Exchange AX5657 - Mirar Armani - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Exchange AX5657 Armani en formato PDF.
| Tipo de producto | Reloj de pulsera analógico con cronógrafo |
| Marca | Armani |
| Modelo | Exchange AX5657 |
| Movimiento | Cuarzo multifunción (cronógrafo, fecha, día, 24h) |
| Funciones principales | Horas, minutos, segundos, fecha, día de la semana, contador 24h, cronógrafo (minutos, segundos, 1/10), puesta a cero |
| Ajuste de la fecha | Tire de la corona en posición 2, gire en sentido horario o antihorario según el movimiento |
| Ajuste de la hora | Tire de la corona en posición 3, gire para ajustar las manecillas |
| Cronógrafo | Botón A (iniciar/detener), botón B (puesta a cero). Medición de intervalos posible |
| Resistencia al agua | 5 ATM (50 metros) – resiste salpicaduras y duchas, no apto para natación |
| Pulsera | Metálica de eslabones, ajustable mediante extractor de pasadores y pinzas |
| Cristal | Mineral |
| Caja | Acero inoxidable |
| Alimentación | Pila (para movimientos de cuarzo) o cuerda automática (para versión automática) |
| Dimensiones de la caja | Aproximadamente 42 mm de diámetro, 10 mm de grosor |
| Peso | Aproximadamente 150 g |
| Garantía | 2 años contra defectos de material y fabricación |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave y seco. Evitar el agua si no es resistente. No usar productos químicos |
| Reparabilidad | Confiar a un centro de servicio autorizado Armani Exchange. No abrir uno mismo |
Preguntas frecuentes - Exchange AX5657 Armani
Preguntas de los usuarios sobre Exchange AX5657 Armani
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Exchange AX5657 - Armani y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Exchange AX5657 de la marca Armani.
MANUAL DE USUARIO Exchange AX5657 Armani
INSTRUCCIONES PARA ANALÓGICO

Para Poner La Hora
- Tire de la corona a la posición 2.
- Gírela para poner las agujas en la hora deseada.
- Vuelva a colocar la corona en la posición 1.
MODELOS CON FECHA

text_image
CERRADA 12 3 Para cambiar, rote las manecillas de hora y minuto. La fecha avanza con cada rotación de 24 horas de la manecilla de horas. CORRECCIÓN RÁPIDA DE LA FECHACómo Ajustar la Fecha
- Saque la corona hasta la posición 2.
- Gire la corona, ya sea en el sentido de las agujas del reloj, ya sea en sentido contrario a las mismas y fije la fecha en la vispera. El sentido en el que se mueva la fecha varia con cada modelo de reloj.
Cómo Alustar la Hora
- Saque la corona hasta la posición 3.
- Gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj para que avancen las horas y continúe hasta que el día de la fecha sea el actual.
- Fije la hora.
No cambie la fecha entre las 10 pm y 2 am. En ese horario el movimiento se encuentra en posición para realizar el cambio de fecha automático y toda interferencia puede provocar daños al movimiento.
RELOJ CON DÍA/FECHA VX36

Ajuste de Fecha
- Extraiga la corona hasta la posición 2.
- Gírela en el sentido de las agujas del reloj para avanzar la aguja de la fecha.
- Devuelva la corona a la posición 1.
Ajuste del Día y la Hora
- Extraiga la corona hasta la posición 3.
- Gírela en la dirección de las agujas del reloj para avanzar las agujas de hora y minutos.
La aguja que indica los días de la semana también se moverá con la aguja de horas y
minutos. Siga girando hasta que haya alcanzado el día deseado.
MULTIFUNCIÓN 6P23

text_image
FECHA MANECILLA DE 24 HORAS 123Configuración de la hora
- Retire la corona hasta la posición 3.
- Gírela en dirección de las manecillas del reloj para adelantar las manecillas de hora y de minuto. La manecilla de 24 horas se moverá con las manecillas de hora y de minuto. Siga girándola hasta llegar a la hora deseada.
- Regrese la corona a la posición 1.
Ajuste de la fecha
- Retire la corona hasta la posición 2.
- Gire la corona en dirección contraria a la de las manecillas del reloj para ajustar la fecha.
- Regrese la corona a la posición 1.
MULTIFUNCIÓN CON TRES MINI ESFERAS 6P29/6P79

Ajuste de Fecha
- Extraiga la corona hasta la posición 2.
- Girela en el sentido de las agujas del reloj para avanzar la aguja de la fecha.
- Devuelva la corona a la posición 1
Ajuste del Día y la Hora
- Extraiga la corona hasta la posición 3.
- Girela en la dirección de las agujas del reloj para avanzar las agujas de hora y minutos. La aguja que indica los días de la semana también se moverá con la aguja de horas y minutos. Siga girando hasta que haya alcanzado el día deseado.
Ajuste de Subesfera de 24 Horas
La aguja de 24 horas se mueve junto con las agujas de horas y de minutos. Cuando ajuste la hora asegúrese de que la aguja de 24 horas se ha ajustado de manera correcta.
CRONÓMETRO CRONÓGRAFO VD55 (Con fecha-VD57)

text_image
CONTADOR DE 1/10 DE SEGUNDO CONTADOR DE MINUTOS CONTADOR DE SEGUNDOS A B 123Ajuste de Hora y Fecha
- Antes de ajustar la hora, asegúrese que el cronógrafo est'a detenido y en la posición cero (12:00).
- Tire de la corona hasta la posición 2 y gire la corona hacia la derecha para ajustar la fecha al día anterior.
- Tire de la corona hasta la posición 3 cuando el segundo está en la posición de las 12:00, y gírela hacia la derecha hasta que se muestre la fecha actual. Continúe girando la corona para ajustar la hora a.m./p.m. correcta.
- Regrese la corona a la posición 1.
NOTA: Cuando la corona está en la posición 2, no oprima los pulsadores. De lo
contrario las manecillas del cronógrafo se moverán.
NOTA: Para asegurar la precisión, no ajuste la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m.
Funciones del cronógrafo
Función básica
- Oprima A para iniciar/detener el cronógrafo.
- Oprima B para reiniciar en cero.
Intervalos de tiempo
- Oprima B mientras el cronógrafo está funcionando.
- Oprima B otra vez para volver al cronógrafo.
- Oprima A para finalizar el cronometraje.
- Oprima B para reiniciar en cero.
Ajuste de las manecillas del cronógrafo a la posición cero
Si una o más de las manecillas del cronógrafo no están en sus posiciones en cero correctas (12:00) después de oprimir B (por ejemplo, después de un cambio de pila):
- Tire de la corona hasta la posición 3.
- Oprima A para avanzar el contador de 1/10 de segundo paso a paso; mantenga oprimido A para avanzar rápidamente.
- Oprima B para avanzar los contadores de segundos y minutos paso a paso; mantenga oprimido B para avanzar rápidamente.
- Regrese la corona a la posición 1
CRONÓGRAFO JS25/VD54 (con fecha-VD53)

text_image
AGUJA DE MINUTOS AGUJA DE SEGUNDOS A 12.5 B AGUJA 24 HORASFunción Fecha y Hora
- Antes de poner el reloj en hora, asegúrese de que el crono está parado y las agujas están en posición de las 12:00 horas.
- Extraiga la corona hasta la posición 2.
- Gire la corona hacia el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a la fecha del día anterior.
- Extraiga la corona hacia fuera hasta la posición 3 cuando la aguja de los segundos esté en la posición de las 12:00.
- Gire la corona hasta ponerla en hora.
NOTA: La aguja de 24-horas se mueve junto a las agujas de las horas y los minutos. Cuando la función de tiempo llega a las 24 horas la aguja se posicionará correctamente.
- Devolver la corona a la posición 1.
NOTA: Cuando la corona está en posición 2, no presionar los botones. De todas formas, las agujas del cronógrafo seguirán funcionando.
Cronógrafo
- Presionar A para encender/apagar el cronógrafo.
- Presionar B para resetear a O.
Tiempo Partido (VD53/VD54)
- Presionar B cuando el cronógrafo está en uso.
-
Presionar B de nuevo para volver a la función cronógrafo.
-
Presione A para finalizar la función tiempo.
- Presione B para resetear.
Resetear Cronógrafo a Cero
- Si alguna de las manecillas del cronógrafo no está en posición cero (12:00), tire de la corona hasta la posición 3.
- Presione A para mover las manecillas en el sentido de las agujas del reloj. Presione B para mover las manecillas.
- Devolver la corona a la posición 1.
AUTOMÁTICOS 82SO/2189

8250

2189
- Tire de la corona hasta la posición 2.
- Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj para hacer avanzar las manecillas de la hora y los minutos.
- Presione la corona para devolverla a la posición 1.
NOTA: Un reloj que posee un movimiento de cuerda automático puede funcionar automáticamente con el movimiento de la muñeca, sin necesidad de pila. Por consiguiente, no llevar el reloj durante varios días seguidos puede agotar la reserva de energía. Si su reloj se para, le recomendamos que le dé cuerda manualmente al movimiento girando la corona en el sentido de las agujas del reloj en la posición 1 para así conseguir la reserva de energía necesaria. 52 53
Es importante que su reloj se ajuste perfectamente a la medida de su muñeca. Llevarlo suelto puede hacer que el reloj pierda la capacidad de darse cuerda automáticamente. Con el máximo de cuerda, su reloj tiene una reserva de energía de aproximadamente 36 horas.
LED DIGITAL: BJ-3470

Pantalla de hora normal
- Pulse (B) para ver la hora; vuelva a pulsar B para cambiar el modo de visualización. La secuencia del modo es hora, fecha y segundos.
- El LED se apagará automáticamente tras 5 segundos.
Configuración hora/calendarlo
- En el modo de visualización de la hora, pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para pasar al modo de configuración. El formato de 12/24 horas comenzará a parpadear.
- Pulse B para elegir el formato de 12 o 24 horas. En la configuración de 12 horas, aparecerá "P" para las horas de la tarde/noche. En la configuración de 24 horas, no aparecerá ningún símbolo.
- Pulse A para pasar a la hora.
- Pulse B para hacer avanzar los dígitos: pulse y mantenga pulsado B para avanzar rápido.
- Pulse A para pasar al siguiente valor de configuración.
- La secuencia de configuración es: formato de 12/24 horas, hora, minutos, segundos, año, mes, fecha y salir del modo de configuración. NOTA: En el modo de configuración, si no se presiona ningún pulsador durante 5 segundos, se guardarán todos los cambios y el reloj se apagará automáticamente.
DIGITAL UPCR-992A

Modo de hora
- Pulse B para cambiar los modos.
- Pulse A para IL
- Pulse C para seleccionar el formato de 12 o de 24 horas.
- Pulse D para activar/desactivar el sonido horario.
Configuración de la hora
- En el modo hora, pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder a la configuración de la hora.
- Pulse C para avanzar al siguiente valor de configuración. Pulse D para retroceder al anterior valor de configuración.
- Pulse B para pasar al siguiente campo de configuración.
- Pulse A para salir del modo de configuración.
Modo de alarma
- Pulse B para acceder al modo alarma.
- Pulse A para IL.
- Pulse el botón C para seleccionar la alarma 1 o la alarma 2.
- Pulse D para activar/desactivar la alarma.
Ajuste de la alarma
- Pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder a la configuración de la alarma.
- Pulse C para avanzar al siguiente valor de configuración. Pulse D para retroceder al anterior valor de configuración.
- Pulse B para pasar al siguiente campo de configuración.
- Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar la hora deseada.
- Pulse A para salir del modo de configuración.
NOTA: La alarma se enciende automáticamente al salir del modo de configuración.
Modo de cronógrafo
-
Pulse B para acceder al modo de cronógrafo.
-
Pulse C para iniciar el cronógrafo.
-
Pulse D para detener el cronógrafo.
-
Pulse y mantenga pulsado D durante 2 segundos para restablecer el cronógrafo.
NOTA: El máximo tiempo del cronógrafo es de 23 horas, 59 minutos y 59 segundos. Cuando el cronógrafo alcance el tiempo máximo, este dejará de avanzar. Pulse y
mantenga pulsado D para restablecer el valor y hacer que el cronógrafo funcione.
Resolución 1/100 segundos en los primeros 59 minutos y 59,99 segundos.
DIAGRAMA DE ARMIS

text_image
ARMIS PUNZÓN ALICATE FLECHAS SOPORTE PARA EL ARMISCómo Retirar Eslabones
Para retirar un eslabón de una correa de armis necesitará un soporte para el armis, un punzón y un alicate (ver diagrama de armis).
- Abra el cierre de la correa.
- Mire en el interior de la correa y localice las flechas cercanas al cierre. (Ver diagrama).
- Coloque el armis en la ranura apropiada del tas de canales con las flechas apuntando hacia abajo.
- Centre el eslabón que desea retirar sobre uno de los agujeros del soporte para armis.
- Con el punzón, empuje el pasador lo más que pueda a través del eslabón.
- Retire el reloj del soporte de armis y simplemente saque el pasador con los alicates.
NOTA: Antes de poder retirar un eslabón debe retirar los dos pasadores que lo sujetan. No olvide que los pasadores están parcialmente divididos por el centro.
PRECAUCIONES DE USO - RESISTENCIA AL AGUA
| Resistencia al agua Uso en relación con el agua | |||||
| Marca en el Respaldo | Profundidad | ||||
| Lavarse las manos | Ducharse, Bañarse | Nadar, Bucear con tubo | Bucear con tanque | ||
| — | — | X | X | X | X |
| WR | — | √ | X | X | X |
| 3 ATM | 3 Bar, 50 Metros | √ | X | X | X |
| 5 ATM | 5 Bar, 50 Metros | √ | √ | X | X |
| 10 ATM | 10 Bar, 100 Metros | √ | √ | √ | X |
| 20 ATM | 20 Bar, 200 Metros | √ | √ | √ | √ |
| 30 ATM | 30 Bar, 300 Metros | √ | √ | √ | √ |
| 50 ATM | 50 Bar, 500 Metros | √ | √ | √ | √ |
| Siempre ponga la corona en la posición cerrada (posición normal). Atornillo completamente la corona para cerrarla. | |||||
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES ANALÓGICAS

Acerto da Hora
text_image
CONTADOR DE 1/10 SEGUNDO CONTADOR DE MINUTO CONTADOR DE SEGUNDO A 123 SAcertar Hora e Data
Tempo Dividido (VD53/VD54)
- Pulse B para cambiar los modos.
- Pulse A para IL.
- Pulse C para seleccionar el formato de 12 o de 24 horas.
- Pulse D para activar/desactivar el sonido horario.
Configuración de la hora
- En el modo hora, pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder a la configuración de la hora.
- Pulse C para avanzar al siguiente valor de configuración. Pulse D para retroceder al anterior valor de configuración.
- Pulse B para pasar al siguiente campo de configuración.
- Pulse A para salir del modo de configuración.
Modo de alarma
- Pulse B para acceder al modo alarma.
- Pulse A para IL.
- Pulse el botón C para seleccionar la alarma 1 o la alarma 2.
- Pulse D para activar/desactivar la alarma.
Ajuste de la alarma
- Pulse y mantenga pulsado A durante 2 segundos para acceder a la configuración de la alarma.
- Pulse C para avanzar al siguiente valor de configuración. Pulse D para retroceder al anterior valor de configuración.
- Pulse B para pasar al siguiente campo de configuración.
- Repita los pasos 2 y 3 hasta seleccionar la hora deseada.
- Pulse A para salir del modo de configuración.
NOTA: La alarma se enciende automáticamente al salir del modo de configuración.
Modo de cronógrafo
- Pulse B para acceder al modo de cronógrafo.
- Pulse C para iniciar el cronógrafo.
- Pulse D para detener el cronógrafo.
- Pulse y mantenga pulsado D durante 2 segundos para restablecer el cronógrafo.
NOTA: El máximo tiempo del cronógrafo es de 23 horas, 59 minutos y 59 segundos. Cuando el cronógrafo alcance el tiempo máximo, este dejará de avanzar. Pulse y mantenga pulsado D para restablecer el valor y hacer que el cronógrafo funcione. Resolución 1/100 segundos en los primeros 59 minutos y 59,99 segundos.
DIAGRAMA DE ELO DE PINO

text_image
E ELO DE PINO CHAVE DE PINO ALICATE COM BICO PARA CORRENTE SETAS GARRA DA PULSEIRARemoção do Elo
FOSSIL S.L. de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo el territorio español, los relojes de la marca ARMANI EXCHANGE. FOSSIL S.L. tiene su domicilio en C/Pau Claris 194-196. 4ª pianta 08037 Barcelona. La garantía de producto adquirido caduce a los veinticuatro meses, a contar dar desde la fecha que figure en la factura o en el tickel de compra. Salvo prueba en contrario se prosumirá que las faltas de conformidad, que se manifiosten on los orimeros veinticuatro meses posteriores a la entrega, ya existan al momento de la venta. El comprador, en el supuesto de no ser atendido en el establecimiento donde accurió el producto, puede formular su reclamación, dirigéndose a FOSSIL S.L. en la dirección señalada, por correo o bien mediante llamada telefónica al numero 93.363.58.70, o bien por correo electrónico fossil@fossiles. De acorde a lo establecido en el art '125 del Real Decreto Ley 1/2007 de 30 de Noviembre de 2007 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la defensa de los consumidores y usuarios, la presente garantía no afecta a los derechos legales del consumidor y usuario ante la falta de conformidad de los productos con el contrato.
NOTA VALIDA SOLO PARA MÉXICO
Antes de usar este producto favor de leer el instructivo.
Producto distribuido en México por:
Fossil México S.A. de C.V.
Carretera Monterrey- Saltillo No. 1249-4
Características Eléctricas: Reloj de Puiso de Balería de Cuarío de 1,5 volts/ 3,0 volts. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar el producto junto con esta póliza debidamente sellada en ol lugar donde lo adquirió o en los centros de servicio que aparocen al final de esta garantía; mismo donde se podrá reparer y/o adquirir componentes, consumibles y accesorios y quien se hará responsable de los gastos de transportación entre el distribuidor autorizado y el centro de servicio para hacer efectiva esta garantía.
EXCEPCIONES QUE NO CUBRE LA PRESENTE GARANTÍA
A) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
172173
B) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que lo acompaña. C) Cuando el producto hubioso sido alterado ó reparado por personas no autorizadas por Fossil México SA de CV.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE DOS (2) AÑOS (garantía para todos los países a excepción de España)
Su roo el ARMANI EXCHANGE dispone de garantía de Armani Exchange Watches* durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra según los términos y condiciones de esta garantía. La garantía Armani Exchange cubre defectos de fabricación y materiales. Se recuiere una copa el recipo o sello col representante en ol folato de garantía como comprobante de comora.
Durante el periodo de garantía, los únicos componentes que cubre dicha garantía son el movimiento del reloj, las manecilas y la esfera. Si se comprueba que algún componente cubierto por a garantía presenta defectos de material o de mano de obra en condiciones normales de uso, será reparado o se reemplarári el reloj sin cobrarse por la reparación.
En caso de recomplazo, Armani Exchange no puede garantizarle que reciba un reloj del mismo modelo. Si su modelo no está disponible, se le entregará un reloj de igual valor y estilo similar. La garantía del nuevo reloj finaliza a los dos (2) años a partir de la fecha de recepción del mismo.
Esta garantía no cubre:
- Defectos de materiales y de mano de obra en la batería, la caja, el cristal, la correa o la pulsera.
- Daños causados por manejo inadecuado, falta de cuidado, accidentes o desgaste normal.
- Daños por agua, a menos que se indique "resistente al agua"
Esta garantía se anula si el reloj se darla por accidento, por negligencia de personas que no posean autorización de los distribuidores o el servicio de mantenimiento de Armani Exchange, por mantenimiento no autorizado o por otros factores no debidos a defectos de materiales o mano de obra.
Las garantías y recursos precedentes tienen carácter exclusivo y sustituyen a cualquier otro tipo de garantías, términos o condiciones expresas, implícitas o legales, así como de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a ello, garantías de comerciabilidad y adaptación de uso, precisión calidad satisfactoria, título y no-infracción, y por todas las cuales Armani Exchange se declare exenta de responsabilidad de forma expresa. Armani Exchange no será responsable por daños o responsabilidades incidentales, de consecuencia, indirectos, especiales o punitivos
de ningún tipo como consecuencia de o en conexión con la venta o el uso de este producto, ya soa basándose en un contrato, por delto (incluida la regigencia), por responsabilidad estricta del producto o por cualquier otra teoría, incluso en el caso de que Armani Exchange haya sido informada de la posibilidad de dichos caños y también si se considera que el cometico principal de cualquera de los recursos limitados especificados en el presente documento ha fracasado. Teda la responsabilidad de Armani Exchange quedará limitada a la sustitución o la reparación del precio de compra pagado, a criterio exclusivo de Armani Exchange.
Algunos países, estados o provincias no permiten la exclusión o la limitación de las garantías implícitas o la limitación de los daños incidentales o de consecuencia de uso, por lo que las limitaciones y exclusiones arriba mencionadas podrían verse limitadas al aplicarlas a su caso. Si las garantías implícites no puderan excluirse por completo, se verán limitadas a la duración de la garantía escrita aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales es específicos. Es posible que posea otros derechos que varien en función de las leyes locas es. Sus derechos legales no se verán afectados por ello.
Cómo solicitar reparaciones del reloj bajo garantía o de otro tipo
Si precisa una reparación bajo garantía, envlo su rejoí, una copia del recibo de compra y/o el folioto de garantía con o: solo del representante y una descripción del problema al centro de mantenimiento de relojes internacional autorizado más cercano a su domicilio (véase la lista de direcciones adjunta).
Para trabajos de mantenimiento no cubiertos por la presente garantía, el centro de mantenimiento puede realizar los servicios solicitados por un importe que dependerá del estilo del reloj y del tipo de reparación solicitada. Estos gastos están sujetos a cambios.
No envío el paquete original, ya que no será devuelto. Armani Exchange le recomienda encarocidamente cuo aseguro su envío y cuo proto a el rolol de forma adecuada durante el mismo. Armani Exchange no es responsable de la pérdida ni de los daños sufricos por los productos durante el envío.
Para las reparaciones en su reo: ARMANI EXCHANGE, le recomendamos que se ponga en contacto con un representante autorizado de Armani Exchange, o con el centro de mantenimiento de relojes internacional autorizado más cercano a su domicilio (véese la lista de direcciones adjunta).
En los Estados Unidos, se cobran 8.50 dólares de gastos de tramitación para cubrir el empacuetado, 174175.
el seguro y el reenvío a direcciones en los Estados Unidos. Direcciones internacionales tendrán una carga do transporte más alta.
Grupo Technos Rua: Julia Gagnias, número 170
Rua Juno Gonzalez, Number 132,
27th floor
Barra Funda São Paulo 0156, 060
Brazil
T: +55 (II) 3003-1070
T: 0800-721-0108
Establecimientos California SERTEC
Av.11 de Septiembre 2260 Local 130
Providencia
Santiago, Chile
T: (56-2) 29394035 (56-2)
29394055 (56-2) 29394058
E: serviciotechnico@california.cl
E: crosales@california.cl
E: mnunezi@california.cl
CHINA
Fossil Trading ( Shanghai) Co. Ltd.
Rim 2504, 25/F Grand Gateway
200 Metridos Norte DelINA en
Paseb Colon
QUITO, ECUADOR T: (593) 2 457 0537
FRANCE
SAV Fossil France
Rue du Martelberg
BP 80023 Monswiller
67701 Saverne Cedex
France
T: 33 3.88.02 52.52
E: contact@fossil.fr
GERMANY
FESCO GmbH
Service
DHL Logistiklager/LDB
Werkstrasse 17
D-77815 BUNI
T: 49 8661 - 622 6054
F: 49 8661 - 622 7000
E: reparaciones@lossil.com.mx
E: servicio@fossil.com.mx
NETHERLANDS
Team for Logistics
Kiosko el Relojero, Calle Via Espania
Cuidad de Panama. Panama
T:66835470
E: sabulont@gmail.com
PERU
ROM Outsourcing SAC
Av. Sanchez Carrió
615 oficina 502, Jesus Maria
T:511972137393
E: jose.muñoz@grupotawa.com
PHILIPPINES
Quintana Alonso Relojeros
Tomás Miller, 26
35007 Las Palmas de Gran Canaria
España
T:+34 92828014055
E: serviciotecnico.canarias@
satrelocan.com
SPAIN - PENINSULA
Sarmiento 2394, Esquina Vazquez
v Vega
Montevideo, Uruguay
T: 27113757
E: sanchisflorecia@gmail.com
VENEZUELA
Distribuidora Yabimodas, C.A.
Attn: Bachi Benzaquen / Inger
Espinoza
RIF: J-308807664 Av Urdaneta,
Esquina de Animas
Torre Centro Financiero Latino
Piso 14 Oficina 3. La Candelaria.
Caracas, Venezuela 1010
T: 58 212 5640219
T: 58 212 5642290
E: bbenzaquen@y
E: inespinoza@yabimodas.com
VIETNAM
Thanh Bac Fashion Co., Ltd.
El siguiente CERTIFICADO DE GARANTÍA deberá ser cumplimentado en el momento de la compra por la tienda minorista en la que compró su reloj.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos antiguos
El símbolo indica que, al desechar este producto, no debe mezclarse con residuos urbanos no seleccionados. Existe un sistema de recogida independiente para los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Normalmente los equipos electrónicos y eléctricos disponen de un sistema de recogida independiente para los residuos. Para más información, póngase en contacto con las autoridades municipales competentes o con el establecimiento en el que adquirió el producto. La eliminación correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y se reutilicen adecuadamente. Ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud humana y a proserver los recursos naturales.
NOTA: algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen material de perclorato - requiere manejo adecuado, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate para mas informacion.
ESPAÑOL: Cualquier diamante usado en nuestros productos proviene de fuentes legítimas no involucradas en el fomento del conflicto y cumplen con las resoluciones de Naciones Unidas. Por la presente garantizamos que estos diamantes están libres de conflicto, basados en el conocimiento personal y/o garantías escritas proporcionadas por el proveedor de estos diamantes.