NP35A - Grapadora METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NP35A METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Grapadora neumática (clavadora de grapas calibre 23) |
| Marca | Metabo (HPT) |
| Modelo | NP35A |
| Dimensiones (L × A × An) | 238 mm × 162 mm × 47 mm (9-3/8" × 6-3/8" × 1-27/32") |
| Peso | 0.9 kg (2.0 lbs) |
| Alimentación | Aire comprimido limpio, seco y regulado |
| Presión de uso | 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 bar / 4.5 – 7 kgf/cm²) |
| Presión máxima | No exceder 100 psi (6.9 bar / 7 kgf/cm²) |
| Capacidad del cargador | 100 clavos (grapas) |
| Consumo de aire | 0.018 ft³/ciclo a 100 psi (0.5 l/ciclo a 6.9 bar) |
| Conexión de aire | Rosca 1/4 NPT |
| Longitudes de clavos | 15 mm a 35 mm (calibre 23, grapas de alfiler) |
| Funciones principales | Clavado por tracción de la palanca de bloqueo y luego gatillo; ajuste de profundidad; capuchón de boquilla antirrayaduras |
| Aplicaciones | Instalación de contrachapados decorativos, rodapiés, bordillos |
| Seguridad | Palanca de bloqueo que evita el disparo accidental; protección ocular obligatoria; nunca usar gas que no sea aire comprimido |
| Lubricación | Aceite de máquina neumática Metabo HPT; usar un lubricador en la línea de aire |
| Mantenimiento y limpieza | Purgar el filtro de aire diariamente; limpiar el cargador; lubricar después de usar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparaciones exclusivamente por un servicio postventa autorizado Metabo HPT; usar piezas originales |
| Accesorios suministrados | Gafas de protección, llave Allen, capuchones de boquilla (×2), caja, lubricante |
| Informaciones generales | Conforme a las normas de seguridad; manual de instrucciones incluido |
Preguntas frecuentes - NP35A METABO
Preguntas de los usuarios sobre NP35A METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NP35A - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NP35A de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO NP35A METABO
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
NP 35A
Pin Nailer
Micro pinnel
Clavadora岖a


DANGER
jLa utilizacion inadequada e insegura de este clavador pueda resultar en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto.
Leayentiendaestemanualanpestadelutilizarelmartilloneumatico.
La herramienta no deben utilizar sin haber leido previamente este manual.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CONTENTS
English
Page Page
IMPORTANT INFORMATION 3
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS 3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS 4
RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 8
OPERATION
NAME OF PARTS 9
SPECIFICATIONS 9
NAIL SELECTION 10
ACCESSIONS 10
STANDARD ACCESSORIES 10
OPTIONAL ACCESSORIES 10
APPLICATIONS 10
BEFORE OPERATION 10
WORKING ENVIRONMENT 10
AIR SUPPLY 10
LUBRICATION 11
COLD WEATHER CARE 11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZATION DEL CLAVADOR 38
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR, EL PROPIETARIO DE LA HERRAMIENTA Y EL OPERADOR DE LA HERRAMIENTA 42
OPERACION
NOMENCLATURA 43
ESPECIFICACIONES 43
SELECTION DE CLAVOS 44
ACCESSORIOS 44
ACCESORIOS ESTANDAR 44
ACCESORIOS OPCIONALES 44
APLICACIONES 44
ANTES DE LA OPERACION 44
ENTORNO DE TRABAJO 44
SUMINISTRO DE AIRE 44
LUBRICATION 45
CUIDADOS PARA CLIMAS FRIOS 46
PRUEBA DEL CLAVADOR 46
AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE 47
CARGA DE CLAVOS 47
OPERACION DEL CLAVADOR 48
METODOS DE OPERACION 48
AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO 49
UTILIZACION DE LA TAPA PARA EL MORRO 50
MANEJO DE LOS CLAVOS 50
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO E INSPECCION 51
SERVICIO Y REPARACIONES 52
LISTA DE PIEZAS 54
IMPORTANT INFORMATION

Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funciona, las precauaciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operacion o el mantenimiento de este clavador.
La negligencia en la observacion de las advertencias可以使 producir la MUISTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
La mayoría de los accidentes ocurredos al utilizing o Maintener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauiones BASicas. Los accidentes podran vegetarse en manyos casos dandose cuenta de una situacion peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo fielmente los procedimientos de seguidad apropiados.
Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la seccion "SEGURIDAD" de este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operacion y mantenimiento.
Los riesgos que habra que eludir para evitar lesiones o el dano de laquina se identifican mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual.
No utilise NUNCA este clavador para aplicaciones que no Sean las especialidades en este manual.
DEFINICION DE LAS PALABRAS CLAVE
PELIGRO indica una situacion inminentamente peligrosa que, si no se evita, pueda resultar en lesiones serias o en la muerte.
ADVERTENCIA indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, pueda resultar en lesiones serias o en la muerte.
PRECAUCION indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, pueda resultar en lesiones menores, o en el daño de laquina.
NOTA enfatiza informacion esencial.
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACION DEL CLAVADOR
INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELECTRICA O LESIONES
General
Para reducir el riesgo de descarga electrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
PELIGRO
- LOS OPERadores Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCIENTREN EN EL ÁRÉA DE TRABAJO DEBEN USAR PROTECCION PARA LOS OJOS (GAFAS DE SEGURIDAD CON BLINDAJES LATERALES).

Antes de utiliser el clavador, utilise siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegürese de que también sea utilizada por todas las personas que se.Encuentren en el area de trabajo.
Las gafas protectoras deben estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Naciones Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar proteccion contra las particas despedidas desde la parte frontal y posterior.
Las gafas ordinarias no brindan una proteccion adecuada.
ElEmpresa deben hacer que el operador del clavador yDEMAspersonasque seencuentren en el area de trabajoutilicenentodosomito gafas protectoras.
- NO UTILICE GASES REACTIVOS NI OTROS GASES EMBOTELLADOS. PODRIA PRODUCIRSE UNA EXPLOSION.

No utilise nunca gases reactivos, como oxigeno, gases combustibles, etc. como fuente de propulsion de este clavador. La utilizacion de这些东西 gases, o de除外 gases embotllados, es peligrosa, ya que el clavador podra explotar.
Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado.
ADVERTENCIA
- NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SI Mismo O HACIA OTRAS PERSONAS DEL AREA DE TRABAJO.

Piense siempre que el clavador pueda tener clavos cargados.
No dirija nunca el clavador hacía si mismo o hacía除外as personas, independiente de que contenga o no clavos.
Siutilizase los clavos incorporectuanenretnatios
producirse lesiones serials.
No juegue nunca con el clavador.
Trate el clavador como herramIENTA de trabajo.
- NO COLOQUE EL DEDO EN EL GATILLO DOBLE (GATILLO Y PALANCA DE BLOQUEO)
Y MANTENGALOS DEDOS ALEJADOS DEL GATILLO DOBLE CUANDO NO CLAVE CLAVOS PARA EVITAR UNA DESCARGA ACCIDENTAL.
No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo doble, porqueedia lanza un clavo y lesionarse ustedismo o a另一边 persona.
Transporte sempre el clavador por la empuñadura.
- CONOZCA Y COMPRENDA EL SISTEMA DE CLAVADOR QUE ESTÁ UTILIZANDO.
ORRECTAMIENTE, PODRPLAN
Lea y comprende la seccion titulada "METODOS DE OPERACION". (paginas 48 - 49)
- NO REALICE NINGUN CONTACTO CON EL EXTREMO DE SEGURIDAD (PALANCA DE EMPUJE) CUANDO NO CLAVE.
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
Cuando utilise ferramentas,deferan tomarse sempre precauiones bfaces, incluidas las seguentes:
1. Zona de trabajo
(1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Los bancos llenos de cosas y las zonas oscuras augmentan el riesgo de descarga electrica, incendio y lesiones.
(2) No utilise el clavador en atmósferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos inflamables, gases inflamables o polvo combustible.
El clavador pueda crear chispas que podrián incendiar el polvo o los gases.
(3) Mantenga a los viandantes, los niños y los visitantes alejados cuando utilizes el Las distracciónes podrán causar la perdida de control del clavador.
2. Seguridad personal
(1) Permanezca alerta. Céntrese en su trabajo y utilise el sentido común cuando trabajo con el clavador. No utilise el clavador cuando está cansado, después de haber consumido drogas o alcohol, o@msteadsistema la influer medicamentos.
Un momento de despiste cuando se utilizes el clavadorurrenta el riesgo de lesiones.
(2) Utilice ropa adecuada. No utilize ropa suelta o joyas. Recojase elleo. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las partes moviles.
La ropa suelta, las joyas o elleo largo augmentan el riesgo de lesiones, ya que podrián pillarse con las partes moviles.
(3) Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar el aparato al suministro de aire. No transporte el clavador con el dedo colocado en el interruptor o lo conecte al suministro de aire con el interruptor encendido.
(4) ADVERTENCIA - Desconecte el clavador del suministro de aire antes de realizar ajustes, realizar el mantenimiento del clavador, eliminar atascos, fi je o quite la tapa delorro, cuando no lo este usingo, al salir del
Área de trabajo, aldeer el clavador fuera d supervisión o el control del operador, alcargar odescendingar el clavador, alentregárselo a other persona, al elevar, bajo o mover enequalierother forma el clavador a una nuevo ubicación.No trate de desatascar o reparar el clavador salvo que haya desconnectado el conducto de aire del clavador yretirado todos los clavos que queden enel本身就是. Elclavador nodeferasejarse nunca desatendido, ya que podravsereutilizado porpersonas no familiarizadas conel本身就是, pudiendose lesionar. Dichas medidas de precaucion reducen el riesgo de lesiones.
c(5) v. estire el cuerpo. Mantenga los pies bien colocados y el equilibrio en todo momento. Elmantener los pies bien colocados y el equilibrio permitte un mayor control del clavador en situaciones inesperadas.
(6) Utilice equipo de seguridad. Deberan utilizes una mascara para el polvo, zapatos de seguridad anti-deslizamente y un casco para las conditiones aplicables.
la de (7) ADVERTENCIA - Riesgo de perdida auditiva. Lleve proteccion auditiva.
La proteccion auditiva deben tener una Calificacion de reduccion de ruido (NRR) determinada de acuerdo con las reglas de la Agencia de Proteccion Medioambiental de los Estados Unidos que sea adequada para la exposicion al ruido.
(8) Utilice siempre proteccion para la cabeza. Utilice siempre proteccion para la cabeza protegerse de objetos que salgan despedidos.
(9) No coloque la manguera o el clavador en su cuerpo.
Cologne la manguera en la estructura para reducir el riesgo de perdida de equilibrio en caso de que manguera se mueva.
(10) ADVERTENCIA - Clave clavos solo en una superficie de trabajo adecuada. No clave los clavos enthersclavos.Esto podra hacer que los clavos se desvién y golpeen aalguna persona, o hagan que el clavador reccione y provoque lesiones.
SEGURIDAD — Continuación

ADVERTENCIA
3. Uso y cuidado del clavador
(1) Utilice agarradas u另一边 forma practica de ficcion y apoye la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sujetar el trabajo con las manos o contra el cuerpo es inestable youldacauseuna perdida de control.
(2) No fuerce el clavador. Utilice el clavador correcto para la aplicacion. El clavad trabajo mejor y de forma mas segura a la velocidad a la que el clavador está diseñado.
(3) N o utilice el clavador enciende o apaga el clavador. Los clavadores que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosos y deben repararse.
No utilise clavadores defectuosos o que funciona de forma anomal. Si el clavador funciona de forma anomal, hace ruidos extranos o parece estar defectuoso,cede de utiliser inmediamente y llvelo a un centro de service autorizado de metabo HPT para su reparacion.
(4) Desconecte el clavador de antes de realizarrialquierajuste,combiar accesorios o guardar el clavador.Dichas medidas de seguidadpreventivas reducen el riesgo de que el clavador seonga en marcha involuntariamente.
(5) Guarde el clavador fuera del alcance de los niños y de las personas no capacitadas para su uso cuando no se usa. Los clavadores son peligrosos en manos de usuario no capacitados.
(6) Mantenga el clavador con cuidado. Mantenga el clavador limpio y lubricado para un funcionaismo mejor y más seguro.
(7) Verifi que el fallo de alineación o de unión de las partes moviles, la rotura de las partes y除外as conditiones que pueda afectar a la operación del clavador.
Si el clavador está danado, llévelo a reparar antes de utiliserlo. Debido a la alta presión de aire en el clavador, las gritas en la superficie son peligrosas. Para evitarlo, no deje que se caiga el clavador ni lo golpee contra superficies duras, y no arane o haga grabaciones en el mismo. Muchos producen por unostenimiento incorrecto de los clavadores. Existe riesgo de explosión si el clavador está danado.
(8) No utilise el clavador si no está enorden de operación adequado. Etiquetas y divisiones fisicas deben ser usadas para el control.
(9) Utilice solo accesorios identificados por metabo HPT para el clavador spécifique. El uso de accesorios con el clavador no previstos augmente el riesgo de lesiones.
(19) Utilicere sole los clavos indicados en la seccion Accesorios de este manual. Los clavos que metabo HPT no identifique para suutilizacion con s esteclavado podriany produir enrieso de lesiones o podrian dañar el clavador cuando seutilicen en elismo.
4. Mantenimiento
(1) El mantenimiento de la herramunta deben ser realizado solo por personal de reparación oficialcido.
(2) Cuando realice el mantenimiento de un clavador, utilise solo piezas de repuesto identicas. Utilice solo piezas autorizadas.
(3) YIINCE gOls rubricantes suministrados con el clavador o asignificados por metabo HPT.
5. Fuente de aire
(1) No realice la conexión nunca a una fuente de aire que pueda superar 200 psi (13.7 bar 14kgt/cm^2 ) si un regulator falla.
El excesso de presión en el clavador podra provocar una explosión, un funciona anormal, una rotura del clavador o lesiones graves.

NO SUPERE 100 psi (6.9 bars 7 kgf/cm 2).
Utilice solo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión nominal o dentro del rango de presión nominal tal como se indique en el clavador.
Antes de utiliser el clavador, compruebe siempre que la fuente de aire se ha ajustado a la presión de aire nominal y destro del rango aire-presión nominal.
(2) No utilise nunca gases reactivos, como oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o botellas de gas como fuente de a clavador. Dichos gases podrjan explotar y producir lesiones graves.
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
6. Otros
(1) Tenga cuidado con el rechazo no deseado y con ser golpeado por el clavador bajo al retroceso.
Luego de clavar un clave, el clavador podra retroceder causando que se aleje de la superficie de trabajo.
Para reducir el riesgo de lesión, controle el retroceso:
1) Manteniendo sempre el control del clavador.
2) Permitiendo que el retroceso aleje el clavador de la superficie de trabajo.
3) No resistiendose al retroceso de forma que el clavador se fuerce de nuevo hacer la de trabajo.
4) jalando el gatillo rápida y fi rmidente, y soltandolo RAPIDAMENTE.
5) Manteniendo la cara y las partes del cuerpo alejadas del clavador.
(2) No utilise nunca un acoplador sin descarga con el clavador. Si utilizes un acoplador sin descarga en el clavador, este podria permanecer cargado con aire afterwards de haberlo desconnectado y, por lo tanto, disparar un clavo incluso afterwards de haberlo desconnectado. El clavador y la manguera de aire debenatarcon un acople de manguera,de mannersque se pueda remove touta la presion del clavador al desconnectar la junta de acoplamento.
(3) Compruebe el gatillo doble antes de lautilizacion.
El clavador no funciona si no tira de la palianca de bloqueo antes de actionar el gatillo.
Cerciórese de que la palanca de bloqueo funciona adecuadamente y de que no está inutilizada, desconectada o modifioca. (La palanca de bloqueo pueda denominarse "Seguidad.") No utilise nunca el clavador a menos que la palanca de bloqueo funciona adecuadamente, ya que de lo contrario el clavadoredia disparar inesperamente un clavo. No cambie ni quite la palanca de bloqueo, ya que de lo contrario la palanca de bloqueo se volverá inoperable.
Con el clavador vacio, conecte la manguera de aire y compruebe lo suiviente:
- Que no se oiga ningún ruido procedente del pistón que hay dentro del clavador al acontear el gatillo sin tirar primero de la palanca de bloqueo.
Si se usa el clavador cuando no funciona正常使用, se pueda produir lesiones. Si se produceequalquier problema,pongase encontacto con la tiendaonde adquirio el clavador o con el centro de asistencia autorizzato más cercano de metabo HPT y Solicite su reparacion.
(4) Mantenga todos los tornillos y cubiertas bien abretados en su lugar. Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmamente abretados. Compruebe periodically su condidion. No utilise nunca el clavador si hay piezas perdidas dañadas.
Suppose No cargue clavos con el gatillo o la palanca de bloqueo actionados. Cuando cargue clavos en el clavador, o cuando connecte la manguera de aire:
1) no aggionce el gatillo;
2) no tire de la palanca de bloqueo; ni
3) mantenga el clavador apuntando hacía abajo.
(6) Mantenga las manos y el cuerpo alejados del brazal de disparo durante su uso. No colque las manos ni los pies a menos de 6 pulgadas (200 mm) de la brazea de salute de clavos. Si la pieza de trabajo desvia los clavos o siesticos salen del punto de introduccionuede sufir lesiones serias.
(7) Cuando trabajo cerca del borde de una pieza de trabajo o en ángulos muy agudos, o al clavar clavos en una pieza de trabajo continua,onga cuidado para minimizar la aparcidion de virutas, astillas y divisiones, o el vuelo libre, el rebote o la perforación de los clavos, ya que podrián causar lesiones.
(8) No clave nunca clavos desde ahora lados de una pared al mesmo tiempo. Los clavos podrian traspasar el panel y lesionar a la persona que se encontrarra en elazo opuesto.
(9) Tenga cuidado adiculari cuando clave clavos con el clavador en paredes existentes y除外as ciegas, paraatar elcontacto con objetos (p.ej.cables,tuberias,etc.) o personas ocultas que seencuentren enelotro lado.
(10) Compruebe si hay cables activos. Evite el riesgo de descargas electricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, sueños o techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no quedan cables activos.
(11) No levante, tire del clavador ni lo baje jalando de la manguera.
SEGURIDAD — Continuación

ADVERTENCIA
(12) No desconecte la manguera de aire del clavador con el dedo puesto en el gatillo. El clavador podra disparar un clave cuando reconectase el suministro de aire.
(13) MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.
Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita que el clavador sea utilisé por niños, personal no autorizo o personasque no estén familiarizadas con su funcionaimiento.
(14) No utilise nunca el clavador para aplicaciones que no Sean las asignadas en este manual.
(15) No modifique ni altere nunca el clavador. Si lo hicies podra funcional mal y provocar lesiones.
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR, EL PROPIETARIO DE LA HERRAMIENTA Y EL OPERADOR DE LA HERRAMIENTA
- Asegürese de que este MANUAL está al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento.
- Capacite al operador en el uso seguro del clavador, como se describe en este MANUAL. 7. M
- Asegürese de que solo las personas que hayan leido y comprende este MANUAL realizan el clavador.
- Asegúrese de que los clavadores son usados únicamente cuando los operadores y除外 personas que se encuentran en el area de trabajo llevan PROTECCION OCULAR y除外 equipo de protección personal apropiado, CabeZA, OIDOS Y PIES.
-
Recalque que el operador y las demás personas que se.Encuentren en el area de trabajo nécessitan utilizing GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
-
Asegúrese de que los clavos son conservados en estado de operación seguro según se describe en este MANUAL.
- MantengaADEducamente el clavador.
- Asegürese de que solo el personalriallicado repara el clavador.
- Asegúrese de que los clavadores querequireen reparación se remueven del service, y de que son realizadas etiquetas y divisiónFsica como método de control.
c o m o PROTECCIONDE
;GUARDE Este MANUAL AL ALCANCE DE CUALQUIERA!
OPERACION
NOTA: La informacion contenta en este manual ha sido disnada para poderle a utiliser con seguridad este clavador.
Algunas de las ilustraciones de este manual peuvent estar detalles o accesorios differentes a los de su propio clavador.
NOMENCLATURA

ESPECIFICACIONES
| Presión de operación 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 bar) | as 4.5 – 7 kgf/cm2) |
| Dimensiones Longitud × Altura × Anchura | 9-3/8" × 6-3/8" × 1-27/32" (238 mm × 162 mm × 47 mm) |
| Peso 2.0 libras (0.9 kg) | |
| Capacidad de clavos 100 clavos | |
| Consumo de aire | .018 ft3/ciclo a 100 psi (.5 ltr/ciclo a 6.9 barias) (.5 ltr/ciclo a 7 kgf/cm2) |
| Entrada de aire Rosca 1/4 NPT |
SELECTION DE CLAVOS
ADVERTENCIA
segürese de usar únicamente clavos legítimos metabo HPT para el NP35A. El uso deotiros clavos pueda producir un fallo de funcionamento de la herramienta y/o la rotura del clave, lo que provocaria a su vez lesiones de gravedad.
Con este clavador solamente podrnan'utilizaros los clavos indicados en la tabla?sigue.

Clavos niños de calibre 23
Min. Max.



ACCESSORIES
ADVERTENCIA
Los accesos que no Sean los mostados acontinuacionpuedenfuncionamento del clavador y resultar enlesiones.
ACCESORIOS ESTANDAR

| ① Gafas protectoras para los ojos 1 | |
| ② Lleave Allen para tornillos M4 1 | |
| ③ Tapa para el morro (A) 2 | |
| ④ Estuche 1 | |
| ⑤ Aceite lubricante 1 |
Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de número 876212)
NOTA
Los accesos están susjetos a Cambios sin ninguna obligation por parte de metabo HPT.
APPLICACIONES
Constalación de madera contrachapada decorada, como rodapiés y ribetes en interiores de edificios.
ANTES DE LA OPERACION
Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (paginas 38 - 42).
Antes de la realizacion, cerciorese de lo suiviente.
ENTORNO DE TRABAJO

ADVERTENCIA
En el lugar de trabajo no deben haber gases, liquidos, ni demas objetos infl amables.
No permita que en el area de trabajo haya niños niDEMAs personas no autorizadas.
SUMINISTRO DE AIRE

PELIGRO

No
reactivos nithers gases embotellados. m a l Podria producirse una explosion.
p r o
V
0
a1
m
a
18
outilice gases activos niotros ses embotellados.
idria producirse una plosion.

ADVERTENCIA
No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 bares 14kgf/cm^2 ) si un regulator falla.
No utilise nunca un acoplador sin descarga con el clavador.
1. Fuente de propulsión
Outilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado como fuente de propulsion para este clavador.
Los compresores de aire para suministrar aire comprimido a este clavador deben cumplir los requisitos de la ultima version de la norma B 19.3 ANSI "Normas de Seguidad para Compresores para Industrias de Procesos".
La humedado el aceite en el compresor de aire能把 acelerar el desgaste y la corrosion del clavador. Drenelo diariamente.
2. Filtro-Regulador-Lubricador
Utilice un regulator con una presión de 0 - 100 psi (0 - 6.9 barias 0 - 7kgf / cm^2
Las unidades de filtro-regulador-lubricador-ofrecen la condidion optima para el clavador y prolongan su duracionutil.
Estas unidas deberanutilizarssiempre.
Filtro. Elentieth elimina la humedad y la susiedad del aire comprimido.
Drene diariamente el clavador a menos queonga instalado un dispositivo de drenado automatico.
Mantenga limpio el fi ltro realizando regularamente su mantenimiento.
Regulador .... El regulator controla la presión de operación para poder utiliser con seguridad el clavador.
Inspeccione el regulator antes de la operationa fi n de asegurarde que funciona adecuadamente.
Lubricador .... El lubricador rocía aceite al clavador.
Inspeccione el lubricador antes de utiliser para probar si el suministro adecuado.
Utilice lubricante para herramrientas neumáticas metabo HPT.

3. Manguera de aire
Las mangueras de suministro de aire comprimido deben tener una presión operativa minima iguala o mayor que la presión precedente de la fuente de potencia si un regulator falla, o 150 psi (10.4 bares 10.6kgf/cm^2 ), el valor que sea mayor.
4. Consumo de aire
Utilizando la tabla de consumo de aire y la formula de tamanío del compresor de aire, busque el tamanío de compresor correcto.
Tabla de consumo de aire
| Presión de operación | psi(barias)(kgf/cm2) | 80(5.5)(5.6) | 90(6.2)(6.3) | 100(6.9)(7) |
| Consumo de aire | pies3/ciclo(litros/ciclo) | .011(.3) | .015(.4) | .018(.5) |
Fórmula de時間 del compresor
Cantidad de aire requerida
× promedio de clavos clavadas cada minuto por clavador
× consumo de aire a la presión dada
× factor de seguridad (siempre 1.2)
Ejemplo: 3 clavadores funciona a 100 psi para clavar 30 clavos por minuto
Cantidad de aire requerida
= 3× 30× .018(.5)× 1.2
= 1.9 CFM (pies^3 / min) (94 litres/min)
Después de haber realizado los calcuros indicados arriba, tendrá queocular un compresor que proportionscione 1.9 CFM de aire, que es el valor
de requeredo. r icante es
LUBRICACION
Es muy importante que el clavador está adecuadamente lubricado. Sin la lubricación apropriada, el clavador no trabajará correctamente y las piezas se desgastaran prematuramente.
Otilice lubricante para herramentas neumáticas metabo HPT.
No utilise aceite detergente ni aditivos. Estos lubricantes danarian las juntas tóricas yDEMAs piezas de caudo. Esto haria que el clavador funcinase mal.
Dlabra que utiliser siempre unidades de filtrosregulador-lubricador.
Mantenga el lubricador lleno con lubricante para herramrientas neumáticas metabo HPT.
CSi no dispone de lubricador, aplique 5 - 10 gotas de lubricante para herramientos neumáticas metabo HPT a la entrada de aire del clavador dos veces al día.
CUIDADOS PARA CLIMAS FRIOS
No guarde el clavador en un lugar frío.
Déjelo en un lugar calido antes de comenzar a trabajo.
CSI el clavador está frío, póngalo en un lugar calido y deje que se caliente antes de utiliser.
① Reduzca la presión de aire a 64 psi (4.4 barias 4.5kgf/cm^2 ).
② Quite todas los clavos del clavador.
③ Conecte la manguera de aire y dispare (disparo en vacio) el clavador.
La reduccion de la presion de aire sera suficiente para disparar en vacio el clavador.
La operation a baja velocidad Tiende a calentar las partes moviles.
PRECAUCION
No disparé en vacio el clavador a alta presión. PRUEBA DEL CLAVADOR

PELIGRO

Los operadores yDEMAspersonas que seencuentren en el area de trabajo deben usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especialidades ANSI Z87.1.
Las gafas ordinarias no brindan una proteccion adecuada.

ADVERTENCIA
- lo utilise nunca el clavador a menos que la palance de bloqueo funciona adecuadamente.
Antes de comenzar el trabajo, prune el clavador utilizing la lista de comprobacionessuma. Realice las comprobaciones en elorden indicado.
Si se produce una operationanormal,deje deutilizar el clavador ypongase inmediamente encontacto con un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.
(1) Desconecte la manguera de aire del clavador.
Quite todas las puntas del clavador.
- Todos los tornillos deben estar apretados. Si haydlegun tornillo fl ojo,apriete lo.

La balanca de bloqueo y el gatillo deben poder actionarse sin dificultad.]

(2) Ajuste la presión del aire a 64 psi (4.4 barias 4.5 kgf/cm²).
No cargue clavos en el clavador.
El clavador no deben tener fugas de aire.
Sujete el clavador hacía abajo, sin tocar la palanca de bloqueo yrectione el gatillo.
El clavador no deben configurar.

(3) Si no observa nada anormal, cargue clavador.
Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utiliser en la aplicación real.
El clavador deben的功能ar adecuadamente.
AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE

ADVERTENCIA

- lo sobrepase 100 psi (6.9 barias 7kgf/cm^2 ).
Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 64 - 100 psi (4.4 - 6.9 barias 4.5 - 7 kgf/cm²) de acuerdo con la longitud de las puntas y la dureza de la pieza de trabajo.
La presión de aire correcta es la más baja co pueda realizarse el trabajo. La utilización con una presión de aire más alta de larequireida lo forzaraincesariamente. (3)
CARGA DE CLAVOS

ADVERTENCIA
Quando cargue los clavos en el clavador:
1) desconnecte la manguera de aire
2) no aggionce el gatillo ni la palanca de ranura del carrador.
bloqueo; y No cargue clavos de distinctas longitudes.
3) mantenga el clavador apuntando hacer dos clavos que midan entre 15 mm y 35 mm de bajo.重大项目 se poden usar en este clavador sin realizar ningún ajuste, pero, searial sea su longitud,debe aseguarse de que las+puntas de los clavos se inserten ce 5 o mas clavos conectados. lo mas possible en la ranura del cargador.
(1) ① Desconecte la manguera de aire del clavador.
② Presione ligeramente la palanca de parada.
③ Retire lentamente la tapa del cargador.

(2) ① Coloque los clavos contra la superficie cie guía del cargador e inserte las+puntas de los clavos todo lo possible en la ranura del cargador.
② Inserte los clavos en el cargador a工程技术 de la guía de la hora con los dedos.

(3) Empujé la extremo posterior de la tapa del cargador hacía delante y compruebe que los clavos no sobresalen de la superficie guía del cargador antes de cerrar el cargador.
NOTA
Argue los clavos con las+puntas mirando hacla ranura del cargador.
No cargue clavos de distinguas longitudes.
NOTA
Utilice 5 o mas clavos connectados.

El clavador habra quedado lista para funciona.
OPERACION DEL CLAVADOR
Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (paginas 38 - 42).

PELIGRO

- Los operadores yDEMAspersonas que seencuentren enel area de trabajo deben usargafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las specificaciones ANSI Z87.1.
Las gafas ordinarias no brindan una proteccion adecuada.

ADVERTENCIA

-Solo las personas que hayan leido y comprenden este MANUAL你能 utiliser el clavador.
- lo dirija nunca la herramienta hacía si mismo o hacía otheras personas del area de trabajo.
Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo y la palanca de bloqueo cuando no clave clavos, para evaporar descargas accidentales.
Conozca y comprenda el Sistema de clavador que está utilisé.
Por favor, lea y comprenda la seccion "Métodos de operación" incluida más abajo.
Lunca coloque las manos o el cuerpo a menos de 8 pulgadas (200 mm) del cuestion de disparo cuando lo use.
Noclave clavos enothersclavos,los clavoscoulden rebotary herir alguien.
No accione el clavador a menos que esté fi rmamente colocado contra la pieza de trabajo.
Para evaporar el doble disparo o la expulsion inesperada de un clavo debido al rebote del clavador.
1) suele el gatillo rápidamente después del disparo.
Cuando trabajo cerca del borde de una pieza de trabajo o en ángulos muy agudos, o al clavar clavos en una pieza de trabajo fi na,onga cuidado para minimizar la aparicio de virutas, astillas y divisiones, o el vuelo libre, el rebote o la perforación de los clavos, ya que podrián Causear lesiones.
No clave nunca clavos desde ahora lados de una pared al mesmo tiempo. Los clavos podrjan traspasar la pared y lesionar a la persona de la otra parte.
No utilise nunca un clavador defecuet que funzione anormalmente.
No utilise el clavador a modo de martillo normal.
Desconecte la manguera de aire del clavador cuando:
1) no vaya a utiliser;
2) vaya a abandonar el和地区 de trabajo;
3) lo eleve, lo descienda o de另一边 mane vaya a trasladarlo a otro lugar;
4) vaya a entregarso a other persona;
5) realice mantenimientos o reparaciones;
6) desatasque el clavador;
7) el clavador está fuera de la supervisión o el control del operador;
8) remueve clavos del cartucho;
9) ajuste la profundidad de clavamento; y
10) acople o quite el tapón del pico.
MÉTODOS DE OPERACION

ADVERTENCIA
Una vez que se ha tirado de la palanca de bloqueo, los clavos se peuvent clavar acontecimiento el gatillo. No toque el gatillo ni la palanca de bloqueo si no va a clavar clavos.
Noclave un clavo encima de other.
NOTA
Cuando utilise el clavador a bajas temperatas, el funciona bajo.
- Uso del gatillo y la palanca de bloqueo
Además de usar el gatillo habitual, el clavador está equipado con una palanca de bloqueo que actúa como un dispositivo de seguridad. Los clavos se clavan tirando de la palanca de bloqueo y acontendero el gatillo.


- Como clavar clavos
① Coloque la salute del clavo sobre el lugar donde desee clavar el clavo y presione ligeramente.
② Tire de la palanca de bloqueo.
③ Accione el gatillo.

AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE CLAVADO

ADVERTENCIA
El efectuar el ajuste del morro, asegúrese de retirar su dedo del gatillo y de la palanca de bloqueo, y de desconectar la manguera de aire del clavador.
Para asegurar que cada clavo penete con la misma profundidad, cerciórese de que:
1) la presión de aire suministrada al clavador permanezca constante (regulador instalado y trabajo adecuadamente), y
2) este sujetando firmamente el clavador contra la pieza de trabajo.
Si los clavos penetran demasiado o demasiado poco en la pieza de trabajo, realice el ajuste del clav orderly;.
① Desconnecte la manguera de aire del clavador.

② Paraaabstar la profundidad de penetracion del clavador, afl oje el tornillo que asegura el morro. Para introducir el clavo profundamente,ajuste el moro a "up" (arriba), y para introducirla superficialmente, ajuste a "down" (abajo).

③ Apriete el tornillo que sujeta el morro cuando se alcance la posicion adecuada para una pr clavado.
4 Conecte la manguera de aire. Utilice sempre gafas protectoras para los ojos. Realice una prueba de clavado.
⑤ Desconecte la manguera de aire del clavador.
Elija la posicón adecuada para ajustar el morro.
UTILIZACION DE LA TAPA PARA EL MORRO

ADVERTENCIA
Al fi jar o remove la tapa del morro, asegurese de retiring su dedo del gatillo y de la palanca de bloqueo, y de desconectar la manguera de aire del clavador.
Si deseña proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas del morro, instale la tapa para el morro accesoria en el morro.
① Desconnecte la manguera de aire del clavador.
Fije la tapa del morro al morro con lamarca de flecha de la tapa mirando hacía delante.
③ Si no se utilizes la tapa de la nariz, el compartmento provisto en el lado trasero del cargador.
NOTA
La taps a para el morro suece reducir la profundidad de penetracion de los clavos debido a su grosor. Cuando haya instalado la tapa, reajuste la profundidad de penetracion de los clavos.



EXTRAIGA LOS CLAVOS

ADVERTENCIA
- Antes de quitar los clavos, asegúrese de retirar el dedo del gatillo y de la palanca de bloqueo, y de desconectar la manguera de aire.
(1) Cuando queden 15 clavos o más
CPresione la palanca de parada y quite la tapa del cargador.
CSaque los clavos del cargador.
(2) Cuando queden menos de 15 clavos
Retire el morro con la llave Allen de 3 mm que se a sengueeraenehextremo posterior del cargador.
Extraiga los clavos de la superficie guía de la guía de la hora.
(Consulte la sección 1 de "MANTENIMIENTO E INSPECCION" en la頁a 51)
NOTA
Cuando queden menos de 15 clavos, tengacuidado,
porque es dificil ver los clavos que quedan en la guia
de la hora.
MANEJO DE LOS CLAVOS
NOTA
Maneje los clavos con cuidado.
Si se caen los clavos, la conexión puede romperse.
El uso de clavos en este estado可能导致 problemas y atascos.
No deje los clavos a la intemperie ni expuestos a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo, ya que pueda oxidarse o perdcer la conexión. Cuando no los utilize, mantenga los clavos en la caja.
MANTENIMIENTO
NOTA: La informacion contenta en este manual ha sido disnada para poder a Maintener con seguridad este clavador.
Algunas ilustraciones de este manual peuvent estar detalles o dispositivos differentes a los de su propio clavador.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
Lea la sección titulada "SEGURIDAD" (paginas 38 - 42).
ADVERTENCIA
Desconecte la manguera de aire, quite el dedo del gatillo y de la palanca de bloqueo, y extraiga todos los clavos del clavador antes de:
1) realizar problemas de mantenimiento e inspeccion, y
2) desatascar el clavador.
- Desatascado
Desatasque los clavos en el ordern suiviente:
① Desconecte la manguera de aire.
② Extraiga todos los clavos.
③ Quite el morro con la llave Allen que se encuesta en la parte posterior del cargador.

(4) Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana.
⑤ Instale el morro.
En caso de atasco frecue contacto con un centro de servicios a por metabo HPT.
- Almacenamento
Cuando no vaya a utiliser el clavador durante mucho tiempo, aplique una capa final de lubricante a las piezas de acero para evaporar que se Oxiden.
No guarde el clavador en un lugar frio.
Guarde el clavador en un lugar calido.
Cuando no vaya a utiliser el clavador, deben guardarlo en un lugar calido y fresco.
Mantenga el clavador fuera del alcance de los niños.
- Etiqueta de precaución
No utilise el clavador si la ETIQUETA DE ADVERTENCIA falta o está dañada.
Solicit la nuevo etiqueta de precaución a un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.

Etiqueta de precaución
- Tabla de mantenimiento (頁目52)
- Solución de problemas por parte del operador (pagina 53)
- Listade repuestos
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizzato de metabo HPT.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizo de me solicitar la reparacion oequalierotro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramentas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES
metabo HPT Power Tools introduce constamente miglioras y modificaciones para incorporar los ultimos avances Tecnologicos.
Por consiguiente,algunas partes peuvent ser modifiadasinprevioviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
o HPT para ADVERTENCIA
- Este clavador solamente deben repararlo personalcretnado pormetaboHPT,un distribuidor, o elemployario.
- Para la reparación, utilise solamente las piezas suministradas o recomendadas por metabo HPT.
Todoos clavadores de calidad requerirán el service de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilizacion normal.
NOTA
Las specifications estan susjetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligacion por parte de metabo HPT.
Tabla de mantenimiento
| ACCION PARA CÓMO | ||
| Drenaje diario del fi Itro de la linea de aire. | Evitar la acumulación de humedad y suciedad. | Abra la llave de escape manual. |
| Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con herramrientas neumáticas metabo HPT. | ||
| Limpie el elemento de fi Itrado y sople aire a工程技术 del fi Itro en direction opuesta al fl ujo normal diario. | Evitar que el fi Itro se"Ataque con suciedad. | Siga las instrucciones del fabricante. |
| Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador. | Evitar atascos. Sople diariamente. | |
| Mantenimiento de la palanca de bloqueo en perfectas conditiones. | Garantizar la seguridad del operador y la operación efi caz del clavador. | Sople diariamente. |
| Lubricación del clavador después de haberlo utilisé. | Prolongar la duración del clavador. Apliche que 5 – 10 gotas de lubricante al clavador. | |
| Drene el compresor de aire todos los días. | Mantener el clavador en buena conditiones de operación. | Abra la llave de llave de escape. |
Solución de problemas por parte del operador
La mayoria de los problemas sin importancia podrnan resolverse fácilmente utilizing la tabla suiviente.
Si el problema persiste,pongase en contacto con un centro de reparaciones autorizzato por metabo HPT.
| PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACÍN SOLUCIÑON | |
| El clavador funciona pero los clavos no se introducen. | Compruebe si está atascado. Desatasqaque como se indica en la página 51. |
| ¿Está dañado el alimentador de clavos? Reemplace el alimentador de clavos. | |
| ¿Está fl ojo o dañado el resorte de empuje? Reemplace el resorte de empuje. | |
| Compruebe si los clavos son los apropriados. Utilice solamente los clavos recomendados. | |
| Poca fuerza. Reciclado lento. | Compruebe la presión de aire. Aumente la presión de aire. (No sobrepase 100 psi (6.9 barias, 7 kgf/cm2)) |
| Controlle la posición del ajustador de profundidad de clavado. Reajuste de acuerdo a la página 49. | |
| - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | |
| ¿Está gastada la cucilla impulsora? Solorcite other de reemplazo a metabo HPT. | |
| ¿Está desgastada o dañada la junta tórica del pusón? | |
| Los clavos penetran demasiado. Compruebe la presión de aire. Reduzca la presión de aire. (Adjústela a 64 – 100 psi (4.4 – 6.9 barias, 4.5 – 7 kgf/cm2)) | |
| Controlle la posición del ajustador de profundidad de clavado. Reajuste de acuerdo a la página 49. | |
| Salto de clavos. Alimentación intermitente. | Compruebe si los clavos son los apropriados. Utilice solamente los clavos recomendados. |
| ¿Está dañado el alimentador de clavos? Reemplace el alimentador de clavos. | |
| ¿Está fl ojo o dañado el resorte de empuje? Reemplace el resorte de empuje. | |
| ¿Está desgastada o dañada la junta tórica del pistón? Póngase en contacto con metabo HPT para reemplazarlo. | |
| Clavos atascadas. Los clavos se clavan doblados. | Compruebe si los clavos son apropriados. Utilice solamente los clavos recomendados. |
| ¿Está gastada la cucilla impulsora? Póngase en contacto con metabo HPT para reemplazarlo. | |
| El funciona正常使用 es normal, pero no es possible clavar a gran velocidad. | Compruebe el diámetro inferior de la manguera de aire. Utilice otra manguera de aire de mayor diámetro. |

| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 | HEAD COVER | 1 |
| 2 PACKING 1 | ||
| 3 O-RING (I.D 16) 1 | ||
| 4 DRIVER UNIT 1 | ||
| 5 | CYLINDER | |
| 6 O-RING (I.D 31.2) 1 | ||
| 7 CYLINDER RING 1 | ||
| 8 BUMPER 1 | ||
| 9 DRIVER GUIDE 1 | ||
| 10 RETAINING RING 1 | ||
| 11 HEX.SOCKET HD.BOLT M5×20 1 | ||
| 12 GRIP RUBBER 1 | ||
| 13 MUFFLER 1 | ||
| 14 GUIDE PLATE 1 | ||
| 15 END CAP 1 | ||
| 16 O-RING (I.D 27) 1 | ||
| 17 DUST CAP 1 | ||
| 18 AIR PLUG PT 1/4 1 | ||
| 19 BRAND LABEL (B) | 1 | |
| 20 BODY ASS'Y1 | ||
| 21 BRAND LABEL (A) | 1 | |
| 22 O-RING (S-14) | 1 | |
| 23 TRIGGER VALVE HEAD | 1 | |
| 24 O-RING (I.D 15) 3 | ||
| 25 O-RING (I.D 6.02) 2 | ||
| 26 VALVE PLUNGER | 1 | |
| 27 O-RING (I.D 12) 1 | ||
| 28 | CUSHION | |
| 29 SPRING (D0.6xL16.8) | 1 | |
| 30 PLUNGER CAP | 1 | |
| 31 SPRING (D0.4xL13.3) | 1 | |
| 32 O-RING (I.D 2.57) 2 | ||
| 33 PLUNGER | 1 | |
| 34 TRIGGER PIVOT PIN | 1 | |
| 35 SEAL LOCK HEX.SOCKET HD.BOLT M4×8 | 1 | |
| 36 COLLAR | 1 | |
| 37 VALVE COVER | 1 | |
| 38 HEX.SOCKET HD.BOLT M3×8 | 2 | |
| 39 LOCK SPRING 1 | ||
| 40 LOCK LEVER | 1 | |
| 41 ROLL PIN D3×18 1 | ||
| 42 TRIGGER 1 | ||
| 43 NOSE CAP (A) | 2 | |
| 44 HEX.SOCKET HD.BOLT (W/SP.WASHER)M4×8 | 1 | |
| 45 BRACKET UNIT | 1 | |
| 46 BOLT (W/WASHER) M4×12 | 3 | |
| 47 HEX.SOCKET HD.BOLT M4×6 | 2 | |
| 48 NOSE | 1 | |
| 49 SEAL LOCK HEX.SOCKET HD.BOLT M4×14 | 1 | |
| 50 BLADE GUIDE | 1 | |
| 51 SEAL LOCK HEX.SOCKET HD.BOLT M3×10 | 3 | |
| 52 MAGAZINE (A) 1 | ||
| 53 SCREW M4 | 1 | |
| 54 HEX.SOCKET HD.BOLT M3×4 | 1 | |
| 55 STOPPER 1 | ||
| 56 GUIDE LOCATING | 4 | |
| 57 GUIDE LOCATING SPRING | 4 |
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 58 SPACER | 4 | |
| 59 FLAT BAR | 1 | |
| 60 ROLL PIN D2×10 2 | ||
| 61 MAGAZINE (B) 1 | ||
| 62 SPRING PLATE 1 | 2 | |
| 63 TAP BOLT M3×8 | 1 | |
| 64 SPACER SAFETY COVER | 1 | |
| 65 HEX. BAR WRENCH 3MM | 1 | |
| 66 NYLON NUT M4 | 1 | |
| 67 MAGAZINE COVER (B) | 1 | |
| 68 STOP LEVER | 1 | |
| 69 SAFETY SPRING | 1 | |
| 70 MAGAZINE COVER (C) | 1 | |
| 71 ROLL PIN D3×16 1 | ||
| 72 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/BUTION) M4×12 | 1 | |
| 73 ANCHOR BLOCK | 1 | |
| 74 PUSHER | 1 | |
| 75 SHAFT | 1 | |
| 76 PUSHING SPRING | 1 | |
| 77 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M3×6 | 1 | |
| 78 MAGAZINE COVER (A) | 1 | |
| 79 NAME PLATE 1 | ||
| 80 SEAL | 1 | |
| 501 | SAFETY COBVER | 1 |
| 502 | LUBRICANT OILER | 1 |
| 503 | CASE | 1 |
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,