquida | ||||
| Tartas o pastas saladas 175 2 55-65 | ||||
| Tarta sublime 175 3 60-70 | ||||
| Pastelitos en moldes | ||||
| Base para tartas 200 3 08-10 | ||||
| Base de tarta con queso fresco 200 3 | 25-35 | |||
| Base de tarta con fruta | 200 3 25-35 | |||
| Postres con mesa fermentada en moldes | ||||
| Base para tartas | 200 3 30-45 | |||
| Pan blando (1 kg de harina) | 200 3 25-35 | |||
| Dulces | ||||
| Masa de pasta brisa | 200 3 10-15 | |||
| Masa para buñuelos | 200 2 35-45 | |||
| Masa para galletas | 200 3 15-20 | |||
| Pasta y pizza | ||||
| Lasagna | 225 2 40-50 | |||
| Pizza | 240 3 10-20 | |||
| Carne (tiempo de coccción por cm de espesor) | ||||
| Asado de larga coccción | 200 2 | 120-150 | ||
| Asado de breve coccción | 200 2 60-90 | |||
| Albóndigas | 200 2 30-40 | |||
| Aves de corral | ||||
| Pato (1-1/2 kg) | 200 2 | 120-180 | ||
| Oca (3 kg) | 200 2 | 150-210 | ||
| Pollo asado | 200 2 60-90 | |||
| Pavo (5 kg) | 175 2 | 240-260 | ||
| Caza menor | ||||
| Liebre | 200 2 60-90 | |||
| Pierna de venado | 200 2 | 90-150 | ||
| Pierna de ciervo | 175 2 | 90-180 | ||
| Verduras | ||||
| Patatas asadas | 220 2 30-40 | |||
| Pudín de verduras cocidas | 200 2 40-50 | |||
| Pescado | ||||
| Trucha | 200 2 40-50 | |||
| Pagel | 200 2 40-50 | |||
| Parrilla | ||||
| Chuletas empanadas | 4 | 8-12 | ||
| Salchichas | 4 10-12 | |||
| Pollo asado al'ast | - | 25-35 | ||
| Ternera asada al'ast (0,6 kg) | - | 50-60 | ||
| (*) En la columna GUIAS el número se refiere a partir del fondo de la celda de coccción.No colque bandejas en la base delorno ni las cubra con papel de aluminio, poderia create una acumulación de calor y dañar el esmalte. | ||||
Notas de coccion
Estos datos son orientativos.
El modo y el tiempo de coccción varian en función de la calidad y la calidad de los alimentos.
La parrilla
Cuando cocine con la parrilla sobre una revilla o utilizing el asador, colque un recipientte con algunos decilitros de agua en el paso inferior para limitar las salpicaduras del excesso de grasa y el humo.
Paraunarimportanteahorrodeenergiaundosecincadurantelargosperiodos,sepuedutilizarelcalorresidualapagandoel hornoanosminutosantes,
en comparación con las indicaciones medias de la receta, bajo mantenga la puerta delorno cerrada.
Aquí tieneles alquinos consejos para asar a la parrilla:
| TIPO DE ALIMENTO TIEMPO DE COCCION (min) | |
| Encima De bajo | |
| Carnes finas 6 4 | |
| Carme normal 8 5 | |
| Pescado (por ejemplo, trucha, salmón) | 15 12 |
| Salchichas 12 10 | |
| Tostadas o biquini 5 2 | |
De la vuelta a los alimentos a mitad de la coccion. No utilise papel de aluminio para envolver platos o cubrir recipientes, ya que el calor reflejado pueda encender el papel o darar la parrilla.

ATENCLION!
Cuando cocine con las funeciones "PARRILLA", la puerta del hora debe mantenerse CERRADA y la temperatura ajustada no debe superar los 200^

ATENCLION!
El vapor de agua se genera en el interior del hora cuando se cocinan alimentos especialmente ricos en humedad (pastales de verduras, guisos y estofados de carne o pescado, postres de frutas).
Tenga cuidado al abrir la puerta.
Para reducir la calidad de vape, utilise el truco de partir la puerta en dos etapas: mueva la puerta uno centimetros yupones de uno segundos complete la aperture.
Es importante saber que este vapor de agua, en los Minutes posteriores a la cocción, cuando se enfiña el hora, provoca la formación de condensación y, por tanto, de gotas de agua en el cristal interior de la puerta y en las paredes esmaltadas.
Para un Buen mantenimiento del hora, esnecessary eliminar esta minima presencia de aguautilizing un paño absorbente o una esponja no abrasiva al final de cada cocción con alto contenido de humedad.

La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción.
Ahorro de energia
Para encontrar un ahorro energetico significativo, siga los siguientes consejos:
- Compruebe que la puerta del hora está bien cerrada cuando el hora está en funciona bajo.
- No abra la puerta con demasiada fecuencia durante la cocción.
- Mantenga limpia la junta de la puerta y compruebe que está bien sujeta en su situio.
- Precaliente el hora solo si se indica en la tabla de cocción o en la receta.
- Aproveche la inerciaTERMICA apagando el hora 10 instantos antes del tiempo de cocción previsto.
Ajuste de la fonction: Cocina asistida por vapor (STEAM)

jATENCIONI!
La humedad que se escapa puede causar quemaduras:
- No abra la puerta del hora cuando la funciona esté activa.
-
Deje sempre que el aparato se enfrie cuando se interrupma la función y abra la puerta del hora con cuidado.
-
Rellene el gofrado de la cavidad con agua. La capacité maxima de la cavidad de gofrado es de 150 ml.

ATENCLION!
Llene el gofrado de la cavidad con agua solo cuando el hora está frío.
No llene el gofrado de la cavidad con agua durante la coccion o cuando el hora este caliente.
Tambien se pueda usar aromatizantes compatibles con los alimentos.
Asimismo, el uso de emulsiones de vinagre o limón帮你 hidienizar la cavidad de cocción.
- Introduzca los alimentos en elorno y ciere la puerta del本身就是.
- SeLECTIONA funci deaea entre Piza, Estatca y Ventilada. Al selecctionar la funci se activa el systema de generacion de humedad.
- Gire la perilla de control de la temperatura para seleccionar la temperatura deseada.
- Para apagar el hora, gire las perillas a la posicion "off", "0" (es decide, OFF), apagando asi tanto el hora como el generator de humedad.

ATENCLONI!
Asegürese de que el hora se ha enfiado antes de retirar los restos de agua del gofrado de la cavidad.

ATENCLONI
Consulte sempre las advertencias de seguridad.
La temperatura y los tiempos de cocción indicados en las tablas son valores orientativos.
Pueden variar en funcion de las recetas y de la calidad ycantidad de los ingredientes realizados. Inicialmente, supervise los resultados de la cocción y
encuentre los meores ajustes (nivel de potencia, tiempo de cocción, etc.) para sus ollas, recetas y cantidades al utiliser el aparato.
En las functions asistidas por vapor, el ajuste de la temperatura de cocción pueda reducirse en unos 15/20^ en comparación con las functiones de cocción tradiciones, gracias a la presencia de aire humedo, que hace que la transmisión de calor sea más eficaz y reduce el consumo de energia.
PASTELES/DULCES/PAN
Precaliente el hora vacio durante 5 horas. Utilice la bandeja de goteo. Utilice el segundo nivel de la parrilla.
| TIPO DE ALIMENTO | AGUA en el gofrado de la cavia (ml) | TEMPERATURA (°C) TIEMPO DE COCCION (min) |
| Galletas y croissants 100 150 - 180 10 - 20 | ||
| Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 | ||
| Pizza 100 230 10 - 20 | ||
| Panecillos | 100 200 20 - 25 | |
| Pan | 100 180 35 - 40 | |
| Plum cake | 100 - 150 | 160 - 180 30 - 60 |
| Tarta de manzana | 100 - 150 | 160 - 180 30 - 60 |
PLATOS PREPARADOS CONGELADOS
Precaliente el hora vacio durante 10 horas. Utilice el segundo niveau de la parrilla.
| TIPO DE ALIMENTO | AGUA en el gofrado de la cavidad (ml) | TEMPERATURA (°C) TIEMPO DE COCCION (min) |
| Pizza 100 200 - 210 10 - 20 | ||
| Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 | ||
| Croissant | 100 170 - 180 | 5 - 25 |
| Lasaña | 100 180 - 200 | 35 - 50 |
| Canelones | 100 180 - 200 | 35 - 50 |
REGENERACION DE PLATOS
Utilice el segundo niveau de la parrilla.
| TIPO DE ALIMENTO | AGUA en el gofrado de la cavity (ml) | TEMPERATURA (°C) TIEMPO DE COCCION (min) |
| Panecillos | 100 110 10 - 20 | |
| Pan | 100 110 15 - 25 | |
| Focaccia 100 110 15 - 25 | ||
| Carne | 100 110 15 - 25 | |
| Pasta | 100 110 15 - 25 | |
| Pizza 100 110 15 - 25 | ||
| Arroz | 100 110 15 - 25 | |
| Verduras | 100 110 15 - 25 |
ASADO
Utilice el segundo niveau de la parrilla.
| TIPO DE ALIMENTO | AGUA en el gofrado de la cavidad (ml) | TEMPERATURA (℃) TIEMPO DE COCCION (min) |
| Carme asada 100 200 50 - 60 | ||
| Pollo 100 210 60 - 80 | ||
| Cerdo asado 100 180 65 - 80 |

Solo disponible para determinadosmercados.
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO

Desconecte la alimentacion del hora ante de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tension.
Limpieza del acero inoxidable
Es aconsejable limpiar el acero inoxidable con regularidad afterwards de cada uso y cuando se haya enfiado.
Limpieza del vidrio exterior
Para la limpieza del vidrio externo se recomienda utilizing un producto en spray desengrasante para eliminar completenessla sucidad y la grasa diaria. Extender uniformamente el producto con un paño de microfiba y enjuagar simplement frotando para eliminarrialquier rastro.
Limpie en laquia dirección que la textura del vidrio con un pano de microfibra.


Limpieza ordinaria diaria
Para limpi y conservar las superficies de acero inoxidable, utilise sempre productosesionicos que no contenga abrasivos.
Modo de empleo: vierta el producto en un paño humedo y páseo por el interior delorno, aclare bien y seque con un paño suave.
Limpieza del hora (sin paneles autolimpiadores)
Limpie la rejilla del hora y las guías laterales con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuague y seque (figura 20).
Para poder la limpieza, se pueda qutar la puerta (vease el punto 8.2, desmontaje de la puerta).
Vidrio interior de la puerta
Para la limpieza, utilise papel de cocina; en caso de sociedad persistente, lave con una esponja humeda y detergente común.
No utilise detergentes abrasivos o rascadores metálicos aflados para limpar el cristal de la puerta, ya que pueda rayar la superficie del cristal y hacer que el vidrio se rompa. Es acontejalmenteostenel cristal de la puerta lo mas limpio possible.
Manchas o residuos de alimentos
No utilise nunca esponjas metálicas ni rascadores aflados, ya que podra darar las superficies.
Utilice productos normales y no abrasivos para el acero, eventualmente utilizing herramientes de plastico o de madera.
Enjuague bien yooter con un pano suave.
Evite que se sequen los restos de alimentos que contienen azucares (por exemple, mermelada, chocolate, etc.) bajo del horno.
Al secarse, con el tiempo PODen danar el esmalte que recubre el interior del homo.

Para Maintener el hora en buena estado, hay que limparlo regularmente antes de enfiarlo. Extraiga todas las partes desmontables para poder la limpieza.
Limpieza de la cavidad del hora con la referencia VAPOclean* (con vapor)
Est procedimto de limpiea con vapor utilize la humedad para facilrar la eliminacion de la grasa y los residuos de alimentos del horno.
Cóme se usa:
Paso 1) Vierta agua en la cavidad: 150ml .
Paso 2) Ajuste la función del hora en ESTÁTICO.
Paso 3) Ajuste la temperatura a 90^ .
Paso 4) Deje el hora en marcha durante 45 horas.
Paso 5) Apague el hora.
Paso 6) Espera a que el hora este frio. Seque la cavidad con un paño suave.

ATENCLON! Aseugrese sempre de que el aparato esté frio antes de tocarlo, ya que existe el riesgo de quemaduras.

Limpieza del fondo gofrado de la cavidad del hora
Siga estas instrucciones para eliminar los restos de cal del fondo delorno.
Se recomienda limpar el fondo del compartmento antes de algunos ciclos de cocción con vapor.
Paso 1) Vierta 100 ml de una mezcla de agua y vinagre blanco en el fondo del compartmento. NOTE: Tipo de vinagre: %5.
Paso 2) Deje reposar durante 30 Minutes a temperatura ambiente.
Paso 3) Limpie el hora con un paño suave.
Secado de la canaleta de trenaje
1) Deje que el homo se enfié.
2) Abra la puerta del horno.
3) Seque el agua depositada en la canaleta con un pano de esponja seco. Limpie con cuidado. Vease la figura 1.
La canaleta de drenaje A se encuentra en la parte delantera, bajo de la cavidad del hora. Vase la figura 2.

1)

2)
- Solo disponible para determinadosmercados.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARY
El hora requiere un peu lo mantenimiento si, con el paso del tiempo, se dañan的一些 partes susetas a desgaste, como las juntas, la lampara, etc.
debensereemplazadas.
A continuación, se indicate las instrucciones para este tipo de intervenciones.

Desconecte la alimentacion del hora ante de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tension.
Sustitución de la lámpara de iluminación interna
Retire la tapa de proteccion "A" desenroscandola en sentido contrario a las agujas del reloj, sustituya la bombilla "B" por other delismo tipo.
A continuación, vuelva a colocar la tapa y atornílèla en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien apretada (véase la figura 21).
Utilice uniquamente lamparas para hora (T300 °C) de 15 W/25 W según el Modelo.
Nunca toque la bombilla directamente con los dedos, use guantes de proteccion.
Utilice únicamente las lámparas disponibles en los centres de asistencia autorizados.
Desmontaje de la puerta
Levante las palancas "2" hasta que queden al ras de las bisagras "1" yagarre la puerta por ambos lados con las dos manos circa de las bisagras.
Levante la puerta hacía arriba en un ángulo de aproximadamente 45^ y séquela con cuidado.
Para el montaje, deslice la bisagra "2" en las ranuras y deje que la puerta descanse hacia abajo, asegurandose de que permanezca en su situ,
bloqueada en las ranuras "3", bajo suelte las palancas "1" (vexe la figura 22).
Desmontaje de las juntas de la puerta delorno
Para una limpieza optima del hora, la junta de la puerta es desmontable.
Con la puerta desmontada, levante las lengüetas de las esquinas, como se muestra en la figura.
Después de la limpieza, vuelva a colocar la junta sujetando elazo más largo en posicion horizontal e introduzca las lengüetas en los respectivos orificios, empezando por los superiores.

Desmontaje de los soportes de los estantes
- En primer lugar, extraiga la guía de extracción de la pared lateral tirando de ella hacía delante.
- Saque la guía de extracción trasera de la pared lateral y retírla.


Para volver a instalar los soportes, siga el procedimiento indicado en sentido inverso.
GUIA A LA COCCION
Tipos de coccción Especialista*
| Consejos de coccción Alimentos | Posición de los estantes | Temperatura °C Tiempo de coccción (min) | Accesorio | |
| GRATINADO (1) | Vieiras | 421 | 180 - 190 10 - 15 | Bandeja de 4 cm de pro-fundidadcód. 382S94 |
| Meijllones 200 - 220 10 - 15 | ||||
| Langosta 220 - 250 10 - 15 | ||||
| Coliflores 200 - 220 8 - 10 | ||||
| Brócoli 180 - 200 15 - 20 | Multinivel: 2 - 3 | 180 - 190 30 - 35 | Air Fryercód. 084F21 [4] | |
| Alcachofas 170 - 180 15 - 20 | ||||
| PASTELERÍA | Masa de pasta brisa | 30 - 35 | 180 - 190 30 - 35 | Plato de pizzacód. 5GPIZAir Fryercód. 084F21 [4] |
| Pastel de masa batida 190 - 200 | Multinivel: 1 - 3 | 180 - 190 25 - 30 | ||
| Tarta 180 - 190 30 - 35 | ||||
| Plum cake 180 - 190 30 - 35 | ||||
| Pastel de frutas 165 - 180 35 - 45 | ||||
| Tarta de nueces 180 - 190 40 - 45 | ||||
| Strudel 185 - 195 35 - 45 | ||||
| Bizocho | Multinivel: 1 - 3 | 185 - 190 25 - 30 | ||
| Flan | 130 - 30 - 35 | |||
| Pastel de chocolate | 180 - 190 25 - 30 | |||
| Brioches | 180 - 190 25 - 30 | |||
| Galletas | 165 - 20 | |||
| Pastas de típe | 200 - 230 10 - 15 | |||
| Muffins | 185 - 200 25 - 35 | |||
| Panecillos dulces con mermelada (bollos) | 421 | 180 - 190 | 20 | |
| PIZZA Y PAN | Pizza | 4321 | 220 - 250 15 - 20 | Bandeja de 6 cm de pro-fundidadcód. 382U32Air Fryercód. 084F21 [4] |
| Focaccia | Multinivel: 1 - 2 | 200 - 220 20 - 30 | ||
| Pan | 421 | 215 - 230 40 - 50 | ||
| LASANA YHOJA DE PASTA | Lasaña | 421 | 165 - 180 30 - 40 | Trébede parrilla para barbacoa de apoyocód. 080G72 |
| Strudel con queso fresco y espinacas | 170 - 180 30 - 40 | |||
| Sacuitos de hojaldre con corazón de manzana | 200 - 8 - 10 | |||
| Pasta al hora | Multinivel: 2 - 3 | 180 - 190 35 - 45 | ||
| Tarrinas de verduras | 421 | 170 - 180 30 - 40 | ||
| BBQ(BARBACOA) (2) | Tostadas o biquini | 5 - 7 | 200 - 220 - 220 - 3 - 4 | Trébede parrilla para barbacoa de apoyocód. 080G72 |
| Hamburguesas 220 - 250 | ||||
| Pinchos de pescado | 200 - 220 - 6 - 8 | |||
| Crustáceos | 200 - 220 - 6 - 8 | |||
| Salchichas 220 - 250 7 - 10 | ||||
| Costillas | 220 - 250 7 - 10 | |||
| Pinchos de carne | 200 - 220 8 - 10 | |||
| Chuletas | 200 - 220 8 - 12 | |||
| Pollo 200 - 220 30 - 35 | ||||
| FERMENTACION (3) | Levadura de cerveza fresca | 22 - 25 g | 421 | 2 (1,5-3) horas |
| 18 - 20 g | 4 (2,5-5) horas | |||
| 14 - 16 g | 6 (4-8) horas | |||
| 10 - 12 g | 8 (5-10) horas | |||
| 6 - 8 g | 10 (6-12) horas | |||
| 1 - 4 g | 12 (8-15) horas | |||
| Masa madre s路上 | 250 - 300 g | 421 | 5 (4-7) horas | |
| 200 - 220 g | 8 (7-10) horas | |||
| 150 - 180 g | 11 (10-13) horas | |||
| 100 - 120 g | 14 (13-16) horas | |||
| 50 - 80 g | 17 (16-19) horas | |||
| 10 - 30 g | 20 (19-24) horas | |||
(1) El gratinado es una的技术e de terminacion de la coccion, realizada aalta temperatuna, cui objetivo es formar una costra dorada y crujierte en la superficie de los alimentos. Por lo tanto, no se recomienda utilizarlo durante todo el tiempo de cocciudad para evitar que se queme o se reseaque el interior del alimento. La mayor solution es cocinar los alimentos y proceir sin la preparacion del gratinado, que solo hay que anadir en la fase final.
(2) Un precalentamento de 5-10 minutos es suficiente para las recetas que lo requirecen. El tiempo indicado se refiere solo a una parte del Plato, por lo que es necessario girarlo. Utilice el accesorio de la parrilla de la barbaca; alternativamente, coloque un recipientie con un vaso de agua (0,2 l) en el estante de abajo para limitar las salpicaduras del excesso de grasa y humano durante la cocción.
(3) Tabla de tiempos de leudado para 1 kg de harina 00/0 mezclada con levadura de cerveza o masa madre. El interior de la cavidad del horno es ideal para el leudado, ya que esta a temperatura controlada y sin corrientes de aire. La temperatura ideal para un proceso de leudado adecuado es de 28 - 30^, por lo que solo se necisita la luz interna.
(4) No utilise aceite y/o grayscale adiconlado when utilice este accesorio. Nivel recomendado para utilizear la AirFryer: 3^
Vapor asistido (Steam)*
| Consejos de coccción Alimentos | Posición de los estantes | Agua en el gofrado de la calidad (ml) | Temperatura °C Tiempo de coccción (min) Accesorio | |||
| STEAM(Set 1) con la funciona Pizza | Alitas de pollo al vapor | 100 180 20 - 25 | 100 220 20 - 25 | Air Fryer cód. 084F21(4) | ||
| Filetes de merluza empanados | ||||||
| Nuggets de pollo 100 180 20 - 25 | 20 | |||||
| Pizza 100 180 10 - 20 | ||||||
| Asado 100 190 40 - 50 | Multinivel: 2 - 3 | |||||
| Croissant relleno 100 150 30 | ||||||
| Focaccia 100 200 20 - 25 | ||||||
| STEAM(Set 2) con la funciona Estático | Pollo | 60 | 100 200 50 - 60 | Air Fryer cód. 084F21(4) | ||
| Asado 100 200 50 - 60 | 50 - 60 | |||||
| Carne asada 100 200 20 - 25 | 25 | |||||
| Verduras al vapor 100 180 20 - 25 | Multinivel: 2 - 3 | |||||
| Croissant 100 150 20 | ||||||
| Tarta margarita | 100 150 30 | |||||
| Dulces de hojalde | 100 150 30 - 35 | |||||
| STEAM(Set 3) con funciona Ventilado | Verduras al vapor | Multinivel: 2 - 3 | 100 180 20 - 25 | Air Fryer cód. 084F21(4) | ||
| Croissant 100 150 20 | ||||||
| Patatas frescas en gajos | 100 180 30 - 35 | |||||
| Pinchos de patata | 100 180 40 - 45 | |||||
| Asado 100 200 40 | ||||||
| Tarta margarita | 100 150 30 | |||||
| Filetes de merluza | 100 170 | 20 - 25 | ||||
(4) No utilise aceite y/o grayscale adiconlado when utilice este accesorio. Nivel recomendado para utilizear la AirFryer: 3^
Notas generales: los datos indicados deben considerarse como orientativos. Por lo tanto,uen yden modificarse en funcion de los gustos y costumbres de cada uno. El tiempo示意n en la tabla no incluye el precalentamento del hora, que siempre se recomienda. El tiempo y las temperatas indicadas se refieren a unacantidad media de alimentos:
1/1,5 kg paracame,masa de pasteleria,pizza,pan 0,5/0,8 kg.La coccion multiple en varios niveles se realiza colocando los recipientes en el centro del estante.
* Solo disponible para determinadosmercados.
Notas


fig.1

fig. 2

fig. 20

fig. 21

fig. 22


El symbolo del cubo de basura tachado presente en el producto indica que los Residuos derivados de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) no deben eliminarse jusqu'ànglos residuos indiferenciados (es decir, con los "residuos urbanos mezclados") y deben gestionarse por separado para que Sean sometidos a operaciones especificas destinadas a su reutilizacion o a un tratamente especifico que elimine de forma segura las posibles sustancias nocivas para el medio ambiente y que extraiga las materias primas que pueda ser recicladas. En todos los Estados miembros de la Comunidad Europea, los RAEE deben entertegarse a Centros de Recogida especializados, en conformidad con las prescripiones de las leyes y dispositionses vigentes. Cuando se comprar un aparato nuevo, además, es possibleentarag los RAEE al vendedor, que está obligado a acpterlos gratuitoamente (intercambio "uno por uno"). La eliminacion abusiva del producto por parte del usuario, comaporta la aplicacion de saniones administrativas.
