Perfect Steam DG8510 - Limpiador a vapor ROWENTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Perfect Steam DG8510 ROWENTA en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur Perfect Steam DG8510 ROWENTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Perfect Steam DG8510 - ROWENTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Perfect Steam DG8510 de la marca ROWENTA.
MANUAL DE USUARIO Perfect Steam DG8510 ROWENTA
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Siempre que utilice su aparato, siga los consejos de seguridad básica, incluidas las siguientes:
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
1. Utilice el aparato solamente en
condiciones normales de uso.
2. A fin de protegerse contra el riesgo
de electrocución, no sumerja el apa- rato en agua ni en ningún otro lí- quido.
3. El aparato debe estar siempre apa-
gado antes de enchufarlo o desen- chufarlo de la toma de electricidad. Nunca tire del cable para desconec- tarlo de la alimentación eléctrica, coja firmemente el enchufe y tire de él para extraerlo.
4. No ponga el cable eléctrico en
contacto con superficies calientes. Deje que la plancha y la central de vapor Pro Precision Pressure Iron se enfríen por completo antes de guar- darlas. Enrolle el cable eléctrico y acóplelo con el Velcro.
5. Desconecte siempre el aparato de la
alimentación eléctrica antes del lle- nado de agua o de vaciarle y cuando no lo esté utilizando.
6. No utilice el aparato con un cable
dañado o si se ha caído o está da- ñado. A fin de evitar el riesgo de electrocu- ción, no desmonte el aparato. Pón- gase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Rowenta o llé- velo a un técnico cualificado para que lo examine y lo repare. Un mon- taje incorrecto del aparato puede causar un riesgo de choque eléc- trico, cuando se utiliza este después del reensamble.
7. Supervise siempre el uso de cual-
quier aparato por parte de niños o en sus inmediaciones. Nunca deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada o situada sobre una tabla de planchado.
8. No toque las partes metálicas ca-
lientes, ni el agua caliente, ni el vapor para evitar quemaduras. Tenga cuidado al girar la plancha y la central de vapor Pro Precision Pressure. Puede que aún quede agua en el depósito.
9. Este aparato funciona a 1.800 vatios.
Para evitar una sobrecarga del cir- cuito, no utilice la plancha y central de vapor Pro Precision Pressure en el mismo circuito con otro aparato de alto consumo eléctrico.
10. Si es absolutamente indispensable
utilizar un cable alargador, deberá emplear un cable de 15A o super- ior. El uso de cualquier cable de amperaje inferior puede derivar un riesgo de incendio o electrocución por sobrecalentamiento. Extienda el cable con cuidado para evitar tropiezos o tirones. 1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page2425 Cualquier uso comercial, inadecuado o no conforme con las instrucciones libe- raría al fabricante de cualquier responsa- bilidad y anularía la garantía. Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplica- bles (Baja Tensión, Compatibilidad Elec- tro-magnética, Materiales en contacto con productos alimentarios, Directivas medioambientales, según corres- ponda…). Su plancha y central de vapor Pro Preci- sion Pressure es un aparato eléctrico. Debe utilizarse en condiciones normales de uso. Está provisto de 2 sistemas de seguri- dad: - Una válvula que evita toda sobrepre- sión que, en caso de un mal funciona- miento, libera el exceso de vapor. - Un fusible térmico para evitar todo so- brecalentamiento. Siempre enchufe su plancha y central de vapor Pro Precision Pressure: - En una instalación eléctrica con una tensión de 120V. - En una toma eléctrica de tipo “tierra”. Si utiliza un alargador, verifique que sea de tipo bipolar (15A) con conductor de tierra y esté extendido totalmente. Cualquier error de conexión puede cau- sar un daño irreversible y anula la garan- tía. - Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la alimentación eléctrica. - El enchufe debe desconectarse de la ali- mentación antes de llenar el depósito con agua. - El aparato debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable. - Al colocar el aparato sobre su soporte, asegúrese de que la superficie de apoyo es estable. - El aparato no debe usarse si se ha caído, si presenta daños aparentes o si tiene pérdidas de líquido. - Si el cable suministrado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su representante de mantenimiento o per- sonal técnico cualificado a fin de evitar cualquier peligro. - Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté diminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utili- zación del aparato. - Conviene vigilar a los niños para ase- gurarse de que no juegan con el aparato. - No dirija nunca el vapor hacia las per- sonas o los animales, ni planche prendas de ropa puestas directamente sobre el cuerpo. - “Calc Away-System”: Antes de aclarar el colector, espere a que la central de vapor esté fría y esté desenchufada; es- pere al menos 2 horas antes de desen- roscar el colector. Si pierde o si se estropea el colector de cal, solicite su sustitución llamando a los Servicios de Atención al Consumidor de Rowenta. - Nunca intente desenroscar el colector de cal mientras utiliza el aparato. La alta presión del vapor podría ocasionar que- maduras. Desenrosque el colector única- mente cuando esté frío o cuando no quede presión en el calderín.
- La central de vapor está equipada con un arco de sujeción de la plancha sobre la base con bloqueo para facilitar el transporte y el almacenamiento del aparato:
- Desbloqueo - fig.2. Para transportar la central de vapor utilizando el asa de la plancha : - coloque la plancha sobre la placa reposa-plancha de la central de vapor y abata el arco de sujeción de la plancha hasta que se accione el bloqueo (identificado mediante un “clic” sonoro) - fig.1. - Coja la plancha por el asa para transportar la central de vapor - fig.3. 2• ¿Qué tipo de agua debe utilizar? El agua del grifo
- El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Si el agua de su casa es muy calcárea, mezcle un 50% de agua del grifo y un 50% de agua desmi- neralizada de la tienda.
- En ciertas regiones costeras, el nivel de sal en el agua puede ser elevado. En ese caso, utilice únicamente agua desmine- ralizada. Descalcificador
- Existen varios tipos de descalcificadores y el agua que filtran la mayoría de ellos puede utilizarse en una central de vapor. Sin embargo, algunos descalcificadores y, concretamente, los que emplean productos químicos como la sal pueden generar derrames blancos o marrones; es el caso, sobre todo, de las jarras filtrantes.
- Si tiene este tipo de problema, le recomendamos que utilice agua del grifo no tratada o agua embotellada.
- Cuando se haya cambiado el agua, será necesario utilizar varias veces el aparato para resolver el problema. Para evitar estropear su ropa, Rowenta recomienda probar la función de vapor por primera vez sobre una prenda que pueda tirar. Recuerde:
- No utilice nunca agua de lluvia ni agua con aditivos (como almidón, perfume, o agua de electrodomésticos). Dichos adi- tivos pueden afectar a las propiedades del vapor y, a una temperatura elevada, formar depósitos en la cámara de vapo- rización que podrían manchar su ropa. DESCRIPCIÓN
3. Botón de regulación de la
temperatura de la plancha
5. Punta de precisión
7. Depósito extraíble 1,4 L
8. Pestaña de llenado del depósito
9. Ocultacolector de cal o tapón de
cable eléctrico (Velcro)
11. Placa reposa-plancha
12. Indicador luminoso de la plancha
14. Clip para guardar el cable vapor
a. Indicador de vapor listo b. Botón ECO c. Tecla restart d. Indicador Calc away system o vaciado del calderín* e. Indicador de depósito vacío
17. Interruptor encendido/apagado
- según el modelo PREPARACIÓN 1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page2627 3 • Prepare su central de vapor
- Coloque la central de vapor en un lugarestable y horizontal al que no afecte elcalor.• Retire el depósito de agua extraíble(situado en la parte delantera de lacentral de vapor) con la ayuda del asa -fig.4.• Llene el depósito de agua sin sobrepasarel nivel máximo - fig.5.• Colóquelo hasta el fondo en sualojamiento (identificado por un “clic”sonoro).• Desenrolle por completo el cableeléctrico y saque el cordón de vapor desu alojamiento - fig.6.• Enchufe la central de vapor a una tomaeléctrica con tierra - fig.7. USO 4 • Encienda la central de vapor
- Pulse el interruptor luminoso deencendido/apagado - fig.8. El indicadorluminoso verde del cuadro de mandosparpadea.• Al inicio del planchado, y regularmentedurante el uso, la bomba eléctrica delaparato inyecta el agua en el calderín.Esto genera un ruido que es normal.• La central de vapor y la plancha estánlistas para planchar cuando el indicadorde vapor se enciende y no parpadea, y elindicador de la plancha se apaga. 5 • Funcionamiento del cuadro de mandos
- Indicador luminoso verde parpadea - fig.8 el calderín está calentándose.• Indicador verde encendido - fig.10: el vaporestá listo.• Indicador luminoso rojo parpadea - fig.13 el depósito está vacío.• Indicador naranja “Calc-Away System” -o “Vaciado del calderín” - fig.15 fig. 21(según modelo) parpadea: hay que enjua-gar el colector/calderín. 6 • Planchar con vapor
- Ponga el botón para regular eltermostato de la plancha sobre el tipo detejido a planchar - fig.9. Ver la tabla quefigura a continuación.• El Indicador luminoso de la plancha seenciende. Atención: al empezar aplanchar y cuando reduzca latemperatura durante la sesión deplanchado, el aparato estará listocuando el piloto de la plancha se apaguey el piloto verde situado en el cuadro demandos se quede fijo.• Durante la sesión de planchado, cuandosuba la temperatura de la plancha podráplanchar inmediatamente.• Función ECO : Su central devapor está equipada con un modo ECO queconsume menos energía al tiempo quegarantiza un flujo de vapor suficiente paraun planchado eficaz. Para activarla, cuandohaya ajustado correctamente el termostatode su plancha (véase la tabla siguiente),regule el caudal de vapor en la posición ECO. La función ECO puede usarse con toda clasetejidos, no obstante para tejidos muy grue-sos o arrugados, le recomendamos desac-tivar la función ECO (pulsando otra vez elDurante la primera utilización, se puedeproducir un desprendimiento de humoy un olor que no son nocivos. Estefenómeno desaparecerá rápidamentesin consecuencias en la utilización.TEJIDOPOSICIÓN DEL TERMOSTATO SINTÉTICOS (Poliéster, Acetato, Acrílico, Poliamida)
- Durante el planchado, el indicador lumi- noso situado en la plancha y el indicador vapor listo se encenderán y se apagarán según las necesidades de calentado.
- Para obtener vapor, pulse el mando del va- por que se encuentra sobre del asa de la plancha - fig.11. La salida de vapor se de- tiene cuando se suelta el mando.
- Si utiliza almidón, pulverice sobre el re- verso del tejido a planchar. 7 • Planchar verticalmente
- Ajuste el termostato de la plancha en la posición máxima.
- Cuelgue la ropa sobre una percha y tense ligeramente el tejido con una mano.
- Pulse el mando del vapor - fig.11 de manera intermitente realizando un movimiento desde arriba hacia abajo - fig.12. Ejemplos de uso de la función planchado vertical :
- Eliminar en una percha las arrugas de los tejidos delicados que no desea que entren en contacto con la plancha caliente.
- Refrescar una camisa o un traje justo antes de ponérselo. 8 • Planchado sin vapor
- No pulse el mando vapor. 9 • Rellenar el depósito
- Si el generador no produce vapor y el indicador “depósito vacío” parpadee - fig.13: el depósito de agua está vacío.
- Retire el depósito de agua extraíble pulsando el cerrojo de bloqueo que se encuentra en el asa del depósito (situada en la parte frontal de la central de vapor) - fig.14 y rellénelo - fig.5 sin sobrepasar el nivel Max.
- Encájelo bien a fondo en su alojamiento hasta oír un “clic”. Pulse el botón de reinicio Restart, situado en el cuadro de mandos. El indicador rojo se apaga.
- La central de vapor y la plancha estarán listas para planchar cuando el indicador de vapor se encienda y el indicador de la plancha se apague. Recomendación: En la primera utilización o si no ha utilizado el vapor desde hace algunos minutos, pulse varias veces seguidas el mando vapor - fig 11 fuera de su ropa. Esto permitirá eliminar el agua fría del circuito de vapor. Ajuste del termostato de la plancha: su plancha se calienta rápido, comience primeramente por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por los que soportan una temperatura más elevada. Si plancha tejidos con fibras mezcladas, ajuste la temperatura de planchado a la fibra más frágil. Para los tejidos delicados (•), accione con moderación el mando del vapor para evitar posibles fugas de agua. Si coloca el mando del termostato en posición «Min», la plancha no se calentará. En las pausas de planchado, no ponga la plancha en un soporte metá- lico, deje siempre la plancha en la placa reposa-plancha de la base. Está provista de topes antideslizantes y se ha diseñado para resistir altas tempe- raturas. El vapor que se produce es muy caliente, no desarrugue nunca la ropa puesta sobre una persona vestida, utilice siempre una percha. Para los tejidos que no sean el lino o el algodón, mantenga la plancha a algunos centímetros para no quemar el tejido. En caso de desbordamiento, elimine el excedente. 1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page2829 10 • Guarde la central de vapor
- Presione el interruptor luminoso encendido / parada y desconecte la toma. Coloque la plancha sobre la placa reposa-plancha de la central de vapor. Abata el arco de sujeción de la plancha hasta oír un «clic» de bloqueo, su plancha quedará bloqueada en su base con total seguridad (según el modelo) - fig 1. Recoja el cable, dóblelo en dos. Guarde el cordón vapor en su alojamiento. Enrolle el cable eléctrico y sujételo con velcro.
- Deje enfriar la central de vapor al menos una hora antes de guardarla, si va a hacerlo en un armario o un espacio estrecho. Puede guardar la central de vapor con total seguridad. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 11 • Limpieza del generador
- La suela de la plancha : limpie la base de la plancha una vez fría con un paño húmedo o una esponja no abrasiva.
- La base : de vez en cuando limpie las partes plásticas con un paño suave. 12 • Desincruste fácilmente la central de vapor Modelos con colector de cal
- Para prolongar la vida de la central de vapor y evitar los rechazos de cal, la central de vapor está provista de un colector de cal integrado este colector, colocado en el calderín, recupera automáticamente la cal que se forma en el interior. Principio de funcionamiento:
- El indicador luminoso naranja “Calc- Away System” parpadee - fig.15 en el cuadro de mandos para indicar que el recolector debe ser aclarado.
- Una vez que la central de vapor se haya enfriado por completo, retirar la tapa del colector de cal - fig.16.
- Desenrosque totalmente el colector y retírelo de la base: contiene la cal acumulada en el calderín - fig.17.
- Para limpiar bien el recolector basta con enjuagarlo con agua corriente para eliminar la cal que contiene - fig.18.
- Vuelva a colocar el recolector en su sitio, apretándolo bien para asegurar su estanqueidad - fig.19.
- Vuelva a colocar la tapa recolector de cal en su sitio - fig.20. Completando este mantenimiento regular, se recomienda efectuar un enjuague completo del calderín cada 6 meses o 25 usos.
- Compruebe que la central de vapor esté fría y desconectada desde hace por lo menos 2H.
- Coloque la central de vapor en el borde del fregadero y la plancha al lado sobre su talón. No coloque nunca la plancha o su base bajo el agua del grifo. No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o el calderín. No introduzca productos antical (vinagre, antical industrial,…) para aclarar el calderín: podrían dañarlo. Antes de vaciar la central de vapor, es necesario dejarla enfriar durante más de 2 horas, para evitar cualquier riesgo de quemaduras. ¡ATENCIÓN! Esta operación no debe realizarse hasta que la central de vapor lleve desenchufada más de dos horas y esté completamente fría. Para realizar esta operación, la central de vapor debe estar colocada sobre un fregadero ya que podría salir el agua del depósito durante la apertura. En la siguiente utilización pulse la tecla “Restart” situada sobre el cuadro de mandos para apagar el piloto naranja “Calc-Away System”.
1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page2930 ¿CÓMO SOLUCIONAR LOS POSIBLES PROBLEMAS? Problemas Causas Soluciones La central de vapor no se enciende o el indicador de la plancha y el interruptor luminoso de encendido/apagado no se encienden. El aparato no está conec- tado a la red. Asegúrese de que el aparato se encuentra cor- rectamente conectado a una toma que funcione y de que tiene corriente. El agua sale por los orifi- cios de la suela. Usted utiliza el mando de vapor a temperatura de- masiado baja o antes de que la plancha esté ca- liente. Compruebe el ajuste del termostato. Espere a que el piloto de la plancha se haya apagado para accionar el mando de vapor. Ajuste la frecuencia de uso del gatillo para el vapor según la posición del termostato (cf § 6). Compruebe el ajuste del termostato. Espere a que el piloto de la plancha se haya apagado para accionar el mando de vapor. Pulse el mando de vapor fuera de la mesa de planchar, hasta que la plancha emita vapor.
- Retire el ocultacolector y desenrosque el colector de cal - fig.16-17.
- Mantenga la central de vapor en posición inclinada, y con una jarra, llene el calderín con 1/4 de litro de agua del grifo - fig.24.
- Agite la caja unos momentos y a continuación vacíela completamente en el fregadero - fig.25-26.
- Vuelva a colocar el recolector en su sitio, apretándolo bien para asegurar su estanqueidad - fig.19.
- Vuelva a colocar la tapa recolector de cal en su sitio - fig.20. Modelos sin colector de cal
- Para prolongar la vida de la central de vapor y evitar los residuos de cal, la central de vapor está equipada con un indicador naranja “Vaciado del calderín” que parpadeará en el panel de mandos cuando deba vaciar el aparato - fig.21.
- Si el piloto naranja "vaciado del calderín" parpadea, puede seguir planchando normalmente, pero no olvide lavarla antes de la próxima vez que la use.
- Coloque la central de vapor en el borde del fregadero y la plancha al lado sobre su talón.
- Afloje la cobertura del tapón de vaciado con 1/4 de vuelta hacia la izquierda - fig.22.
- Con ayuda de una moneda, afloje con cuidado el tapón de vaciado del calderín - fig.23.
- Mantenga la central de vapor en posición inclinada, y con una jarra, llene la calderín con 1/4 de litro de agua del grifo - fig.24.
- Agite la caja unos momentos fig.25 y a continuación vacíela completamente en el fregadero - fig.26.
- Le recomendamos que repita esta operación una segunda vez para obtener un buen resultado.
- Ajuste y apriete de nuevo el tapón de vaciado de la calderín con la moneda - fig.27.
- Vuelva a colocar la cobertura del tapón de vaciado - fig.28. La próxima vez que utilice el aparato, pulse el botón "Restart" para apagar el piloto naranja. La central de vapor no funciona sin el colector de cal (según el modelo). Una descalsificación regular de su central de vapor ayuda a mantener activo du- rante más tiempo su sistema de vapor. ¡ATENCIÓN! Esta operación no debe realizarse hasta que la central de vapor lleve adesenchufada más de dos horas y esté completamente fría. 1800133852 DG8510-20 U0_110x154 26/06/14 15:29 Page3031 Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro de Servicio Autorizado de ROWENTA. ROWENTA asegura una garantía contractual de 1 año sobre el aparato y de 2 años sobre el calderín a partir de la fecha de compra, salvo indicaciones específicas de la legislación de su país. www.rowenta.com Problemas Causas Soluciones Rayas de agua aparecen en la ropa. La funda de la tabla está mo- jada de agua porque no está adaptada a la potencia de una central de vapor. Comprobar que su tabla de planchar es ade- cuada (tabla con rejilla previene condensa- ción). Aparecen manchas blan- cas en los orificios de la suela de la plancha. El calderín produce cal, ya que no se ha enjuagado re- gularmente. Según el modelo: - Aclare el colector cuando el indicador “Calc-Away System” parpadee. - Enjuague el calderín cuando el indicador “Vaciado del calderín” parpadee. Si el agua es demasiado calcárea, hágalo con más frecuencia. Aparecen manchas mar- rones en los orificios de la suela y manchan la ropa. Está utilizando productos químicos antical o aditivos en el agua de planchado. No añada nunca ningún producto en el de- pósito de agua o en el calderín (véase § 2). Contacte con un Centro de Servicio Autori- zado. La suela está sucia o mar- rón y puede manchar la ropa. Utiliza una temperatura de- masiado elevada. Remítase a nuestros consejos sobre el ajuste de las temperaturas. Su ropa no se ha aclarado lo suficiente o ha plan- chado una prenda nueva antes de lavarla. Asegúrese de que la ropa está lo suficiente- mente aclarada para eliminar los eventuales depósitos de jabón de productos químicos en las prendas nuevas. Utiliza almidón. Pulverice siempre el almidón en la cara de la prenda que no va a planchar. No hay vapor. El depósito de agua está vacío (el indicador rojo par- padea). Llene el depósito y pulse la tecla “Restart” que se encuentra en el cuadro de mandos. La temperatura de la suela está ajustada al máximo. La central de vapor funciona normalmente, pero el vapor, muy caliente, es seco y por tanto, menos visible. El depósito no ha sido co- locado a fondo en su com- partimento. Vuelva a colocarlo a fondo en su comparti- mento hasta que se oiga un “clic”. El colector/tapón (según el modelo) desprenden va- por. El colector/tapón (según el modelo) están mal apreta- dos. Apriete el colector/tapón después de dejar que el aparato se enfríe durante dos horas. La junta del colector / ta- pón (según el modelo) es- tán dañados. Contacte con un Centro de Servicio Autori- zado. El aparato es defectuoso. Deje de utilizar la central de vapor y contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El indicador rojo «Depó- sito vacío» parpadea. No ha presionado la tecla “Restart” de puesta en marcha. Pulse el botón “Restart” de puesta en mar- cha situado en el cuadro de mandos hasta que se apague el indicador. El vapor o el agua se esca- pan por debajo del apa- rato. El aparato está defectuoso. Deje de utilizar la central de vapor y contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El indicador “Calc-Away System” o “Vaciado del calderín” (según el mo- delo) parpadean. No ha pulsado el botón “Restart” de reinicio. Pulse el botón “Restart” de puesta en mar- cha situado en el cuadro de mandos hasta que se apague el indicador.
ste es un producto garantizado por ROWENTA contra defectos de fabricación o en los materiales
urante el periodo de garantía en aquellos países *** que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de restitución del producto defec- tuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de ROWENTA, se podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de ROWENTA y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía. Condiciones y exclusiones ROWENTA no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Se puede llevar el producto en persona directamente a un centro de servi- cios autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equi- valente), a un centro de servicios autorizado de ROWENTA. La dirección completa de los centros de servicio autorizados en cada país puede obtenerse en el sitio web de ROWENTA (www.rowenta.com) o llamando al número de teléfono de Atención al Consumidor del país en cuestión indicado en la Lista de Países. La garantía internacional ROWENTA se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de ROWENTA, o una modificación o reparación no autorizada del producto, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mante- nimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: - la utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto - la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse con arreglo a las instrucciones de uso) - daños mecánicos, sobrecarga - la entrada de agua, polvo o insectos dentro del producto - uso profesional o comercial - accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. - daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto - daños o mal funcionamiento debidos específicamente a un voltaje o frecuencia distintos de los que aparecen impresos en la etiqueta del producto u otras especificaciones locales. Derechos legales de los consumidores La garantía internacional ROWENTA no afecta a los derechos legales de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o res- tringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comer- ciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio. ***Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista de Países y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista, la duración de la garantía internacional ROWENTA será la vigente en el país de utilización del producto, incluso aunque el producto haya sido adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de garantía. El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si ROWENTA no comercializa localmente el producto. En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de uso, la garantía internacional ROWENTA se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible.
ManualFácil