HiKOKI DH40MEY2 - Martillo

DH40MEY2 - Martillo HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DH40MEY2 HiKOKI en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI DH40MEY2 - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Martillo rotativo (perforador-cincelador)
Marque HiKOKI
Modelo DH40MEY2
Alimentación 120 V ~ 60 Hz, 11,3 A
Motor Sin escobillas, doble aislamiento
Capacidad de perforación (broca) 40 mm (1-9/16")
Capacidad de perforación (corona) 105 mm (4-1/8")
Velocidad en vacío (ajustable) 250 – 500 rpm
Tasa de impacto a plena carga 1 400 – 2 800 golpes/min
Peso 6,8 kg (15,0 lbs)
Modos de funcionamiento Rotación + percusión, percusión sola, ajuste de posición del cincel
Funciones de seguridad Control de fuerza reactiva (CFR), embrague deslizante, protección térmica y sobrecarga
Ajuste electrónico de velocidad 4 niveles (selector)
Botón de funcionamiento continuo Sí (en modo percusión únicamente)
Tipo de herramienta soportada Vástago SDS max
Mango lateral Incluido, ajustable
Varilla guía (guía de profundidad) Incluida
Grasa suministrada Grasa A para martillo
Accesorios incluidos Maletín de plástico, mango lateral, conjunto de montaje, perno de mango, cinta, varilla guía, grasa
Mantenimiento periódico Reemplazo de grasa cada 6 meses, inspección de tornillos y brocas
Índice de protección Doble aislamiento (clase II)

Preguntas frecuentes - DH40MEY2 HiKOKI

¿Cómo instalar o retirar una broca en el HiKOKI DH40MEY2?
Para instalar una broca (vástago SDS max), limpie y engrase el vástago, insértelo en el orificio hasta el fondo, luego gire ligeramente para que encaje. Tire de ella para verificar que esté bien bloqueada. Para retirarla, tire completamente del acoplamiento deslizante hacia atrás y saque la broca.
¿Cómo usar el botón de funcionamiento continuo?
En modo percusión únicamente, mantenga presionado el gatillo y luego presione el botón de funcionamiento continuo: el LED azul se enciende. Para desactivarlo, presione nuevamente el botón. Este modo no funciona en rotación+percusión.
¿Cómo ajustar la velocidad de rotación?
Presione el selector de velocidad de rotación cuando el motor esté apagado. El indicador de visualización muestra el nivel elegido entre 4 velocidades: 250, 340, 420 o 500 rpm. La velocidad no se puede cambiar con el motor en marcha.
¿Qué hacer si el indicador de visualización parpadea y la herramienta se detiene?
Esto indica una protección activada: sobrecarga (presione el selector para restablecer), sobrecalentamiento (deje enfriar 15-30 min), tensión inadecuada (verifique la alimentación) o error de sensor. Siga las instrucciones de la tabla 2 en el manual.
¿Cómo elegir entre el modo rotación+percusión y percusión sola?
Gire la palanca del selector para alinear la marca ▲ con el símbolo correspondiente: IT para rotación+percusión, Up para percusión sola. Para ajustar el ángulo del cincel, coloque el selector en ◎, gire la herramienta a la posición deseada, luego vuelva a percusión.
¿Qué accesorios son compatibles con este martillo?
La herramienta acepta brocas con vástago SDS max, coronas con vástago adaptado, el portabrocas con adaptador (para perforación en madera/metal), cinceles en frío, fresas y el adaptador para anclaje químico. Utilice únicamente accesorios metabo HPT auténticos.
¿Cómo mantener el HiKOKI DH40MEY2?
Antes de cualquier mantenimiento, desconecte la herramienta. Limpie regularmente las rejillas de ventilación, inspeccione los tornillos y apriételos si es necesario. Reemplace la grasa interna cada 6 meses (hágalo en un centro autorizado). Las brocas desafiladas deben afilarse o reemplazarse.
¿Qué precauciones de seguridad son esenciales?
Use gafas de protección, protectores auditivos y una mascarilla antipolvo. Utilice siempre el mango lateral, sostenga firmemente la herramienta y verifique la ausencia de cables eléctricos ocultos antes de perforar. Nunca toque la broca después de usarla.
¿Cómo usar la corona para perforar agujeros grandes?
Monte la corona en el vástago de la corona, luego fije el vástago en la herramienta. Inserte el pasador central en la placa guía, coloque el conjunto en la corona. Perfore ligeramente hasta 5 mm de profundidad, luego retire el pasador y la placa para continuar.
¿Qué significa la función de control de fuerza reactiva (CFR)?
La CFR reduce los tirones del cuerpo de la herramienta en caso de bloqueo repentino de la broca. Se activa un embrague deslizante o una parada del motor. Si el motor se detiene, suelte el gatillo, elimine la causa de la sobrecarga y luego reinicie.

Preguntas de los usuarios sobre DH40MEY2 HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH40MEY2 - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH40MEY2 de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO DH40MEY2 HiKOKI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

HiKOKI DH40MEY2 - ADVERTENCIA - 1

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.

Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. Utilice protecciones auriculares.

HiKOKI DH40MEY2 - Utilice protecciones auriculares. - 1

La exposición al ruido puede causar daños auditivos.

2. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados con la herramienta.

La pérdida de control puede causar daños personales.

3. Sujete las herramientas eléctricas por las superfi cies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.

Un accesorio de corte en contacto con un conductor "activo" puede "activar" las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar una descarga eléctrica al operario.

  1. NO toque NÚNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas después de la operación.

  2. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc.

  3. Fije SIEMPRE la empuñadura lateral del martillo perforador y sujétela con seguridad.

7. NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

8. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

9. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.

No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

10. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especifici cadas.

NO utilice NÚNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especifici cadas en este Manual de instrucciones.

11. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

13. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

14. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.

15. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.

El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

16. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal.

Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características.

La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.

17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

18. NO deje NÚNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.

No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

20. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.

Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

21.SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.

HiKOKI DH40MEY2 - 21.SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1. - 1

  1. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que puedan estar enterrados o emparedados, tales como los cables subterráneos.

Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica.

Antes del uso, confi rme que no haya objetos ocultos, como los cables eléctricos enterrados en la pared, piso o el techo.

  1. Defi niciones para los símbolos utilizados en esta herramienta

V.....voltios

Hz ......hertzios

A ......amperios

n _o ......velocidad sin carga

W ......vatios

...Construcción de clase II

---/min......revoluciones por minuto

\~......Corriente alterna

AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA

Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de aislamiento doble. "Aislamiento doble" significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente, separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo "☐o las palabras "Double insulation" (aislamiento doble).

Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.

Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:

- Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.

○ Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.

No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.

HiKOKI DH40MEY2 - AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA - 1

text_image ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA

La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.

NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.

NOMENCLATURA

HiKOKI DH40MEY2 - NOMENCLATURA - 1

text_image Broca Tope Cubierta frontal Sujetador Mango lateral Motor Carcase Cubierta de cola Palanaca selectora Interruptor disparador Botón de operación continua Mango Place de características Selector de velocidad rotatoria Lámpara de la pantalla

Fig. 1

ESPECIFICACIONES

Motor Motor sin escobillas
Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica
Corriente 11.3 A
Capacidad Barrena: 1-9/16" (40 mm)Barrena tubulare: 4-1/8" (105 mm)
Velocidad sin carga250–500 /min
Tasa de impacto con carga completa 1,400–2,800 /min
Peso15.0 lbs (6.8 kg)

MONTAJE Y OPERACIÓN

APLICACIONES

Función de rotación y golpeteo

○ Perforación de orificios de anclaje
○ Perforación de orificios en hormigón
Función de martilleo único
○ Trituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (algunas aplicaciones requieren accesorios opcionales)

ANTES DE LA OPERACIÓN

  1. Fuente de alimentación
    Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
  2. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.

  1. Cable prolongador

Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.

HiKOKI DH40MEY2 - ANTES DE LA OPERACIÓN - 1

ADVERTENCIA

Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.

  1. Comprobación del tomacorriente

Si el enchufe del cable de alimentación queda fl ojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas.

Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.

  1. Confi rme las condiciones del medio ambiente.

Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas.

  1. Instalación del asidero lateral

(1) Gire el asidero lateral para desmontarlo. (Fig. 2)

HiKOKI DH40MEY2 - ADVERTENCIA - 1

text_image Banda Perno del asidero Montaje Asidero lateral

Fig. 2

(2) Coloque la banda sobre el área de colocación de la banda y acople los dos orificios de la banda en la parte en "T" del perno del asidero. (Fig. 3, 4)

HiKOKI DH40MEY2 - ADVERTENCIA - 2

text_image Área de colocación de la banda

Fig. 3

HiKOKI DH40MEY2 - ADVERTENCIA - 3

text_image Banda Perno del asidero

Fig. 4

(3) Mientras agarra la banda para asegurarse de que el perno del asidero no se suelta, inserte el perno del asidero en el montaje. (Fig. 5)

HiKOKI DH40MEY2 - ADVERTENCIA - 4

text_image Banda Montaje Perno del asidero

Fig. 5

(4) Ajuste la banda en una posición que resulte adecuada para la tarea, gire el asidero lateral para apretar la banda. Asegúrese de que la banda esté fijada de forma segura. (Fig. 6)

HiKOKI DH40MEY2 - ADVERTENCIA - 5

text_image Asidero lateral

Fig. 6

  1. Montaje de la herramienta

PRECAUCIÓN

Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas metabo HPT.

(1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista en un tubo.

(2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), insértela en el orificio hasta que entre en contacto con el extremo interior del mismo, como se muestra en la Fig. 7.

Gire la herramienta mientras la presiona suavemente y la muesca de la herramienta encajará, lo que permitirá seguir introduciendo la herramienta hasta el final de su recorrido.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 1

flowchart
graph TD
    A["Herramienta"] --> B["Barrena"]
    C["Sujetador"] --> D["Barrena"]
    B --> E["→"]
    D --> F["→"]
    E --> G["↓"]
    F --> H["↓"]

Fig. 7

(3) Tire de la herramienta y compruebe que se encuentre completamente bloqueada.
(4) Para extraer la herramienta, tire completamente de la empuñadura en el sentido de la fl echa y tire hacia afuera de la herramienta. (Fig. 8).

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 2

text_image 1 Tire del agarre hacia atrás.

2 Saque la herramienta
Fig. 8

  1. Regulación de número de rotaciones e martilleo (Fig. 9) Este martillo perforador está provisto de un circuito de control electrónico que puede ajustar y regular el número de rotaciones y veces de martilleo. Este martillo rotatorio se puede utilizar ajustando el selector de velocidad rotatoria, dependiendo del tipo de uso, como por ejemplo, taladrar agujeros en materiales frágiles, picar, centrar, etc.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 3

text_image Selector de velocidad rotatoria Lámpara de la pantalla

Fig. 9

Pulsar el selector de velocidad rotatoria cambia las velocidades de rotación como se indica en la Tabla 1.

Tabla 1

Secuencia de la lámpara de la pantallaHiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 4
Velocidad sin carga (/min)250340 420500
Tasa de impacto con carga completa (/min)1,4001,9002,350 2,800

NOTA

La velocidad rotatoria no se puede cambiar pulsando el selector de velocidad rotatoria mientras el motor está girando. Para cambiar velocidades, primero apague la herramienta.

9. Acerca de la funcion de protección

Esta herramienta presenta un circuito de protección incorporado para evitar daños en la unidad en caso de anomalías.

Dependiendo de la naturaleza de la anomalía, la lámpara de la pantalla destellará como se indica en la Tabla 2 y la unidad dejará de funcionar. En esos casos, verifi que el problema indicado por el destello y tome las medidas necesarias para corregir el problema.

Tabla 2

Lámpara de visualización parpadeandoCausa Solución
ParpadeoLa herramienta se ha desactivado debido a que las temperaturas internas exceden la temperatura especificada de la unidad.(función de protección contra el incremento de temperatura)Apague la herramienta y deje que se enfríe durante aproximadamente 15 a 30 minutos. Una vez haya disminuido la temperatura, la unidad se recuperará pulsando el interruptor de selección de velocidad de rotación.
Parpadeo HiKOKI DH40MEY2 - Acerca de la funcion de protección - 1La herramienta se ha desconectado a causa de una sobrecarga resultante de la aplicación de fuertes presiones en la unidad. (función de protección de sobrecarga)Pulse el interruptor de selección de velocidad de rotación para recuperar. Intente evitar trabajos en los que se aplique demasiada presión a la unidad.
Parpadeo HiKOKI DH40MEY2 - Acerca de la funcion de protección - 21 La herramienta no consigue iniciar o se ha desconectado debido a que la unidad ha sido conectada a una fuente de alimentación cuyo voltaje es demasiado alto o demasiado bajo.2 La herramienta se ha desconectado a causa de un error de lectura de la señal del voltaje producido por enchufar y desenchufar el cable de alimentación de la unidad en intervalos breves. (función de protección del circuito)1 Conecte la unidad a una fuente de alimentación que coincida con la tensión entrante especifici cada en la placa de identifi cación. Pulse el interruptor de selección de velocidad de rotación para recuperar.2 Permita un intervalo de 3 segundos o más cuando enchufe y desenchufe el cable de alimentación. Pulse el interruptor de selección de velocidad de rotación para recuperar.
Parpadeo HiKOKI DH40MEY2 - Acerca de la funcion de protección - 3La herramienta no consigue iniciar o se desconecta debido a un error de lectura de la señal del sensor. (función de supervisión de control)Pulse el interruptor de selección de velocidad de rotación para recuperar. Puede ser necesaria una reparación si este error se produce de forma continua.

NOTA

Es posible que se necesite reparación si la lámpara de la pantalla continúa destellando después de tomar todas las medidas necesarias para corregir el problema. Si persiste el problema, programe la reparación.

MODO DE UTILIZACIÓN

  1. Taladrar orificios (Fig. 10)

(1) Oprimir el interruptor de operación luego de apoyar la punta de la barrena en la posición de taladrar.

(2) No es necesario presionar el cuerpo principal del martillo perforador. Es suficiente con empujar ligeramente el martillo perforador teniendo en cuenta que los materiales saltan libremente, al taladrar.

HiKOKI DH40MEY2 - MODO DE UTILIZACIÓN - 1

Aunque esta máquina está equipada con un embrague de seguridad, si la broca se atasca en el hormigón o en otro material, la obstrucción de la broca podría hacer que el cuerpo de la máquina gire en sentido contrario. Asegurarse entonces de que el mango principal y el lateral están bien empuñados durante el uso de esta herramienta.

  1. Cómo tallar o demoler (Fig. 11)

Al aplicar la punta de la herramienta a la posición de cincelado o demolición, accione el martillo perforador usando su propio peso. No es necesario presionar o empujar excesivamente.

HiKOKI DH40MEY2 - MODO DE UTILIZACIÓN - 2

  1. Cuando taladre con "rotación + martilleo":

PRECAUCIÓN

Si cambia la palanca selectora mientras el motor esté girando, la herramienta puede comenzar a girar bruscamente, lo que puede resultar en accidentes inesperados. Cerciórese de cambiar la palanca selectora cuando el motor esté completamente parado.

(1) Cambio a "rotación + martilleo"

(a) Gire la palanca selectora.
(b) Alinee las marcas ▲ de la palanca selectora y IT de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig. 12.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 1

  1. Al triturar y cincelar en "martilleo"

PRECAUCIÓN

Si cambia la palanca selectora mientras el motor esté girando, la herramienta puede comenzar a girar bruscamente, lo que puede resultar en accidentes inesperados. Cerciórese de cambiar la palanca selectora cuando el motor esté completamente parado.

Si utiliza la barreta de punta o el cortafrío en la posición de "rotación + martilleo", la herramienta puede comenzar a girar, lo que puede resultar en accidentes inesperados. Cerciórese de utilizarlos en la posición de "martilleo".

(1) Cambio a "martilleo"

(a) Gire la palanca selectora.
(b) Alinee las marcas ▲ de la palanca selectora y T de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig. 13.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 1

(2) Fijar las posiciones de trabajo de herramientas tales como cortafrío, etc.

(a) Gire la palamca selectora. Alinee las marcas ▲ de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig. 14.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 2

(b) Gire el sujetador o la herramienta selectora como se muestra en la Fig. 15 y fi je la herramienta en la dirección de trabajo deseada.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 3

text_image HerramientA Sujetador

Fig. 15

(c) Cambia la palanca selectora a "martilleo" de acuerdo con los procedimientos mencionados en el ítem (1) anterior y asegure la posición de la herramienta.

  1. Instalar el tope (Fig. 16)

(1) Afloje el perno de palomilla e inserte el tope en el orificio de montaje de la empuñadura lateral. (2) Ajuste la posición del tope en función de la profundidad del orificio y ajuste firmemente el perno de palomilla.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 4

text_image Tope Agujero de montaje Tornillo de mariposa

Fig. 16

  1. Calentamiento (Fig. 17)

El sistema de lubricación de esta unidad puede requerir calentamiento en ciertas regiones.

Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realice la operación de calentamiento. Cerciórese de que se produzca un sonido de martilleo, y después utilice la unidad.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 5

Cuando haya realizado la operación de calentamiento, sujete con seguridad el mango lateral y el cuerpo principal con ambas manos para asegurar una buena sujeción y tenga cuidado de no torcer su cuerpo mediante broca atascada.

7. Uso del botón de operación continua

Al operar esta máquina en el modo “ martilleo”, puede ajustarlo de forma que permanezca encendido después de soltar el interruptor con presionar el botón de operación continua.

PRECAUCIÓN

Nunca permita que imanes (o dispositivos magnéticos similares) se encuentren cerca del cuerpo de la herramienta, ya que este producto tiene un sensor magnético en su interior. De lo contrario, provocará un fa lesiones a causa de un mal funcionamiento.

Palanca selector Operación
HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 1“martilleo”Pulse el botón de operación continua con el gatillo del interruptor jalado hacia atrás (La lámpara piloto azul se iluminará)
[Para cancelar la operación continua]Presione el botón de operación continua
HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 2“rotación + martilleo”En este modo no puede usarse el botón de operación continua

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 3

text_image Interruptor Botón de operación continua Lámpara piloto (azul)

Fig. 18

UTILIZACIÓN DEL PORTABARRENAS Y DEL ADAPTADOR PARA PORTABARRENAS

Tenga en cuenta que esta máquina podrá utilizarse en "rotación solamente" si le instala piezas vendidas aparte, tales como portabarrenas y adaptador para portabarrenas. Utilícela con la palanca selectora en la posición de "rotación + percusión".

ADVERTENCIA

Durante la operación, cerciórese de sujetar fi rmemente el mango y el mando lateral para evitar que su cuerpo se balancee.

(1) Cambio a "rotación + martilleo"

Para cambiar a “rotación + martilleo”, realice los mismos procedimientos que los mencionados en [3. Cuando taladre con “rotación + martilleo”] en la página 41.

(2) Fijación del adaptador para portabarrenas al portabarrenas (Fig. 19)

(a) Fije el adaptador para portabarrenas al portabarrenas.
(b) La espiga SDS max del adaptador para portabarrenas es equivalente a la barrena. Por lo tanto para la instalación y el desmontaje, realice el mismo procedimiento que el mencionado en [7. Montaje de la herramienta] en la página 39.

HiKOKI DH40MEY2 - Fijación del adaptador para portabarrenas al portabarrenas (Fig. 19) - 1

text_image Espiga SDS max Portabrocas Adaptador del portabrocas Sujetador

Fig. 19

(3) Taladrado

(a) Aunque aplique más de la presión requerida al cuerpo de la máquina, el taladrado no se realizará con mayor rapidez de la esperada. Por el contrario, la aplicación de mayor presión de la necesaria dañará la punta de la barrena, lo que resultará en reducción de la eficacia del trabajo y en acortamiento de la duración útil de esta máquina.
(b) La barrena puede partirse a vece cuando el taladrado esté a punto de finalizarse. Es muy importante que usted reduzca la presión cuando esté a punto de terminar el taladrado.

MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR

Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesorios opcionales.

1. Montaje

PRECAUCIÓN

Cerciorarse de poner el interruptor de la alimentación en la posición de apagado (OFF) y de desconectar el enchufe de la toma de alimentación.

(1) Montar la barrena tubular en su espiga. (Fig. 20) Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular para facilitar el desmontaje.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 1

text_image Barrena tubular Espiga de barrena

Fig. 20

(2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador. (Fig. 21)

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 2

(3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare.
(4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 22)

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 3

text_image Pasador central Barrena tubular Placa guía Punta barrena tubular

Fig. 22

  1. Modo de taladrar (Fig. 23)

(1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
(2) El pasador central se ha instalado un resorte. Presionar ligeramente y sin torcerse hacia la pared o hacia el pared o hacia el suelo. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté en contacto con la superfi cie a taladrar y luego, empezar la operación.
(3) Al taladrar aproximadamente 3/16" (5 mm) en profundidad, la posición del agujero queda ya establecida. Quitar el pasador central y la placa guía de la barrena tubular y seguir taladrando.
(4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de la broca reduciendo la duración del martillo perforador.

HiKOKI DH40MEY2 - PRECAUCIÓN - 4

Cuando se quite el pasador central y la placa guía, poner el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconectar el enchufe de la toma de alimentación.

3. Desmontaje (Fig. 24)

Como otro método, quitar la espiga de la barrena tubular del martillo perforador y golpear fuertemente la cabeza de la espiga de la barrena tubular dos o tres veces con un martillo sujetanto la punta de la barrena. La parte roscada se afl ojará y la barrena tubular podrá quitarse.

HiKOKI DH40MEY2 - Desmontaje (Fig. 24) - 1

text_image Espiga de barrena

Fig. 24

CONTROL DE FUERZA REACTIVA

Este producto está equipado con una función de control de fuerza reactiva (RFC) que reduce la vibración en el cuerpo de la herramienta.

Si la broca de la herramienta se sobrecarga repentinamente, cualquier sacudida del cuerpo de la herramienta se reduce mediante la activación del embrague de deslizamiento o mediante la parada del motor por el sensor integrado en el cuerpo de la herramienta.

Si el motor se detiene debido a que el controlador detecta una sobrecarga, la lámpara de visualización parpadeará mientras el interruptor esté jalado.

Además, la lámpara seguirá parpadeando durante aproximadamente tres segundos después de que se suelte el interruptor.

El motor permanecerá parado mientras la lámpara esté parpadeando. (Fig. 25)

Debido a que la función RFC puede no activarse o su rendimiento puede ser insufi ciente en función del entorno y las condiciones de trabajo, tenga cuidado de no sobrecargar de repente la broca de la herramienta y agarre la herramienta eléctrica firmemente durante la operación.

- Posibles causas de sobrecarga repentina

① Taladro de la herramienta taladrando material
② Impacto contra clavos, metales u otros objetos duros
③ Tareas que impliquen hacer palanca o cualquier exceso de aplicación de presión, etc.

Asimismo, otras causas incluyen cualquier combinación de las anteriormente mencionadas.

- Cuando el control de fuerza reactiva (RFC) es activado. Cuando se activa el RFC y el motor se detiene, desactive el interruptor de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga antes de continuar con la operación.

HiKOKI DH40MEY2 - CONTROL DE FUERZA REACTIVA - 1

text_image Los brazos están torcidos

Fig. 25

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA

Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.

  1. Inspección de las brocas de la herramienta
    Puesto que usar una herramienta roma causará que el motor no funcione correctamente y degradará la efi ciencia, sustituya la broca de la herramienta por una nueva en el momento en el que note abrasión.
  2. Inspección de los tornillos de montaje
    Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo inmediatamente.

ADVERTENCIA

La utilización de esta martillo perforador con tornillos flojos es extremadamente peligroso.

  1. Mantenimiento de motor:

El motor es el «corazón» de la herramienta eléctrica. Extreme la precaución para asegurarse de que el motor no se dañe o se moje con aceite o agua.

  1. Sustitución de la grasa

Este martillo perforador ha sido construido herméticamente para protegerlo contra el polvo.

Esto hace que pueda utilizar el martillo perforador sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Consulte a continuación para más información sobre la sustitución de la grasa.

O Periodo de sustitución de la grasa

Después de su compra, cambie la grasa después de cada 6 meses de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de servicio técnico más próximo.

  1. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.

PRECAUCIÓN

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES

metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.

Por consiguiente, algunas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.

La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA

Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

(1)Caja de plástico (Núm. de código 380421) .......1
(2)Asa lateral (Núm. de código 380210) .......1
(3)Ensamblaje de la montura (Núm. de código 380209)....1
(4)Perno del asidero (Núm. de código 331247) .......1
(5)Banda (Núm. de código 380208) .......1
(6)Tope (Núm. de código 971786) .......1
(7)Grasa A para martillo (Núm. de código 981840) .......1

Para consultar sobre los accesorios, sírvase llamar a metabo HPT 1-800-59-TOOLS.

  1. Perforación por orificio (Rotación + Martilleo)

HiKOKI DH40MEY2 - NOTA - 1

(1) Barrena (Espiga SDS max)

Diámetro externo LLongitud total Núm.de código
5/8"(16 mm)13-3/8"(340 mm)313448
21-1/4"(540 mm)313456
3/4"(19 mm)13-3/8"(340 mm)313449
21-1/4"(540 mm)313457
7/8"(22 mm)12-5/8"(320 mm)313450
20-15/32"(520 mm)313458
1"(25 mm)12-5/8"(320 mm)313451
20-15/32"(520 mm)313459
1-1/8"(28 mm)14-9/16"(370 mm)313452
22-7/16"(570 mm)313460
Diámetro externo Llongitud total Núm.de código
1-1/4"(32 mm)14-9/16"(370 mm)313453
22-7/16"(570 mm)313461
1-1/2"(38 mm)14-9/16"(370 mm)313454
22-7/16"(570 mm)313462
1-9/16"(40 mm)22-7/16"(570 mm)313463

2. Perforación de orificio de anclaje (Rotación + Martilleo)

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orificio de anclaje (Rotación + Martilleo) - 1

text_image Adaptador para barrena de espiga SDS-plus +

(1) Barrena (SDS plus vástago)

(2) Adaptador para barrena de espiga SDS-plus (Espiga SDS max) Núm. de código 313465

3. Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo)

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 1

Diám. externo de la barrena tubularNúm. de código
2" (50 mm)950475
4-1/8" (105 mm)955169

(1) Pasador contrat

Núm. de código
955165

(2) Barrena (3)

Diám. externoNúm. de código
2" (50 mm) 985380
4-1/8" (105 mm)955159 313467

Incluyendo la Placa Guía

Espiga de barrena tubular (Espiga SDS max)

Núm. de código
  1. Perforación....Para taladrar materiales de metal y madera

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 2

(1) 13 mm portabrocas (13VLD-D)

Núm. de código 321813 Incluyendo la Llave de Portabrocas

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 3

+

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 4

(2) Adaptador del portabrocas (Espiga SDS max)

Núm. de código 313468

(Liave de portabrocas)

Núm. de código 930515

  1. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (Rotación + Martilleo)

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 5

(Receptáculo estándar en venta en el mercado)

+

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 6

(1) Adaptador de anclage químico (Espiga SDS max)

Dimensión cuadrangular del lado de instalación del receptáculoNúm. de código
1/2" (12.7 mm) 313469
3/4" (19.0 mm)313470
  1. Romper (Martilleo)

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 7

(1) Puntero

Largo totalNúm. de código
11" (280 mm)313471
15-3/4" (400 mm)313472
  1. Excavar, ranurado y rebordes (Martilleo)

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 8

(1) Cortafrio

Largo totalNúm. de código
11" (280 mm)313473
15-3/4" (400 mm)313474
  1. Corte de asfalto (Martilleo)

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 9

(1) Cortadora

Largo totalAnchuraNúm. de código
15-3/4" (400 mm)1-31/32" (50 mm)313475
  1. Trabajos con cuchara (Martilleo)

(1) Cuchara

Núm. de código 313477

(2) Barrena

Largo totalNúm. de código
8-21/32" (220 mm)313479
  1. Apisonamiento (Martilleo)

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 10

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 11

(1) Pisón

Núm. de código 313478

(2) Barrena

Largo totalNúm. de código
8-21/32" (220 mm)313479
  1. Jeringa (extracción de residuos)

Núm. de código 318085

HiKOKI DH40MEY2 - Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) - 12

  1. Grasa A para martillo

1.1 libras (500 g) (en una lata) Núm. de código 980927

0.15 libras (70 g) (en un tubo) Núm. de código 308471

0.07 libras (30 g) (en un tubo Núm. de código 981840

NOTA

Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

HiKOKI DH40MEY2 - NOTA - 1

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, e taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Issued by

Koki Holdings Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : DH40MEY2

Categoría : Martillo