DH40MEY2 - Marteau HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH40MEY2 HiKOKI au format PDF.
| Type de produit | Marteau rotatif (perforateur-burineur) |
| Marque | HiKOKI |
| Modèle | DH40MEY2 |
| Alimentation | 120 V ~ 60 Hz, 11,3 A |
| Moteur | Sans balais, double isolation |
| Capacité de perçage (mèche) | 40 mm (1-9/16") |
| Capacité de perçage (couronne) | 105 mm (4-1/8") |
| Vitesse à vide (réglable) | 250 – 500 tr/min |
| Taux d'impact à pleine charge | 1 400 – 2 800 coups/min |
| Poids | 6,8 kg (15,0 lbs) |
| Modes de fonctionnement | Rotation + percussion, percussion seule, réglage de position du burin |
| Fonctions de sécurité | Commande de force réactive (CFR), embrayage à glissement, protection thermique et surcharge |
| Réglage électronique de vitesse | 4 niveaux (sélecteur) |
| Bouton de fonctionnement en continu | Oui (en mode percussion uniquement) |
| Type d'outil supporté | Tige SDS max |
| Poignée latérale | Incluse, réglable |
| Quenouille (guide de profondeur) | Incluse |
| Graisse fournie | Graisse A pour marteau |
| Accessoires inclus | Coffret plastique, poignée latérale, ensemble de monture, boulon de poignée, ruban, quenouille, graisse |
| Entretien périodique | Remplacement graisse tous les 6 mois, inspection des vis et mèches |
| Indice de protection | Double isolation (classe II) |
FOIRE AUX QUESTIONS - DH40MEY2 HiKOKI
Questions des utilisateurs sur DH40MEY2 HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH40MEY2 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH40MEY2 de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI DH40MEY2 HiKOKI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifi er la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Porter des protections anti-bruit.

L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.
- Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l'outil.
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
- Tenir les outils électriques par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon.
Le contact d'un outil de coupe avec un fil "sous tension" risque de mettre les parties métalliques de l'outil "sous tension" d'électrocuter l'utilisateur. - NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l'utilisation.
- NE JAMAIS porter de gants faits d'une matière qui risque de s'enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la fi celle, etc.
- TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir le marteau rotatif solidement.
- NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
- Manipuler l'outil correctement
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
- Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fixés et serrés fermement.
- Garder propres les évents d'air du moteur.
Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
- Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
- NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
21.TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

- TOUJOURS vérifier s'il y a des objets encastrés, par exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l'outil un fi I ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique.
Avant l'utilisation, vérifier s'il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.
- Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
| V | volts |
| Hz | hertz |
| A | ampères |
| no | vitesse sans charge |
| W | watt |
| ### | Construction de classe II |
| nin | tours par minute |
| ~ | Courant alternatif |
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-compris de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

text_image
Bouton de fonctionnement en continu Sélecteur Gâchette Foret de perçage Quenouille Capuchon avant Attache coulissante Poignée latérale Moteur Carter Couvercle de queue Poignée Plaque signalétique Témoin d'alimentation Témoin d'affi chageFig. 1
SPECIFICATIONS
| Moteur Moteur sans balais | |
| Source d'alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé | |
| Courant | 11,3 A |
| Capacité Mèche: 1-9/16" (40 mm) | Couronne: 4-1/8" (105 mm) |
| Vitesse sans charge | 250–500 /min |
| Taux d'impact à pleine charge 1 400–2 800 /min | |
| Poids | 15,0 lbs (6,8 kg) |
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Fonction de rotation et de percussion
○ Perçage de trous d'ancrage
○ Perçage de trous dans béton
Fonction martelage uniquement
○ Concassage du béton, piquage, creusement et équerrage (certaines applications nécessitent des accessoires en option)
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. - Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures. - Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

⚠ AVERTISSEMENT
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
- Vérifi er la prise
Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.
5. Vérifi cation des conditions d'environnement
Vérifier que l'état de l'aire de travail est conforme aux précautions.
6. Installation de la poignée latérale
(1) Tourner la poignée latérale pour démonter. (Fig. 2)

text_image
Ruban Boulon de la poignée Monture Poignée latéraleFig. 2
(2) Placer le ruban sur la zone de fixation du ruban et poser les deux orifi ces de la bande sur la portion en T du boulon de la poignée. (Fig. 3, 4)

text_image
Zone de fi xation du rubanFig. 3

text_image
Ruban Boulon de la poignéeFig. 4
(3) Tout en tenant le ruban pour s'assurer que le boulon de la poignée ne se détache pas, insérer le boulon de la poignée dans la monture. (Fig. 5)

text_image
Bande Support Boulon de poignéeFig. 5
(4) Tout en ajustant le ruban sur une position convenant à la tâche, tourner la poignée latérale pour serrer le ruban. S'assurer que le ruban est solidement serré. (Fig. 6)

text_image
Poignée latéraleFig. 6
7. Comment installer l'outil
PRECAUTION
Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n'utiliser que les pièces metabo HPT authentiques.
(1) Nettoyer, puis graisser la queue de l'outil avec la graisse fournie à cet effet en tube.
(2) Pour fixer l'outil (tige SDS max), l'insérer dans l'orifice jusqu'à ce qu'il touche l'extrémité intérieure de l'orifice comme indiqué sur la Fig. 7.
Tournez l'outil tout en appuyant délicatement dessus, et la rainure de l'outil s'engagera, permettant à l'outil de pénétrer plus profondément jusqu'à ce qu'il soit inséré à fond.

flowchart
graph TD
A["Outil"] --> B["Queue"]
B --> C["Attache coulissante"]
C --> D["Downward arrow"]
D --> E["Downward arrow"]
E --> F["Downward arrow"]
Fig. 7
(3) Tirer sur l'outil pour s'assurer qu'il est bien verrouillé à fond.
(4) Pour retirer l'outil, tirer complètement l'attache coulissante dans le sens de la flèche et sortir l'outil (Fig. 8).
1 Tirer la poignée vers l'arrière

2 Tirer l'outil pour le sortir
Fig. 8
- Réglage du nombre de rotations et de percussion (Fig. 9)
Ce marteau rotatif est équipé d'un circuit de commande électronique incorporé capable d'ajuster et de réguler le nombre de rotations et la fréquence de percussion. Ce marteau rotatif peut être utilisé en ajustant le sélecteur de vitesse de rotation, selon la nature de l'opération, à savoir percer des trous dans des matériaux fragiles, buriner, cintrer, etc.

text_image
Sélecteur de vitesse de rotation Témoin d'affi chageFig. 9
Si vous appuyez sur le sélecteur de vitesse de rotation, les vitesses de rotation changent comme indiqué au Tableau 1.
Tableau 1
| Séquence du témoin d'affi chage | ||||
| Vitesse sans charge (/min) | 250 | 340 420 | 500 | |
| Taux d'impact à pleine charge (/min) | 1 400 1 | 900 2 350 | 2 800 |
REMARQUE
La vitesse de rotation ne peut pas être modifiée en appuyant sur le sélecteur de vitesse de rotation pendant que le moteur tourne. Pour changer de vitesse, mettez d'abord l'outil hors tension.
9. À propos de la fonction de protection
Cet outil comporte un circuit de protection intégré évitant les dommages matériels en cas d'anomalie. Selon la nature de l'anomalie, le témoin d'affichage clignote comme illustré au Tableau 2 et l'appareil cesse de fonctionner. Le cas échéant, vérifi ez le problème indiqué par le clignotement et prenez les mesures nécessaires pour remédier au problème.
Tableau 2
| Clignotement du témoin d'affi chage | Cause Solution | |
| Clignote | L'outil s'est arrêté en raison de températures internes dépassant la température spécifiée pour l'unité.(Fonction de protection contre les hausses de température). | Éteindre l'outil et le laisser refroidir pendant environ 15 à 30 minutes.Une fois la température abaissée, l'unité récupère par pression du commutateur de sélecteur de vitesse de rotation. |
| Clignote | L'outil s'est arrêté en raison d'une surcharge résultant de l'application d'une pression excessive à l'unité.(Fonction de protection contre les surcharges) | Appuyez sur le sélecteur de vitesse de rotation pour rétablir le fonctionnement.Essayez d'éviter les tâches appliquant une pression excessive à l'appareil. |
Clignote![]() | 1 Le démarrage de l'outil échoue ou l'outil s'éteint parce que l'appareil est relié à une source d'alimentation dont la tension est trop élevée ou trop faible.2 L'outil s'est éteint en raison d'une erreur de lecture du signal de tension qui s'est produit par le branchement et débranchement du cordon d'alimentation à intervalles rapprochés.(Fonction de protection du circuit) | 1 Connecter l'appareil à une source d'alimentation qui correspond à la tension d'entrée spécifi ée sur la plaque signalétique. Appuyer sur le commutateur de sélection de la vitesse de rotation pour récupérer.2 Laissez un intervalle de 3 secondes ou plus lorsque vous débranchez et rebranchez cordon d'alimentation. Appuyer sur le commutateur de sélection de la vitesse de rotation pour récupérer. |
Clignote![]() | L'outil ne parvient pas à démarrer ou s'est arrêté en raison d'une erreur de lecture du signal du capteur.(Fonction de contrôle) | Appuyez sur le sélecteur de vitesse de rotation pour rétablir le fonctionnement. Un dépannage peut s'avérer nécessaire si l'erreur se répète. |
REMARQUE
Un dépannage peut s'avérer nécessaire si le témoin d'affi chage continue à clignoter même après avoir pris les mesures nécessaires pour remédier au problème. Si le problème persiste, prévoyez un dépannage.
UTILISATION
- Comment percer des trous (Fig. 10)
(1) Tirer l'interrupteur après avoir appliqué la pointe de la mèche à la position de forage.
(2) Il n'est pas nécessaire d'appuyer de force sur le corps du marteau rotatif. Il sera suffiant d'appuyer légèrement sur le marteau rotatif jusqu'à ce que les éclats soient déchargés librement.

Bien que cette machine soit équipée d'un limiteur d'eff ort, si le foret se pince dans le béton ou tout autre matériau, l'arrêt du foret qui en résulte peut provoquer un rebond du corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale pendant le fonctionnement.
- Comment buriner ou démanteler (Fig. 11)
Pour utiliser l'outil sur la position de piquage ou de démolition, sélectionnez le marteau rotatif fonctionnant sous son propre poids.
Il n'est pas nécessaire d'appuyer ou de pousser de force.

- Perçage en "rotation + percussion":
PRECAUTION
Si l'on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l'outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à l'arrêt complet.
(1) Commutation sur "rotation + percussion"
(a) Tournez le levier du sélecteur.
(b) Alignez ▲ du levier du sélecteur et IT du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 12.

text_image
SÉLECTEUR ITFig. 12
- Pour le concassage ou le piquage sur « martelage »
PRECAUTION
Si l'on règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, l'outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à l'arrêt complet.
Si l'on utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position "rotation + percussion", l'outil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position "percussion".
(1) Commutation sur "percussion"
(a) Tournez le levier du sélecteur.
(b) Alignez ▲ du levier du sélecteur et ⬆ du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 13.

text_image
T SélecteurFig. 13
(2) Fixer la position de travail d'outils tels que ciseau à froid, etc.
(a) Tournez le levier du sélecteur.
Alignez ▲ du levier du sélecteur et ◎ du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 14.

text_image
SélecteurFig. 14
(b) Tourner l'attache coulissant ou l'outil comme illustré Fig.15 et positionner l'outil dans la direction de travail désirée.

text_image
Outil Attache coulissanteFig. 15
(c) Commuter le sélecteur sur "frappe" en procédant comme indiqué au point (1) ci-dessus et fi xer la position de l'outil.
- Installer la quenouille (Fig. 16)
(1) Desserrez le boulon à oreilles, puis insérez la pièce d'arrêt dans le trou de fi xation sur la poignée latérale.
(2) Réglez la position de la pièce d'arrêt en fonction de la profondeur du trou, puis serrez fermement le boulon à oreilles.

text_image
Quenouille Orifi ce de montage Ecrou à oreillesFig. 16
- Préchauff age (Fig. 17)
Le système de graissage de l'outil risque de devoir être préchauff é dans les régions froides.
Placer l'extrémité de la mèche de façon qu'elle entre en contact avec le béton, enclencher l'interrupteur et effectuer une opération de préchauffage. Bien s'assurer que l'outil fait entendre un bruit de heurt, puis utiliser l'outil.

Pendant l'opération de préchauffage, tenir fermement la poignée latérale et le corps de l'outil des deux mains de façon à garder une bonne prise de l'outil et faire attention que le corps de l'opérateur ne pivote pas sons l'eff et d'une mèche coincée.
- Utilisation du bouton de fonctionnement en continu
Lorsque cette machine est utilisée en mode « percussion », il est possible de la régler pour qu'elle reste en marche après avoir relâché l'interrupteur en appuyant sur le bouton de fonctionnement en continu.
PRECAUTION
Ne laissez jamais d'aimants (ou des dispositifs magnétiques similaires) à proximité d'un corps d'outil car ce produit est équipé d'un capteur magnétique à l'intérieur. Cela pourrait provoquer une défaillance ou un risque de blessure en cas de dysfonctionnement.
| Levier du sélecteur | Fonctionnement |
| « percussion » | Appuyer sur le bouton de fonctionnement en continu avec la gâchette enfoncée (La DEL bleue s'allumera) |
| [Pour annuler le fonctionnement en continu] Appuyer sur le bouton de fonctionnement en continu | |
| « rotation + percussion » | Le bouton de fonctionnement en continu ne peut pas être utilisé pour ce mode |

text_image
Interrupteur Bouton de fonctionnement en continu DEL (bleue)Fig. 18
UTILISATION DU MANDRIN PORTE-FORET ET DU RACCORD DE MANDRIN
Noter que l'appareil peut fonctionner en "rotation seulement" si l'on y monte des pièces vendues séparément, par exemple mandrin porte-foret et raccord de mandrin. L'utiliser avec le levier sur la position "rotation + percussion".
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, bien tenir la poignée et la poignée latérale pour éviter que le corps de l'opérateur n'oscille.
(1) Commutation sur "rotation + percussion"
Pour commuter sur "rotation + percussion", procéder comme indiqué au point [3. Perçage en "rotation + percussion"] à la page 25.
(2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porteforet (Fig. 19)
(a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porteforet.
(b) La tige SDS max du raccord de mandrin est l'équivalent du foret de perçage. En conséquence, pour la fi xation et le retrait, procéder comme indiqué au point [7. Comment installer l'outil] à la page 23.

text_image
Tige SDS max Mandrin porte-foret Raccord de mandrin Attache coulissanteFig. 19
(3) Perçage
(a) Le perçage ne s'eff ectuera pas plus rapidement si l'on exerce une pression plus forte que nécessaire sur le corps de l'outil. Au contraire, le fait d'appuyer plus fort ou d'exercer une plus forte pression sur le corps de l'outil ne peut qu'endommager le foret de perçage, réduisant le rendement et la durée de service de l'outil.
(b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le perçage est presque terminé. Il est important de relâcher la pression de la poussée lorsqu'on arrive vers la fi n du perçage.
COMMENT UTILISER LA COURONNE
Utiliser la couronne pour percer de grands trous. L'utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu'accessoires en option.
- Montage
PRECAUTION
S'assurer que l'interrupteur est sur la position d'arrêt (OFF) et débrancher l'outil.
(1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. 20) Graisser le filetage da la queue de couronne afin de faciliter le démontage.

text_image
Couronne Queue de couronne Fig. 20(2) Monter la queue de couronne sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 21)

(3) Introduire le goujon central dans la plaque de guidage jusqu'à ce qu'il arrête.
(4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu'elle à ce qu'elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 22)

text_image
Goujon central Couronne Plaque de guidage Bout de couronneFig. 22
- Perçage (Fig. 23)
(1) Brancher la perceuse. (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l'outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche.
(3) Quand on a percé sur une profondeur d'environ 3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée. Continuer à percer après avoir retiré le goujon central et la plaque de guidage de la couronne.
(4) Si l'on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service du marteau rotatif.

Quand on retire le goujon central et la plaque de guidage, mettre l'interrupteur sur la position d'arrêt (OFF) et débrancher la perceuse.
- Démontage (Fig. 24)
Une autre méthode consiste à retirer la queue de la couronne du marteau rotatif à frapper fortement la tête de la queue de la couronne deux ou trois fois avec un marteau, tout en maintenant la couronne. Cela aura pour effet de desserrer le filetage et on pourra retirer la couronne.

text_image
Queue de couronneFig. 24
COMMANDE DE FORCE RÉACTIVE
Ce produit est équipé d'une fonctionnalité de contrôle de la force de réaction (CFR) qui réduit les saccades du corps de l'outil.
Si la mèche de l'outil est soudainement en surcharge, toute secousse du corps de l'outil est réduite en activant l'embrayage à glissement ou en arrêtant le moteur par le capteur intégré dans le corps de l'outil.
Si le moteur s'arrête suite à une détection de surcharge par le contrôleur, le voyant d'affichage clignote quand l'interrupteur est tiré.
De plus, le témoin continue à clignoter pendant environ trois secondes après avoir relâché le commutateur.
Le moteur reste à l'arrêt pendant que le voyant clignote. (Fig. 25)
Comme la fonction CFR risque de ne pas s'activer ou sa performance peut être insuffisante en fonction de l'environnement et des conditions de travail, veillez à ne pas surcharger soudainement la mèche de l'outil et maintenez l'outil électrique solidement pendant le fonctionnement.
① Mèche peinant dans le matériel
② Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets durs
③ Tâches impliquant des tractions ou toute pression excessive, etc.
Aussi, d'autres causes peuvent être provoquées la combinaison des éléments mentionnés ci-dessus.
- Lorsque la commande de force réactive (CFR) est déclenchée
Lorsque la CFR est déclenchée et que le moteur s'arrête, désactiver le commutateur de l'outil puis poursuivre l'opération après avoir éliminé ce qui cause la surcharge.

text_image
Les bras sont tordusFig. 25
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT
S'assurer de mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspectio.
- Inspection des mèches de l'outil
Étant donné qu'un outil émoussé entraîne des dysfonctionnements moteur et une efficacité diminuée, remplacez la mèche de l'outil par une mèche neuve ou aff útez-la sans attendre après avoir remarqué l'usure. - Inspection des vis
Inspector régulièrement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT
Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
- Entretien du moteur:
L'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veillez attentivement à ce que le moteur ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
- Remplacement de la graisse
Ce marteau rotatif est totalement hermétique à l'air pour une protection anti-poussière.
Par conséquent, ce marteau perforateur peut être utilisé sans lubrification pendant une période prolongée. Suivez les instructions suivantes pour changer la graisse.
○ Période de remplacement de la graisse
Après l'achat, remplacer la graisse après chaque période de six mois d'utilisation. Se procurer la graisse auprès du service après-vente agréé le plus proche.
- Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
PRECAUTION
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
| (1) | Coff ret en plastique (No. de code 380421) ........1 |
| (2) | Poignée latérale (No. de code 380210) ........1 |
| (3) | Ensemble de monture (No. de code 380209) ........1 |
| (4) | Boulon de la poignée (No. de code 331247) ........1 |
| (5) | Ruban (No. de code 380208) ........1 |
| (6) | Quenouille (No, de code 971786) ........1 |
| (7) | Graisse A pour marteau (No. de code 981840) ........1 |
ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément
Pour plus d'informations sur les accessoires, veuillez contacter metabo HPT 1-800-59-TOOLS
- Perçage de trous de passage (Rotation + Percussion)

(1) Mèche (Tige SDS max)
| Diamètre extérieur Longueur totale No. de code | ||
| 5/8"(16 mm) | 13-3/8"(340 mm) | 313448 |
| 21-1/4"(540 mm) | 313456 | |
| 3/4"(19 mm) | 13-3/8"(340 mm) | 313449 |
| 21-1/4"(540 mm) | 313457 | |
| 7/8"(22 mm) | 12-5/8"(320 mm) | 313450 |
| 20-15/32"(520 mm) | 313458 | |
| 1"(25 mm) | 12-5/8"(320 mm) | 313451 |
| 20-15/32"(520 mm) | 313459 | |
| Diamètre extérieur Longueur totale No. de code | ||
| 1-1/8"(28 mm) | 14-9/16"(370 mm) | 313452 |
| 22-7/16"(570 mm) | 313460 | |
| 1-1/4"(32 mm) | 14-9/16"(370 mm) | 313453 |
| 22-7/16"(570 mm) | 313461 | |
| 1-1/2"(38 mm) | 14-9/16"(370 mm) | 313454 |
| 22-7/16"(570 mm) | 313462 | |
| 1-9/16"(40 mm) | 22-7/16"(570 mm) | 313463 |
- Perçage de trous d'ancrage (Rotation + Percussion)

text_image
Adaptateur pour tige SDS plus (1) Mèche (Tige SDS plus) + (2) Adaptateur pour tige SDS plus (Tige SDS max) No. de code 313465- Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Percussion)

(2) Couronne (3) Queue de
| Diamètre extérieur | No. de code |
| 2" (50 mm) 98 | 5380 |
| 4-1/8" (105 mm) | 955159 313467 |
couronne (Tige SDS max)
| No. de code. |
Plaque de guidage incluse
- Perçage de trous....Pour perçage des métaux et du bois

+

(1) 13 mm mandrin porte-foret (13VLD-D)
(2) Raccord de mandrin (Tige SDS max)
No. de code 321813
No. de code 313468
Clé de mandrin incluse

(Clé de mandrin)
No. de code 930515
- Mise en place du boulon pour ancrage chimique (Rotation + Percussion)

(Support standard disponible dans le commerce)
(1) Raccord d'aprage chimique (Tige SDS max)
| Dimensions du carré du côté de l'installation du support | No. de code |
| 1/2" (12.7 mm) | 313469 |
| 3/4" (19.0 mm) | 313470 |
- Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion)

(1) Ciseau à froid
| Longueur totale | No. de code |
| 11" (280 mm) | 313473 |
| 15-3/4" (400 mm) | 313474 |
- Coupage d'asphalte (Percussion)

(1)Fraise
| Longueur totale | Largeur | No. de code |
| 15-3/4" (400 mm) | 1-31/32" (50 mm) | 313475 |
- Dégrossissage (Percussion)

- Bourrage (Percussion)

- Seringue (pour enlever déchets)
No. de code 318085

- Graisse A pour marteau
1,1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927
0,15 lbs (70 g) (en boîte) No. de code 308471
0,07 lbs (30 g) (en boîte) No. de code 981840
REMARQUE
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.

