GFT64SA - Horno Glem Gas - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GFT64SA Glem Gas en formato PDF.
| Marca | Glem Gas |
| Modelo | GFT64SA |
| Tipo de producto | Horno eléctrico empotrable multifunción |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia total | 2500 W (estimación) |
| Capacidad | 70 L (estimación) |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 595 x 595 x 550 mm (empotramiento estándar) |
| Peso neto | 35 kg (estimación) |
| Número de funciones | 12 programas de cocción (estático, ventilado, grill, asador, pizza, vapor, etc.) |
| Temperatura máxima | 250 °C |
| Iluminación interior | Sí (bombilla 15W o 25W, T300°C) |
| Tipo de control | Mandos rotativos + programador electrónico con pantalla |
| Programador | Temporizador mecánico (60 min o 120 min) y electrónico (inicio diferido, duración, fin de cocción) |
| Seguridad infantil | Sí (bloqueo de botones) |
| Limpieza | Función vapor VAPOclean (limpieza a 90°C durante 45 min) + limpieza manual |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja, asador, cesta Airfryer (según modelo) |
| Tipo de cocción | Convección natural, convección forzada, grill, asador, vapor asistido |
| Puerta | Desmontable, junta extraíble para limpieza |
| Material | Acero inoxidable, esmalte interior |
| Garantía | Consultar al vendedor (no especificada en el manual) |
Preguntas frecuentes - GFT64SA Glem Gas
Preguntas de los usuarios sobre GFT64SA Glem Gas
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GFT64SA - Glem Gas y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GFT64SA de la marca Glem Gas.
MANUAL DE USUARIO GFT64SA Glem Gas
Obrigado por ter adquirenioso produito.
IMPORTANT:
RESPEITO AO AMBIENTE
ELEMENTO AQUECEDOR
SUPERIOR MAIS
GRELHADOR

ELEMENTAQUECEDOR GRELHADOR

ELEMENTAQUECEDOR GRELHADOR

ELEMENTA AQUECEDOR SUPERIOR E INFERIOR MAIS VENTAROLA

MAIS ESPETO DE CHURRASCO E MAIS VENTAROLA

ELEMENTO AQUECEDOR
GRELHADOR MAIS
VENTAROLA

PRE-AQUECIMENTO

ELEMENTA AQUECEDOR
GRELHADOR MAIS ESPETO
DE CHURRASCO

ELEMENTAQUECEDOR VENTILADO

ESPETO DE CHURRASCO

STEAM*
Programador electrónico

icone de Lembrete de Minutos

Forno Ativo como Auto. Cozedura

icone de Trinco

Diminui o valor exi bido.

BOTÃO DE MAIS
Aumenta o valor exi bido.
Temporalizador de cozedura:
INSTRUÇÉS PARA O UTILIZADOR
GRELHA:
REGENERACION DE PRATOS
Fase 1) Verter 100ml de una mistura de agua e vinagre branco no bajo do compartmento. NOTE: Tipo de vinagre: %5.
Fase 2) Deixar repousar por 30 Minutes à temperatura ambiente.
Fase 3) Limpar o forn o com um pano macio.
Utilize somente lampadas fornecidas jusqu'oscentros de assistencia autorizados.
Tipos de cozedura Especialista*
| Conselhos para a cozeudra Alimento | Posão das prateleiras | Temperatura °C Tempo de cozeudra (min) Acessório | ||
| GRATINADO (1) | Vieiras | 421 | 180-190 10 - 15 | Bandeja profundidade 4 cm cód. 382594 |
| Mexilhôes 200-220 10 - 15 | ||||
| Lagosta 220 - 250 10 - 15 | ||||
| Couve-flor 200-220 8 - 10 | ||||
| Brócolos 180-200 15 - 20 | ||||
| Alcachofras 170 - 180 15 - 20 | ||||
| PASTELARIA | Massa tenra | 35 | 180-190 30 - 35 | Air Fryer cód. 084F21 (4) |
| Bolo batido 190 - 200 30 - | ||||
| Tarte | 180-190 30 - 35 | |||
| Bolo de ameixa | 180-190 30 - 35 | |||
| Bolo de fruta | 165 - 180 35 - 45 | |||
| Bolo de nozes | 180-190 40 - 45 | |||
| Strudel | 185 - 195 35 - 45 | |||
| Pão de ló | 185 | 35 - 45 | ||
| Pudim flan | 130 | 30 - 35 | ||
| Bolo de chocolate | 180 | 35 - 40 | ||
| Brioches | 180-190 25 - 30 | |||
| Biscoitos | 165 | 20 | ||
| Pastéis | 200 - 230 10 - 15 | |||
| Queques | 185 - 200 25 - 35 | |||
| Sanduiches doces com marmelada (Scones) | 421 | 180-190 | 20 | |
| PIZZA E PÃO | Pizza | 4321 | 220 - 250 15 - 20 | Prato Pizza cód. 5GPIZ |
| Focaccia | Multinivel: 1 - 2 | 200-220 20 - 30 | ||
| Pão | 421 | 215 - 230 40 - 50 | Air Fryer cód. 084F21 (4) | |
| LASANHAS E MASSA FOLHADA | Lasanhas | 421 | 165 - 180 30 - 40 | Bandoja profundidade 6 cm cód. 382U32 |
| Strudel com requeijão e espinares | 170 - 180 30 - 40 | |||
| Empadas de massa folhada com coisa | 200 | 8 - 10 | ||
| Massa no forno | 180-190 35 - 45 | |||
| Pudim do legumes | 421 | 170 - 180 30 - 40 | Air Fryer cód. 084F21 (4) | |
| BBQ (CHURRASCO) (2) | Tosta | 421 | 200-220 3 - 4 | Suporte greha para BBO de apoio cód. 080G72 |
| Hambúrgueses | 220 - 250 | 5 - 7 | ||
| Espetadas de peixe | 200-220 6 - 8 | |||
| Crustáceos | 200-220 6 - 8 | |||
| Salsichas | 220 - 250 | 7 - 10 | ||
| Costeletas | 220 - 250 | 7 - 10 | ||
| Espetadas de carne | 200-220 8 - 10 | |||
| Bifes | 200-220 8 - 12 | |||
| Frango | 200-220 30 - 35 | |||
| FERMENTAZON (3) | Levedura de cerveja fresca | 22 - 25 g | 0° - (só luz) | 2 (1,5-3) horas |
| 18 - 20 g | 4 (2,5-5) horas | |||
| 14 - 16 g | 6 (4-8) horas | |||
| 10 - 12 g | 8 (5-10) horas | |||
| 6 - 8 g | 10 (6-12) horas | |||
| 1 - 4 g | 12 (8-15) horas | |||
| Levedura maior sólica | 250-300 g | 0° - (só luz) | 5 (4-7) horas | |
| 200-220 g | 8 (7-10) horas | |||
| 150 - 180 g | 11 (10-13) horas | |||
| 100 - 120 g | 14 (13-16) horas | |||
| 50 - 80 g | 17 (16-19) horas | |||
| 10 - 30 g | 20 (19-24) horas | |||
Gracias por comprarledge producto.
IMPORTANT
Conserve estas instruetiones con el producto. Si el producto se vende o se transfiere a另一 persona, asegúrese de que va accompaniede de sus propias instruetiones.
Lea atentamente estas recomendaciones antes de instalar y utiliser el producto, ya que han sido redactadas para su seguridad y la de los que le rodean.
Este manua contiene instrucciones sobre como mantener inalteradas las calidades estéticas y functionales del horno.
Este equipo cumple con las directivas aplicables:
- 2014/35/CE Baja Tensión (Directiva)
- 2014/30/CE Compatibilidad electromagnética (Directiva)
- 1935/2004/CE Materiales que peuvententrar encontacto con los alimentos (Reglamento)
- 2002/95/CE Restricción de la utilización de sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos (Directiva)
- 2010/30/CE Etiquetado energetico de los hornos (Directiva)
- 65/2014 Etiquetado energetico de los hornos (Reglamento)
Con el objetivo constante de melhorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de modifier sus caracteristicas sociales,ionales o estéticas en referencia de los avances技术和icos.

IMPORTANT
Antes de encender el hora, lea atentamente este manual de instalacion para familiarizarse con su funciona.
INDICE
71 Advertencias sobre la seguridad y el uso delorno
72 Instalación
73 Descripción de los mandos
77 Uso del horno
77 Accesorios disponibles
78 Consejos para cocinar
82 Limpieza y mantenimiento
84 Mantenimiento extraordinary
85 Guia a la coccion
87 Figuras
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR:
TECNICO CUALIFICADO que debe realizar la instalacion, puesta en service y las pruebas del equipo.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO:
Indican los consejos de uso, la descripción de los mandos y las operaciones correctas de limpieza y de mantenimiento del hora.

PRESENTACION
ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Y EL USO DEL HORNO
- Atencion: el aparato y sus partes accesibles mueben calentarse durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los termoelementos. Los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados a menos que esten constantemente supervisados.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalas reduidas o sin experiencia ni conocimientos, solo si han recibido la supervisión y las instruccionesADEUadas sobre el uso seguro del equipo y sobre lospeligos relacionados. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin
supervisión. - Atencion: las partes accesiblesuen calentarse durante el uso: los niños微量元素debenmantenerse a distancia.
No utilise nunca vape o aparatos de alta presion para limiar el hora, ya que esta podria causar problemas de segudad electrica. Las rejillas y las bandejas deben colocarse en el interior del hora utilizingas las guias correctas (el hora dispone de 5 guias para colocar las bandejas y las rejillas a differentes alturas o 4 niveles en las guias laterales de varillas metalicas, como se describe - detalladamente en los
capitulos 5 y 6). - Desconecte la alimentacion del hora antes de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tension. Asegurese de que el aparato este apagado antes de sustituir la bombilla para evitar descargas electricas.
- No utilise esponjas abrasivas o rascadores aflados para limiar el cristal de la puerta, ya que pueda rayar la superficie y romper el cristal.
- Este aparato está diseñado para uso dométrico y privado. Está asignado exclusivamente a la cocción de los alimentos. Se exime por lo tantoequalquier responsabilidad en caso de usosdistinctos alos indicados. Este horno no contiene ningún componente a base de
amianto.
Este aparato está destinado a un uso no profesional. No utilise el aparato para fines commerciales o industriales
o paraequalquierotrofinparaelque nohayasido diseñado.
No modifie ni intente modifier las caractertisticas tecnicas de este aparato, ya que podria suponer un peligro para usted
- y para quienes le rodean.
Antes de utilizez el horno por prima z, calientelo vacio durante un 15 minuto. Asegues de que la habitacion esta ventilada, puede oler algo o notar un poco de homo. ESTO ES NORMAL.
Al introducir o retiring las bandejas o rejillas del hora, no acerque las manos a los elementos calientes superiores, utilise guantes de cocinaTERMicos.
Utilice solo platos o bandejas resistentes a las altas temperatas para cocinar los alimentos.
No coloque nunca papel de aluminio directamente sobre el suejo del hora, el calor acumulado podra provocar el deterioro
del esmalte.
La puerta del hora no debeutilizarse para apoyar objetos pesados encima y asegurese de que los niños no se sientan sobreella.
- Para la limpieza interna, asegúrese primero de que el horno no está caliente y, sobre todo, de que está apagado.
Los vapores de alcohol en el espacio de cocción caliente podrián incendiarse. No cocine alimentos con grandes cantidades de bebidas de alto;nvel
alcoholico. Ullice solo pequeas cantidades de bebidas de alto nivel alcoholico. Abra con cuidado la puerta del aparato.
Al abrir la puerta pue salir vapor caliente. A ciertas temperatas, el vapor no es visible. No se situe demasiado cerca del aparato al abrirlo. Abra con cuidado la puerta del aparato. Mantenga a los niños alejados.
RESPETO DEL MEDIOAMBIENTE
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables, por lo tanto, participe en el reciclaje y contribuya a la proteccion del medioambiente, deseche los distinctos materiales en los contenedores apropiados proportionados por su municipio.
Este aparato contiene materiales reciclables que estan marcados con este logotipo que indica que los aparatos usados no deben eliminarse con la basura domestica. Por lo tanto, cumplen con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre la dispersion de equipos electricos/electrnicos.
Pregunte a su municipio o a su distribuidor por los+puntos de recogida mas cercanos.
Gracias por su collaboration en la proteccion del medioambiente.

INSTALACION
Conexión electrica

Asegüres de que la tension corresponde a la indicada en la placac de caloristicas del marco de la puerta del horno. Los cables para la conexion a la red deben estar protegidos del contacto directo con la carcasa metalica del horno. La etiqueta no debe quitarse nunca.

Atencion: la connexion a tierra es obligatoria por ley.

Para la conexión directa a la red, se debe prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permitla desconexión completa en conditiones de categoría de sobretension III, de acuerdo con las normas de instalación. Debe evitarse el uso de reducciones o adaptadores, ya que pueda provocar un sobrecalentimiento o quemaduras.
Después de la instalación, realice una breve prueba del hora según las instrucciones siguientes.
En caso de avería, desconecte el aparato de la red electrónica ypongase en contacto con el centro de asistencia más cercano.
No intente reparar el aparato.

ATENCLON
El fabricante no accepts finguna responsabilitad por los daños a personas o bienes causados por el incumplimiento de lo anterior o resultantes de la manipulacion de incluo una sola parte del aparato y del uso de piezas de repuesto que no sean originales.
Colocacion del horno
El hora está diseñado para su instalación empotrado en muebles.
Las dimensiones deben ajustarse a lasindicadas enlasfiguras1y2.
La parte superior/trasera del mueble doit tener una abertura de al menos 80-90 mm de profundidad, como se muestra en la figura 1.
Apriete los 4 tornillos introduciendolos primero en el casquillo y bajo en el marco (figura 1 Ref. A,B).
Para las instalaciones bajo de la encimera "top", asegürese de que la parte trasera/inferior del muebleonga una abertura similar a la que se muestra
en la figura 2 (referencia C).

No utilise la puerta como palanca para introducir el hora en el mueble.
No ejerza una presión excessiva sobre la puerta abierta.
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
Utilice los dispositivos de mando del tablero del hora para selectionar las distinas functions mediante la perilla.
LEYENDA:

LUZ DEL HORNO

DESCONGELACION

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR MAS PARRILLA, MÁS VENTILADOR

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR E INFERIOR

ELEMENTO CALEFACTOR INFERIOR MÁS VENTILADOR

FUNCIONPIZZA

ELEMENTO CALEFACTOR INFERIOR

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR MÁS PARRILLA

ELEMENTO CALEFACTOR DE LA PARRILLA MÁS VENTILADOR, MÁS ASADOR

ELEMENTO CALEFACTOR DE LA PARRILLA

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR E INFERIOR MÁS VENTILADOR

ELEMENTO CALEFACTOR DE LA PARRILLA MÁS ASADOR

ELEMENTO CALEFACTOR DE LA PARRILLA MÁS VENTILADOR

PRECALENTAMENTO

ELEMENTO CALEFACTOR SUPERIOR MAS PARRILLA, MAs ASADOR

ELEMENTO CALEFACTOR VENTILADO

ASADOR

STEAM
- Solo disponible para determinadosmercados.
Para conocer la simbologia de los consejos de cocción, consulte el capitulo con las pautas en la página 85.

TERMOSTATO:
La temperatura de cocción se selección girando el perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta el valor deseado entre 50^ y MAX.

CUENTAMINUTOS MECÁNICO:
ElCNTaminutos puee ajustarse para un periodo maximo de una hora. La perilla de ajuste debe girarse en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion de 60 instantos, y luego ajustarse a la hora眼看ada, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
Una vez transcurrido el tiempo preestablecido, suena una seals acústica y se detiene automatístico. El cuentaminutos no interruppe el funciona del hora cuando emite un pitido.

TEMPORIZADOR MECANICO DE FIN DE COCCION 120 MINUTOS:
Ajuste la perilla del termostato a la temperatura deseada, bajo gire la perilla del temporizador en el sentido de las agujas del reloj hasta el tiempo deseado (max. 120关键时刻). Cuando el temporizador vuela a la posicón inicial "0", una señal acústica le informará de que el hora se apaga automatistically.
Si el tiempo de coccción es superior a 2 horas, o si眼看 al horno manualmente, gire la perilla del temporizador a
INDICADOR DEL TERMOSTATO (NARANJA):

Cuando el indicator se enciende, el hora se está calentando.
Cuando el indicator luminoso se apaga durante la cocción, indica que el hora ha alcanzado la temperatura programada.
El parpadeo regular indica que la temperatura en el interior delorno se mantiene constante en el nivel establecido.
INDICADOR DE ALIMENTACION (VERDE)(si procebe):

Este indicator se enciende cuando el hora se pone en marcha para la coccion, permanece encendido durante todo el periodo de coccion y solo se apaga cuando el hora se apaga.
Cocinar en el asador (si proceeds):
En los hornos electricos, el asador peut充分利用 en combinacion con el funciona de la parrilla o del horno.

Coloque los alimentos para cocinar en el asador, bloqueandolos con las dos horquillas, teniendo cuidado de no forzar el motor con cargas excessivamente pesadas, y proceda de la manera seguide:

1) Deslice el bastidor en la tercera guía, empezando desde la parte inferior.

2) Coloque la polea en el bastidor de forma que quede guiada.

3) Retire la empuiñadura de plástico desenosrcandola.


4) Introduzca el bastidor con el alimento insertado en la varilla del asador hasta que la punta de la varilla entre en el agujero de la pared en la parte trasera del hora.
5) Una vez terminada la coccción, enrosque el manguito de plástico en la barra para poder extraerla.

Coloque una bandeja de hora en la prima guia desde el fondo y vierta un poco de agua para limitar la formacion de homo.
Programador electrónico

Icono de alarma Icono de cocción automatáca

Icono de tiempo de coccción Icono de

Icono de fin de temperatura

Icono de la hora Icono del candido

Auto
Man

Horno activo con cocción automática


Al conectar o reconectar a una fuente de alimentacion despues de una averia, la pantalla parpadear 12:00 y los iconos ④ y h:min pulse该如何ier boton para acceder al menu de ajuste de la hora. Ajuste la hora con los botones -y+.
LISTA DE FUNCIONES:

BOTON DE MENU
El botón de menu permite cambio entre Temporizador - Tiempo de coccción - Tiempo de finalización - Hora - Ajuste - Ajuste de la alarma.
BOTON MENOS

Disminuye el valor mostrado.

BOTON MÁS
Aumenta el valor在哪。
Ajuste de la hora (reloj de 24 horas):
Pulse y suelete el boton M hasta que los iconos. ^ empiecen a parpadear. Ajuste la hora con los botones -y +
Després de 7 segundos, el icono desaparece y el icono *dea de parpadear.

jAtencion! el ajuste de la hora borra los ajustes de la coccion automatica.
Si el programador no está en modo semiautomático o automatico, las functions delorno peuventutilizarse manualmente. El icono Mera visible en la pantalla.
Ajuste del temporizador:
El temporizador pueda activarse en cualquier momento, independiente del estado de las这几个mericanos del programador. La durée ajustable fluctúa entre 1 minuto y 99 horas.
1) Pulse el botón M: el icono comenzará a parpadear, los númeroos "0.00" aparecerán en la pantalla, h:min desaparecerá y el icono min:sec
permanecerá visible.
2) Introduzca la duracion deseada con los botones - y +. El icono permanecera visible en la pantalla.
Al final del intervalo establecido, el dispositivo emitirá una alarma durante unos 7 minuto, acompañada de un icono parpadeante
3) Pulse该如何接teclara para desactivar la alarma: desapareceray la pantalla mostraralora.
Temporalizador de cocción:
Si desea que el hora se apague antes de un intervalo de tiempo determinado, pueda programar un temporizador de cocción. Se tratate de una operación semiautomática.
1) Pulse y suele el botón Masta que corlence a parpadear.
2) Ajuste el tiempo de cocción entre 1 minuto y 23 horas y 59 horas utilizingo los botones - y +.
La pantalla mostrará los iconos Auto
La hora ajustada se almacena desde de unos 7segundodespues,lasoraolveraaparecer en la pantalla.
Los iconos Autoperhaneceran visibles en la pantalla. SeLECTIONA temperatura y la functiOn del homo que deseee.
Al final del proceso de cocción, sonará una alarma durante unos 7 minuto, el icono Man comenzará a parpadear y el icono Auto desaparecerá.
Vuelva a girar las perillas de control y del termostato a la posicion OFF.
Pulse el botón Mara cancelar la alarmay pulselo de nuevo para volver al functionamento manual.
Tiempo de cocción con retraso:
Si desea apagar el hora a una hora determinada, despues de una duracion espefica de functiomento,可以更好 ajustar el tiempo de cocci y la hora de fin de la coccion. En este caso, basta con introducir el tiempo de cocci y cuando debe estar lista la comida, y el temporizador calcularé el tiempo de inicio de la cocción. Se tratate de una operación automatáca.
1) Introduzca el tiempo de coccion como se ha descrito anteriormente (por exemple, suponiendo que son las 17:30 y que el tiempo establecido es de 1 hora).
2) Pulse y suele el boton Masta que el icono corlence a parpadear.
3) Ajuste la hora de apagado (fin de la cocción) con los botones y (+ por exemple, 19:30).
El ajuste máximo de la hora de fin de la cocción está limitado a la hora actual más 23 horas y 59 Minutes.
4) Gire las perillas del termostato y del control de las functions a los ajustes deseados. El icono desaparecerá.
El hora no se activara hasta la hora de inicio de cocción calculada (en el exemple, 18:30), dada por la diferencia entre la hora de finalización de la cocción y el tiempo de cocción.
Al final de la coccion (en el exemple, a las 19:30), sonar una alarma durante unos 7 Minutes y el icono Man comenzará a parpáear.
Vuelva a girar las perillas de control y del termostato a la posicion OFF.
5) Pulse el botón para cancelar la alarma y pulse de nuevo para volver al funciona manual.
Regulación del volumen de la alarma:
1) Pulse la tecla M hasta que las letras "LX" empiecen a parpadear en las dos cifras de la derecha (X=1, 2 or 3).
2) Ajuste el volumen con los botones - y/o + para "L1", "L2" o "L3".

La option por defecto es L3.
Activación/desactivación del bloqueo de teclas:
Si no hay ningún modo de ajuste activo, mantenga pulsada la tecla + durante uno 5 días para activar/desactivar elbloqueo de teclas: en la pantalla aparecerá/desapareceré el icono ,según corresponda.
Si, despues de activar un programa de cocción, se activa el bloqueo de teclas, los botones se bloquearán sin activar ningún proceso en caso de que se presionen. Este evita que los niños interruppon o cambien un programa de cocción en camino.
Si se activa el bloqueo de teclas cuando no hay programas de cocción en bajo, los botones se bloquearan pero, además, el hora pasado al estado
no operativo (no sera possible utiliser el hora en modo manual). Esto es para evaporar que los niños activen el hora accidentalmente.

jATENCION!
En caso de perdida de energia durante un periodo limitado (aproxadamente 1,5 horas), el temporizador permanecer en el estado configurado.
El estado de bloqueo de las teclas y el volumen de la seals acustica se almacenan independiente de la duracion de la perdida de potencia.
USO DEL HORNO
Este hno combina las ventajas de los hornos tradiconales "estaticos" de convecion natural con las de los modernos hornos de convecion forzada
"ventilados". Es un aparato muy versát il que permite elegir fácilmente y con seguidad entre differentes métodos de coccion. Actuando en las perillas del panel de mandos frontal permiten seleccionar los differentes programas y la temperatura deseada.
Para aprovechar al maximo su hora, lea atentamente el manual de instrucciones.
Advertencias y consejos generales
Si es la primera vez que utilizes el hora, debe calentarlo a su temperatura maxima (250^) durante un tiempo suficiente para que se quemeomialquier residuo aceitoso de fabricacion, que pueda aportar olores desagradables a los alimentos.

Al hornear, no cubra el fondo del hora con papel de aluminio o esta y no colque ollas o bandejas en el suelo del hora para evaporar dañar la capa de esmalte.
Si desea utilizepapel de horno, colquelo de manera que no interfiera con la circulacion del aire caliente ndro del horno.

5cm
Para evaporar que el vapor contenido en el hora sea una molestia, abra la puerta en 2 pasos: mantengala semiabierta (5 cm de aperture) durante 5 segundos y bajo abrala Completely. Si es necessario tratar los alimentos cuando estan bajo del hora o moverlos, debe dejarse abierta la puerta lo menos possible, para que la temperatura bajo del hora no bajo demasiado y pueda perjudar la coccion de los mismos.
Ventilación de enfiambre (si Proceed)
Algunos modelos de hornos estan equipados con un ventilador de enfiambre que empieza a funcionar cuando el hora está encendido y cuando se alcanza una determinada temperatura.
El funciona del ventilador para que salga un flujo de aire normal por encima de la parte delantera del hora, que puedaContinuar durante un breve periodo incluso despues de que el hora se haya apagado.

Lámpara de iluminación interior
La lampara del interior del hora se enciende girando la perilla de las manos a提供优质 deellas.
ACCESORIOS DISPONIBLES
El hno dispone de 5 guias para colocar las bandejas y rejillas a differentes alturas o 4 niveles en las guias laterales de varillas metálicas.


REJILLA:
Se utilizes como soporte de los recipientes con alimentos para cocinar.
Atencion: la rejilla debe introducirse en la direccion indicada en la imagen de alado.

BANDEJA DE COCCION:
Se utilizes para cocinar alimentos cubriendo la bandeja del hora con papel deorno. Temblo se puele utilizes como recipiente para recoger la grasa que se cae de los platos cuando se usa la rejilla para cocinar los alimentos.

AIRFRYER:
En algunos modelos es estandar una cesta de acero inoxidable para freir con aire. La cesta utilize el movimiento del aire caliente en la cavidad del hora para distribuir el calor uniformamente alrededor de los alimentos.
Se recomienda usar la Airfryer con una referencia ventilada.
La cesta de la freidora de aire Air Fryer cucina perfectamenterialquier alimento congelado, como patatas fritas o filtes de pescado. Cocine segun las instrucciones normales del paquete. En lugar de girar los alimentos durante la coccion, basta con agitar la cesta a mitad del ciclo. Utilice el estante del medio (3. nivel desde abajo) y colque la bandeja de coccion en el primer estante (1. nivel desde abajo) para recoger los residuos de la coccion.


No utilise aceite y/o grayscale adicional cuando utilise este accesorio.

En algunos modelos ymercados no estan presentes todos los accesos.
Los accesos originales estan disponible en los centres de asistencia autorizados para los modelos en cuestion.
CONSEJOS DE COCCION
Para Obtener buenos resultados, es aconsejable precalentar el hora a la temperatura deseada antes de introducir los alimentos, cuando el indicator luminoso naranja se haya apagado el calentimiento habr finalizzato.
Para los alimentos especialmente grasos, no esnecessary el precalentamento.
En el caso de la carne aun congelada, es aconsejable tener la temperatura de cocciónanos 20^ mas bajo,aumentando el tiempo de cocción en 10/15 Minutes.
En las etapas previas a la coccion, asegurese de que solo los accesorios necessarios estan bajo del horno (normalmente
solo es necessario que esté dentro delorno la rejilla en la que,tras el precalentamento, se colocar a el recipiente o la bandeja con los alimentos que se van a cocinar).
Para Obtener excelentes resultados de cocción, es fundamental elegir la FUNCION y la TEMPERATURA para cada tipo de Plato, el TIEMPO y el nivel de insertion en las guías internas del hora, según el modelo adquirido y sus sistemas disponibles:
-
Funciones: Dependiendo del modelo pueda variar en número; girando la perilla a la funciona deseada se obtienen differsentes estilos de coccción.
-
Temperatura: Se ajusta girando la perilla a la temperatura deseada.
-Tiempos de cocci: Por lo general, depende del tipo y la cantidad de alimentos que se vayan a cocinar, de los differentes habitos alimenticios y del gusto y de la
experiencia personal.
- Niveles de insertion: hay 5 guias (1 inferior, 3 centrales, 1 superior) en los homos de pared grabada y 4 niveles (1 inferior, 2 centrales, 1 superior)
en los hornos con guias laterales.
Las instrucciones que se dan en las recetas suelen ser suficientes para lograr resultados de cocción satisfactorios.
Los niveles centrales de insertiOn son normalmente adeuados para la mayor de los tips de cocciOn, ya que es en esta parte del horno donde se estabiliza perfectamente la temperatura ajustada tras comprobar el termostato.
En los hornos eletricos, cuando mas alto se eleva el nivel de las bandejas o rejillas del hora, mas se acerca a la fuente de calor (mayor dorado de la parte superior de los alimentos y gratinado de los mismos).
El fracionamento de los alimentos y el uso de recipientes de differentes materiales y grossores (loza, vidrio, aluminio, acero) pueda dar lugar a tiempos de coccion differentes de los indicados en los manuales de recetas.
La coccion con ventilacion forzada produce una gran elimination de la humedad de los alimentos y suele recomendarse para pasteles rebozados, cocciones multiples y porciones gruesas.
En las cocciones delicadas de leudado, la puerta del hora no debe abrirse o abrirse lo menos posible para no alterar los ciclos del termostato de calentamento.
- Cuando cocine con la parrilla sobre una revilla o realizando el asador, colque un recipiente con algunos decilitros de agua en el paso inferior para limitar las salpicaduras del excesso de grasa y el humo.
En los hornos equipados con la funcia de vapor, la coccion se realiza con la aplica del vapor; el vapor se introduce en la cavidad del horno.
durante el functionamento del aparato, consiguiendo asi un maior resultado de coccion. El plato:
conserva una costra crujiente
conserva una superficie brillante
dentre es jugoso y suave.
- Para Obtener un importante ahorro de energia al cocinar durante largos periodos, pueda usar el calor residual apagando el horno uno horas antes del tiempo medio asignado en la receta y manteniendo la puerta del horno cerrada. El perfecto aislamento del compartmento del horno también permitirá que los alimentos alcancen la temperatura ideal de cocción.
TABLA INDICATIVA DE TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCION
| TIPO DE ALIMENTO TEMPERATURE (C°) GUIAS (*) | TIEMPO DE COCCION(min) | RECOMENDACION PERSONAL | ||
| Dulces en moldes con masa liquida | ||||
| Tartas o pastas saladas 175 2 55-65 | ||||
| Tarta sublime 175 3 60-70 | ||||
| Pastelitos en moldes | ||||
| Base para tartas 200 3 08-10 | ||||
| Base de tarta con queso fresco 200 3 25-35 | ||||
| Base de tarta con fruta | 200 3 25-35 | |||
| Postres con mesa fermentada en moldes | ||||
| Base para tartas | 200 3 30-45 | |||
| Pan blando (1 kg de harina) | 200 3 25-35 | |||
| Dulces | ||||
| Masa de pasta brisa | 200 3 10-15 | |||
| Masa para buruvelos | 200 2 35-45 | |||
| Masa para galletas | 200 3 15-20 | |||
| Pasta y pizza | ||||
| Lasañá | 225 2 40-50 | |||
| Pizza | 240 3 10-20 | |||
| Carne (tiempo de coccción por cm de espesor) | ||||
| Asado de larga coccción | 200 2 | 120-150 | ||
| Asado de breve coccción | 200 2 60-90 | |||
| Albóndigas | 200 2 30-40 | |||
| Aves de corral | ||||
| Pato (1-1/2 kg) | 200 2 | 120-180 | ||
| Oca (3 kg) | 200 2 | 150-210 | ||
| Pollo asado | 200 2 60-90 | |||
| Pavo (5 kg) | 175 2 | 240-260 | ||
| Caza menor | ||||
| Llebre | 200 2 60-90 | |||
| Pierna de venado | 200 2 | 90-150 | ||
| Pierna de ciervo | 175 2 | 90-180 | ||
| Verduras | ||||
| Patatas asadas | 220 2 30-40 | |||
| Pudin de verduras cocidas | 200 2 40-50 | |||
| Pescado | ||||
| Trucha | 200 2 40-50 | |||
| Pagel | 200 2 40-50 | |||
| Parrilla | ||||
| Chuletas empanadas | 4 | 8-12 | ||
| Salchichas | 4 10-12 | |||
| Pollo asado al'ast | - | 25-35 | ||
| Ternera asada al'ast (0.6 kg) | - | 50-60 | ||
| (*) En la columna GUIAS el número se refiere a partir delimento de la celda de coccción.No colque bandejas en la base del hora ni las cubra con papel de aluminio, poderia create una accumulator de calor y dañar el esmaite. | ||||
Notas de cocción
Estos datos son orientativos.
El modo y el tiempo de cocción varian en función de la calidad y la calidad de los alimentos.
La parrilla
Cuando cocine con la parrilla sobre una rejilla o utilizing el asador, colque un recipiente con algunos decilitros de agua en el paso inferior para limitar las salpicaduras del excesso de grasa y el humo.
Paraocr un inpante ahorro de enegia cando se cocina durante largos periodos, puee aplicar el calor residual apagando el horno uns minutoes antes,
en comparación con las indicaciones medias de la receta, bajo mantenga la puerta del horno cerrada.
Aquí Tieneis algunos consejos para asar a la parrilla:
| TIPO DE ALIMENTO TIEMPO DE COCCION (min) | |
| Encima Debrero | |
| Carnes finas 6 4 | |
| Carne normal 8 5 | |
| Pescado (por ejemplo, trucha, salmón) | 15 12 |
| Salchichas 12 10 | |
| Tostadas o biquini 5 2 | |
De la vuelta a los alimentos a mitad de la coccion. No utilise papel de aluminio para envolver platos o cubrir recipientes, ya que el calor reflejado pueda encender el papel o darar la parrilla.

jATENCION!
Cuando cocine con las functions "PARRILLA", la puerta del hora debe mantenerse CERRADA y la temperatura ajustada no depe superar los 200^

ATENCLION!
El vapor de agua se genera en el interior delorno cuando se cocinan alimentos especialmente ricos en humedad(pasteles de verduras, guisos y estofados de carne o pescado, postres de frutas).
Tenga cuidado al abrir la puerta.
Para reducir la calidad de vapeur, utilise el truco de abrir la puerta en dos etapas: mueva la puertaunos centimetros y despues de unoos segundos complete la aperture.
Es importante saber que este vapor de agua, en los Minutes posteriores a la cocción, cuando se enfiña elorno, provoca la formación de condensacion y, por tanto, de gotas de agua en el cristal interior de la puerta y en las paredes esmaltadas.
Para un Buen mantenimiento del hora, esnecessary eliminar esta minima presencia de aguautilizando un paño absorbente o una esponja no abrasiva al final de cada cocción con alto contenido de humedad.

La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción.
Ahorro de energia
Para encontrar un Ahorro energetico significativo, siga los siguientes consejos:
- Compruebe que la puerta del hora está bien cerrada cuando el hora está en funciona bajo.
- No abra la puerta con demasiada Frequencia durante la cocción.
- Mantenga limpia la junta de la puerta y compruebe que está bien sujeta en su situó.
- Precaliente el hora solo si se indica en la tabla de coccción o en la receta.
- Aproveche la inerciaTERMICA apagando el hora 10 instantos antes del tiempo de cocation previsto.
Ajuste de la funciona: Cocina asistida por vape (STEAM)

ATENCLON!
La humedad que se escapa puede causar quemaduras:
- No abra la puerta del hora cuando la funciona está activa.
-
Deje sempre que el aparato se enfrie cuando se interruppa la función y abra la puerta delorno con cuidado.
-
Rellene el gofrado de la cavidad con agua. La capacité maxima de la cavidad de gofrado es de 150 ml.

ATENCLION!
Llene el gofrado de la cavidad con agua solo cuando el hora este frío.
No llene el gofrado de la cavidad con agua durante la coccion o cuando el horno este caliente.
Tambien se pueda usar aromatizantes compatibles con los alimentos.
Asimismo, el uso de emulsiones de vinagre o limón可以帮助 a hidienizar la cavidad de coccción.
- Introduzca los alimentos en elorno y ciderre la puerta delismo.
- Selectione la funci dea eae Piza Estaticy y Ventilada. Al selecionar la funcie se activa el sestma de generacion de humedad.
- Gire la perilla de control de la temperatura para seleccionar la temperatura deseada.
- Para apagar el hora, gire las perillas a la posicón "off", "0" (es decide, OFF), apagando asi tanto el hora como el generator de humedad.

JATENCION!
Asegürese de que el hora se ha enfiado antes de retiring los restos de agua del gofrado de la cavidad.

JATENCION!
Consulte siempre las advertencias de seguidad.
La temperatura y los tiempos de cocción indicados en las tablas son valores orientativos.
Pueden variar en funcion de las recetas y de la calidad ycantidad de los ingredientes aplicados. Inicialmente, supervise los resultados de la cocción y
encuentre los meores ajustes (nivel de potencia, tiempo de cocción, etc.) para sus ollas, recetas y cantidades al utiliser el aparato.
En las funecies asistidas por vapor, el ajuste de la temperatura de cocci nque reduirse en unos 15 / 20^ en comparacion con las funeciones de cocciion tradiconales, gracia a la presencia de aire humedo, que hace que la transmisio de calor sea mas eficaz y reduce el consumo de energia.
PASTELES/DULCES/PAN
Precaliente el hora vacio durante 5 horas. Utilice la bandeja de goteo. Utilice el segundo nivel de la parrilla.
| TIPO DE ALIMENTO | AGUA en el gofrado de la cavidad (ml) | TEMPERATURA (°C) TIEMPO DE COCCION (min) |
| Galletas y croissants 100 150 - 180 10 - 20 | ||
| Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 | ||
| Pizza 100 230 10 - 20 | ||
| Panecillos | 100 200 20 - 25 | |
| Pan | 100 180 35 - 40 | |
| Plum cake | 100 - 150 | 160 - 180 30 - 60 |
| Tarta de manzana | 100 - 150 | 160 - 180 30 - 60 |
PLATOS PREPARADOS CONGELADOS
Precaliente el hora vacio durante 10 horas. Utilice el segundo niveau de la parrilla.
| TIPO DE ALIMENTO | AGUA en el gofrado de la cavidad (ml) | TEMPERATURA (°C) TIÉMPO DE COCCÍN (min) |
| Pizza 100 200 - 210 10 - 20 | ||
| Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 | ||
| Croissant | 100 170 - 180 | 15 - 25 |
| Lasaña | 100 180 - 200 | 35 - 50 |
| Canelones | 100 180 - 200 | 35 - 50 |
REGENERACION DE PLATOS
Utilice el segundo niveau de la parrilla.
| TIPO DE ALIMENTO | AGUA en el gofrado de la cavity (ml) | TEMPERATURA (°C) TIEMPO DE COCCION (min) |
| Panecillos | 100 110 10 - 20 | |
| Pan | 100 110 15 - 25 | |
| Focaccia 100 110 15 - 25 | ||
| Carne | 100 110 15 - 25 | |
| Pasta | 100 110 15 - 25 | |
| Pizza 100 110 15 - 25 | ||
| Arroz | 100 110 15 - 25 | |
| Verduras | 100 110 15 - 25 |
ASADO
Utilice el segundo niveau de la parrilla.
| TIPO DE ALIMENTO | AGUA en el gofrado de la cavidad (ml) | TEMPERATURA (°C) TIEMPO DE COCCION (min) |
| Carne asada 100 200 50 - 60 | ||
| Pollo 100 210 60 - 80 | ||
| Cerdo asado 100 180 65 - 80 |

Solo disponible para determinadosmercados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desconecte la alimentacion del hora ante de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tension.
Limpieza del acero inoxidable
Es aconsejable limpiar el acero inoxidable con regularidad despues de cada uso y cuando se haya enfiado.
Limpieza ordinaria diaria
Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable, utilise sempre productos espécificos que no contenga abrasivos.
Modo de empeo: vierta el producto en un paño humedo y paselo por el interior del hora, aclare bien y seque con un paño suave.
Manchas o residuos de alimentos
No utilise nunca esponjas metálicas ni rascadores aflados, ya que podra dñañar las superficies.
Utilice productos normales y no abrasivos para el acero, eventualmente utilizing herramentas de plastico o de madera.
Enjuague bien yooter con un paño suave.
Evite que se sequen los restos de alimentos que contienen azucares (por exemple, mermelada, chocolate, etc.) bajo el horno.
Al secarse, con el tiempo能把 dañar el esmalte que recubre el interior delorno.

Para Maintener elorno en Buen estado, hay que limpiarlo regularmenteupon de enfiarlo. Extraiga todas las partes desmontables para poder la limpieza.
Limpieza del hora (sin paneles autolimpiadores)
Limpie la rejilla del hora y las guías laterales con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuague y.SEque (figura 20).
Para poder la limpieza, seuede qutar la puerta (vease el punto 8.2, desmontaje de la puerta).
Cristal de la puerta
Para la limpieza, utilise papel de cocina; en caso de sociedad persistente, lave con una esponja humeda y detergente común.
No utilise detergentes abrasivos o rascadores metálicos aflados para limpar el cristal de la puerta, ya que pueda rayar la superficie del cristal y hacer que el vidrio se rompa.
Es aconsejablemantenerel cristalde la puerta lo mas limpio possible.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Limpieza de la cavidad del hora con la funciona VAPOclean* (ccon vapor)
Este procedimento de limpieza con vapor utilize la humedad para facilrar la eliminacion de la grasa y los residuos de alimentos del hora.
como se usa:
Paso 1) Vierta agua en la cavidad: 150ml .
Paso 2) Ajuste la función del homo en ESTÁTICO.
Paso 3) Ajuste la temperatura a 90^ .
Paso 4) Deje el hora en marcha durante 45 instantos.
Paso 5) Prague el horno.
Paso 6) Espere a que el hora esté frío. Seque la cavidad con un pano suave.

ATENCLION! Aseguese siempre de que el aparato este frio ante de tocarlo, ya que existe el riesgo de quemaduras.

Limpieza del fondo gofrado de la cavidad delorno
Siga estas instrucciones para eliminar los restos de cal del fondo delorno.
Se recomienda limpar el fondo del compartmento antes de algunos ciclos de cocción con vapor.
Paso 1) Vierta 100 ml de una mezcla de agua y vinagre blanco en el fondo del compartmento. NOTE: Tipo de vinagre: %5.
Paso 2) Deje reposar durante 30 instantos a temperatura ambiente.
Paso 3) Limpie el hora con un paño suave.
Secado de la canaleta de drenaje
1) Deje que el horno se enfrie.
2) Abra la puerta del hora.
3) Seque el agua depositada en la canaleta con un paño de esponja seco. Limpie con cuidado. Vease la figura 1.
La canaleta de drenaje A se encuentra en la parte delantera, bajo de la cavidad delorno. Vase la figura 2.

1)

2)
- Solo disponible para determinadosmercados.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARY
El hora requiere un peu lo mantenimiento si, con el paso del tiempo, se dan las partes susetas a desgaste, como las juntas, la lampara, etc..
debensereemplazadas.
A continuación, se indicate las instrucciones para este tipo de intervenciones.

Desconecte la alimentacion del hora ante de realizarrialquier trabajo que requiera el acceso a partes con tension.
Sustitución de la lámpara de iluminación interna
Retire la tapa de proteccion "A" desenroscandola en sentido contrario a las agujas del reloj, sustituya la bombilla "B" por other del mesmo tipo.
A continuación, vuela a colocar la tapa y atornillela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien apretada (vease la figura 21).
Utilice unicamente lamparas para hora (T300^) de 15 W/25 W segun el Modelo.
Nunca toque la bombilla directamente con los dedos, use guantes de proteccion.
Utilice uniquamente las lámparas disponibles en los centres de assistencia autorizados.
Desmontaje de la puerta
Levante las palancas "2" hasta que queden al ras de las bisagras "1" y agarre la puerta por todos lados con las dos manos cerca de las bisagras.
Levante la puerta hacía arriba en un ángulo de aproximadamente 45^ y sáquela con cuidado.
Para el montaje, deslice la bisagra "2" en las ranuras y deje que la puerta descanse hac a bajo, asegurandose de que permanezca en su situ,
bloqueada en las ranuras "3", bajo suelte las palancas "1" (vease la figura 22).
Desmontaje de las juntas de la puerta delorno

Para una limpieza optima del hora, la junta de la puerta es desmontable.
Con la puerta desmontada, levante las lengüetas de las esquinas, como我院 en la figura.
Después de la limpieza, vuelva a colocar la junta sujetando elazo más largo en posicion horizontal e introduzca las lenguetas en los respectivos orificios, empezando por los superiores.
Desmontaje de los soportes de los estantes
- En primer lugar, extraiga la guía de extracción de la pared lateral tirando de ella hacía delante.
- Saque la guía de extracción trasera de la pared lateral y retirela.


Para volver a instalar los soportes, siga el procedimiento indicado en sentido inverso.
GUIA A LA COCCION
Tipos de cocccion Especialista\*
| Consejos de coccción Alimentos | Posición de los estantes | Temperatura °C Tiempo de coccción (min) | Accesorio | |
| GRATINADO (1) | Vieiras | 15 | 180 - 190 10 - 15 | Bandeja de 4 cm de pro-fundidadcód. 382594 |
| Meijllones 200 - 220 10 - 15 | ||||
| Langosta 220 - 250 10 - 15 | ||||
| Coliflores 200 - 220 8 - 10 | ||||
| Brócoli 180 - 200 15 - 20 | Multinivel: 2 - 3 | 180 - 190 30 - 35 | Air Fryercód. 084F21(4) | |
| A/cachofas 170 - 180 15 - 20 | ||||
| PASTELERÍA | Masa de pasta brisa | 30 - 35 | 180 - 190 30 - 35 | Air Fryercód. 084F21(4) |
| Pastel de masa batida 190 - 200 | Multinivel: 1 - 3 | 180 - 190 30 - 35 | Plato de pizzacód. 5GPIZ | |
| Tarta 180 - 190 30 - 35 | ||||
| Plum cake 180 - 190 30 - 35 | ||||
| Pastel de frutes 165 - 180 35 - 45 | ||||
| Tarta de niños 180 - 190 40 - 45 | ||||
| Strudel 185 - 195 35 - 45 | ||||
| Bizocho | Multinivel: 1 - 3 | 185 - 190 25 - 30 | Air Fryercód. 084F21(4) | |
| Flan | 130 - 30 - 35 | |||
| Pastel de chocolate | 180 - 190 30 - 35 | |||
| Brioches | 180 - 190 25 - 30 | |||
| Galletas | 165 - 20 | |||
| Pastas do típe | 200 - 230 10 - 15 | |||
| Muffins | 185 - 200 25 - 35 | |||
| Panecillos dulces con mermelada (bollos) | Multinivel: 1 - 2 | 180 - 190 | 20 | |
| PIZZA Y PAN | Pizza | Multinivel: 1 - 2 | 220 - 250 15 - 20 | Plato de pizzacód. 5GPIZ |
| Focaccia | 200 - 220 20 - 30 | |||
| Pan | Multinivel: 2 - 3 | 215 - 230 40 - 50 | Air Fryercód. 084F21(4) | |
| LASANA YHOJA DE PASTA | Lasaña | Multinivel: 2 - 4 | 165 - 180 30 - 40 | Bandeja de 6 cm de pro-fundidadcód. 382U32 |
| Strudel con queso fresco y espinacas | 170 - 180 30 - 40 | |||
| Saguitos de hojaldre con corazón de manzana | 200 - 8 - 10 | |||
| Pasta alorno | 180 - 190 35 - 45 | |||
| Tarrinas de verduras | Multinivel: 1 - 3 | 170 - 180 30 - 40 | Air Fryercód. 084F21(4) | |
| BBQ(BARBACOA)(2) | Tostadas o biquini | 5 - 7 | 200 - 220 | 3 - 4 |
| Hamburguesas 220 - 250 | ||||
| Pinchos de pescado | 200 - 220 | 6 - 8 | ||
| Crustáceos | 200 - 220 | 6 - 8 | ||
| Salchichas 220 - 250 7 - 10 | ||||
| Costillas | 220 - 250 7 - 10 | |||
| Pinchos de carne | 200 - 220 8 - 10 | |||
| Chuletas | 200 - 220 8 - 12 | |||
| Pollo 200 - 220 30 - 35 | ||||
| FERMENTACION (3) | Levadora de cervezafresca | 22 - 25 g | 0° - (solo luz) | Trébete parrilla para barbacoa de apoyocód. 080G72 |
| 18 - 20 g | 4 (2,5-5) horas | |||
| 14 - 16 g | 6 (4-8) horas | |||
| 10 - 12 g | 8 (5-10) horas | |||
| 6 - 8 g | 10 (6-12) horas | |||
| 1 - 4 g | 12 (8-15) horas | |||
| Mesa madre solorida | 250 - 300 g | 0° - (solo luz) | 5 (4-7) horas | |
| 200 - 220 g | 8 (7-10) horas | |||
| 150 - 180 g | 11 (10-13) horas | |||
| 100 - 120 g | 14 (13-16) horas | |||
| 50 - 80 g | 17 (16-19) horas | |||
| 10 - 30 g | 20 (19-24) horas | |||
(1) El gratinado es una技术水平 de terminacion de la coccion, realizada a alta temperatura, bajo el objectivo es formar una costra dorad y crujierte en la superficie de los alimentos. Por lo tanto, no se recomienda utilizingdo durante todo el tiempo de cocción para evaporar que se queme o se resquece el inferior del alimento. La mejor solution es cocinar los alimentos y proceeder sin la preparacion del gratinado, que solo hay que afectar en la fase final.
(2) Un precalentamiento de 5-10 horas es suficiente para las recetas que lo requirecen. El tiempo indicado se refiere solo a una parte del Plato, por lo que es必需o girarlo. Utilice el accesario de la parrilla de la barbocaa; alternativamente, colocque un recipientie con un vaso de agua (0,2 l) en el estante de abajo para limitar las salpicaduras del exceso de grasa y humo durante la coccion.
(3) Tabla de tiempos de leudado para 1 kg de harina 00/0 mezclada con levadura de cerveza o masa madre. El interior de la cavidad delorno es ideal para el leudado, ya que está a temperatura controlada y sin corrientes de aire. La temperatura ideal para un proceso de leudado adecuado es de 28 - 30^ ; por lo que solo se necesa la luz interna.
(4) No utilise aceite y/o grayscale adicional quando utilise este accesario. Nivel recomendado para utiliser la AirFryer: 3^ .
- Solo disponible para determinadosmercados.
Vapor asistido (Steam)*
| Consejos de coccción Alimentos | Posición de los estantes | Agua en el gofrado de la cavidad (ml) | Temperatura °C Tiempo de coccción (min) Accesorio | ||
| STEAM(Set 1) con la funciona Pizza | Alitas de pollo al vapor | 100 180 20 - 25 | 100 220 20 - 25 | Air Fryer cod. 084F21(4) | |
| Filetes de merluza empanados | |||||
| Nuggets de pollo 100 180 20 - 25 | Multinivel: 2 - 3 | ||||
| Pizza 100 180 10 - 20 | |||||
| Asado 100 190 40 | |||||
| Croissant relleno 100 150 30 | |||||
| Focaccia 100 200 20 - 25 | |||||
| STEAM(Set 2) con la funciona Estático | Pollo | Multinivel: 2 - 3 | 100 200 50 - 60 | Air Fryer cod. 084F21(4) | |
| Asado 100 200 50 | |||||
| Carno asada 100 200 | |||||
| Verduras al vapor 100 180 20 - 25 | |||||
| Croissant 100 150 20 | |||||
| Tarta margarita | 100 150 30 | ||||
| Dulces de hojaldre | 100 150 30 - 35 | ||||
| STEAM(Set 3) con funciona Ventilado | Verduras al vapor | Multinivel: 2 - 3 | 100 180 20 - 25 | Air Fryer cod. 084F21(4) | |
| Croissant 100 150 20 | |||||
| Patatas frescas en gajos | 100 180 30 - 35 | ||||
| Pinchos de patata | 100 180 40 - 45 | ||||
| Asado 100 200 40 | |||||
| Tarta margarita | 100 150 30 | ||||
| Filetes de merluza | 100 170 | 20 - 25 | |||
(4) No utilise aceite y/o grayscale adiconl duando utilise este accesorio. Nivel recomendado para utilizear la AirFryer: 3^
Notas generales: los datos indicados deben considerarse como orientativos. Por lo tanto,uen y deben modificarse en funci de los gustos y costumbres de cada uno. El tiempo indicado en la tabla no incluye el precalentamento del homo, que sempre se recomienda. El tiempo y las temperatas indicadas se refiieren a una canidad media de alimentos: 1 / 1,5kg paracame,masa de pasteleria,pizza,pan 0,5 / 0,8kg La coccion multiple en various niveles se realiza colocando los recipientes en el centro del estante.
* Solo disponible para determinadosmercados.
Notas


fig.1

fig. 2

fig. 20

fig. 21

fig. 22

IT
El symbolo del cubo de basura tachado presente en el producto indica que los Residuos derivados de Aparatos Eléctricos y Electronicos (RAEE) no deben eliminarse junto con los residuos indiferenciados (esecer, con los "residuos urbanos mezclados") y deben gestionarse por partirado para que Sean sometidos a operaciones especialicas destinadas a su reutilization o a un tratamiento especialico que elimine de forma segura las posibles sustancias nocivas para el medio ambiente y que extraiga las materiais primas que pueda ser recicladas. En todos los Estados miembros de la Comunidad Europea, los RAEE deben entegrarse a Centros de Recogida especializados, en conformidad con las prescripiones de las leyes y dispositionsiones vigilentes. Cuando se compa un aparato nuevo, además, es possibleentarlos RAEE al vendedor, que está obligado a acceptorlos Gratisamente (intercambio "uno por uno"). La eliminacion abusiva del producto por parte del usuario, comaporta la aplicacion de saniones administrativas.