SC8000 - Aspiradora NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC8000 NILFISK en formato PDF.
| Tipo de producto | Aspiradora lavadora autoportante con conductor a bordo |
| Marca | Nilfisk |
| Modelo | SC8000 |
| Alimentación | Diésel o GLP (propano) |
| Peso de transporte | Aproximadamente 1410 kg (3110 lb) |
| Capacidad del tanque de solución | 100 galones (378,54 L) máximo |
| Capacidad del tanque de recuperación | No especificado (equipado con un flotador de cierre) |
| Funciones principales | Lavado, aspiración, barredora lateral, sistema de detergente EcoFlex |
| Nivel de presión sonora | 84,5 dB(A) (LpA) |
| Nivel de potencia sonora | 104,4 dB(A) (LwA) |
| Inclinación máxima en lavado | 10,5 % (6°) |
| Inclinación máxima en transporte | 16 % (9°) |
| Tipo de aceite de motor (Diésel) | SAE 10W-30, 20, o 10W según temperatura |
| Tipo de aceite de motor (GLP) | SAE 10W-30 o 5W-30 según temperatura |
| Tipo de aceite hidráulico | Aceite de motor SAE 10W30 (antes de la serie 1000068541) o ISO 32 (después) |
| Mantenimiento** | Verificaciones diarias (aceite, líquido refrigerante, filtros) y mantenimiento semanal |
| Seguridad** | Freno de mano, interruptor principal, sistema de protección contra caídas de objetos (SPCO) opcional |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Contactar a un distribuidor autorizado Nilfisk para piezas originales |
| Uso previsto | Uso comercial (hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas) |
Preguntas frecuentes - SC8000 NILFISK
Preguntas de los usuarios sobre SC8000 NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC8000 - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC8000 de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO SC8000 NILFISK
Instrucciones de uso
Introducción......B-3
Precauciones y advertencias ......B-4 – B-5
Conozca su máquina ....B-6 – B-9
Preparación de la máquina para su uso
Información general B-10
Comprobaciones previas a la utilización ....B-11 – B-12
Aceite hidráulico B-11
Aceite del motor B-11
Refrigerante del motor B-12
Filtro del aire del motor B-12
Combustible B-12
Instalación de los cepillos B-13
Llenado del depósito de solución ......B-14
Manejo de la máquina
Encendido del motor B-15
Sistema de detergente ......B-16 – B-17
Fregado B-18-B-19
Aspiración en húmedo B-18
Después de la utilización de la máquina
Después de la utilización B-20
Para apagar el motor B-20
Mantenimiento
Programa de mantenimiento ....B-20
Lubricación de la máquina ......B-20 – B-21
Mantenimiento de las escobas laterales ...... B-22
Boquillas Dustguard Procedimiento De Limpieza ...... B-22
Mantenimiento de la rasqueta ......B-23
Ajuste de la rasqueta B-23
Mantenimiento del faldón lateral B-24
Mantenimiento de la tolva de desechos ......B-25
Resolución de problemas ....B-26 – B-27
Especificaciones técnicas...... B-28
INTRODUCCIÓN
Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su Limpiadora sobre ruedas Nilfisk. Léalo con atención antes de utilizar la máquina.
Nota: Los números que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos ilustrados en las páginas 6 – 9.
COMPONENTES Y SERVICIO
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su Centro Autorizado de Servicio Nilfisk que utiliza personal de servicio formado en fábrica y lleva un inventario de piezas de repuesto y accesorios Nilfisk originales.
Llame al DISTRIBUIDOR INDUSTRIAL NILFISK que se indica a continuación para lo referente a piezas de repuesto y servicio. Por favor, especifique el Modelo y Número de Serie cuando hable de su máquina.
MODIFICACIONES
Las modificaciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten su capacidad y su funcionamiento seguro no serán realizados por el cliente o el usuario sin la autorización previa y por escrito de Nilfisk Inc. Las modificaciones que no cuenten con la aprobación correspondiente anularán la garantía de la máquina y harán que el cliente sea responsable de cualquier accidente resultante.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El Número de Parte y Número de Serie de la máquina se indican en la placa de identificación. Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina. Utilice el espacio situado más abajo para anotar el Número de Parte y Número de Serie de la máquina para futuras consultas.
NÚMERO DE PARTE ____
NÚMERO DE SERIE
DESEMBALAJE
Tras la recepción, inspeccione la caja de embalaje y la máquina para ver si existen daños. Si los daños son evidentes, guarde todas las piezas de la caja de embalaje de modo que puedan ser inspeccionadas por el transportista que entregó la máquina. Póngase en contacto con el transportista inmediatamente para presentar una reclamación por daño durante el transporte.
1 Después de retirar la caja, retire los bloques de madera situados junto a las ruedas.
2 Compruebe el nivel de aceite y refrigerante del motor.
3 Compruebe el nivel del aceite hidráulico.
4 Lea las instrucciones de la sección "Preparación de la máquina para su utilización" de este manual y llene el depósito de combustible.
5 Coloque una rampa junto al extremo delantero de la tarima de carga.
6 Lea las instrucciones de las secciones "Funcionamiento de los controles" y "Funcionamiento de la máquina" de este manual y encienda el motor. Conduzca despacio la máquina desde la rampa hasta el suelo. Mantenga el pie pisando ligeramente el pedal del freno hasta que la máquina haya bajado de la tarima.
¡PRECAUCIÓN!
Extreme las PRECAUCIONES al utilizar esta máquina. Antes de utilizarla, debe conocer bien todas sus instrucciones de funcionamiento. Si tiene alguna duda, consulte con su supervisor o con su Proveedor Industrial local Nilfisk.
En caso de accidente o mal funcionamiento del equipo, no intente corregir el problema. Solicite la ayuda de un mecánico cualificado de su empresa o de una persona autorizada por el Servicio del Proveedor Nilfisk para que efectúen las correcciones necesarias en el equipo.
Extreme las precauciones al utilizar esta máquina. Existe el peligro de que las prendas sueltas, pelo largo, anillos y pulseras queden atrapados entre los componentes móviles. Apague el interruptor de llave de encendido y quite la llave antes de revisar la máquina. Utilice el sentido común, respete las normas de seguridad y preste atención a las pegatinas amarillas colocadas en la máquina.
Conduzca la máquina lentamente en pendientes. Use el pedal de freno (23) para controlar la velocidad de la máquina al descender las pendientes. NO gire la máquina en una pendiente; conduzca en línea recta hacia arriba o hacia abajo.
La pendiente nominal máxima para el barrido y la limpieza es de 10.5%(6°). La pendiente nominal máxima durante el transporte es de 16%(9°).
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS SÍMBOLOS
Nilfisk utiliza los símbolos que aparecen a continuación para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea siempre con atención esta información y tome las medidas necesarias para la protección del personal y los objetos.

¡PELIGRO!
Se utiliza para advertir de peligros inmediatos que pueden producir graves daños personales o la muerte.

¡ADVERTENCIA!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar graves daños personales.

¡PRECAUCIÓN!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar daños personales leves o daños a la máquina u otros objetos.

Lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se incluyen Precauciones y Advertencias específicas que le advierten de los posibles riesgos de daño a la máquina o daño corporal. Esta máquina es para uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas, y no para usos relacionados con el mantenimiento doméstico.

¡PELIGRO!
- Esta máquina despide gases de escape (monóxido de carbono) que pueden producir daños graves o la muerte. Disponga siempre la ventilación adecuada cuando utilice la máquina.

¡ADVERTENCIA!
- Sólo deben utilizar esta máquina las personas autorizadas y con la formación adecuada.
- Esta máquina no debe ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos.
- Al circular sobre rampas o pendientes, evite las paradas bruscas. Evite las curvas muy cerradas. Circule lentamente al bajar rampas.
- No utilice la máquina para fines de limpieza en superficies con pendientes superiores a las indicadas en la máquina.
- Para evitar la inyección de aceite hidráulico o los daños, lleve siempre la vestimenta adecuada y protección ocular cuando trabaje con el sistema hidráulico o cerca de él.
- Ponga el conmutador en posición de apagado (O) y desconecte las baterías antes de revisar los componentes eléctricos.
- No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes bloques o soportes de seguridad en los que apoyar la máquina.
- No aplique sustancias limpiadoras inflamables ni utilice la máquina sobre estas sustancias, cerca de ellas, ni en zonas en las que haya líquidos infl amables.
- No lave la máquina con una limpiadora a presión.
- Observe el peso bruto del vehículo (GVW) de la máquina cuando cargue, maneje, eleve o sostenga la máquina.
- No use la máquina sin una estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS) en áreas donde es probable que el operario reciba golpes por caída de objetos.
- Las máquinas deberán estacionarse de forma segura.
- La máquina deberá ser inspeccionada con frecuencia por una persona cualificada, particularmente el recipiente de propano líquido y sus conectores, según lo requiera la operación segura indicada por las normas regionales o nacionales.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS - CONTINUACIÓN
¡PRECAUCIÓN!
- Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas.
- Esta máquina no es apta para la recogida de polvo peligroso.
- Tenga cuidado cuando utilice discos de escarificación y piedras abrasivas. No se podrá responsabilizar a Nilfisk de daño alguno a las superficies de los suelos causado por escarificadores o piedras abrasivas.
- Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no existe peligro para terceras personas, especialmente niños.
- Antes de proceder a cualquier función de servicio, lea con atención todas las instrucciones relativas a dicha función.
- No abandone la máquina sin antes apagar el interruptor de llave (O), retirar la llave y echar el freno de estacionamiento.
• Apague el interruptor de llave (50) (O) antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso. - Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las prendas sueltas queden atrapados entre los componentes móviles.
- Tome las precauciones adecuadas cuando esté moviendo esta máquina mientras hiela. El agua de la solución, los depósitos de recuperación y de las tuberías podría congelarse.
- Antes de utilizar la máquina, todas las puertas y cubiertas deberían estar bien cerradas.
- Retire la batería de la máquina antes de su desmantelamiento. La batería debe desecharse de forma segura, de acuerdo con la reglamentación medioambiental vigente en su zona.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONOZCA SU MÁQUINA
A lo largo de este manual encontrará números o letras en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se refieren a una pieza o componente que se muestra en estas páginas, a menos que se indique lo contrario. Consulte estas páginas siempre que lo necesite para localizar alguna pieza o componente citado en el texto.
1 Asiento del operador
2 Tapa de llenado del depósito de solución
3 Cubierta del motor
4 Tapa del depósito de recuperación
5 Indicador de mantenimiento del fi ltro del aire del motor
6 Depósito de rebosamiento del refrigerante
7 Filtro del aire del motor
8 Pestillo de la cubierta del motor
9 Tubo de vaciado del depósito de recuperación
10 Pestillo deslizable del depósito de recuperación
11 Sujetador deslizable del depósito de recuperación
12 Pestillo del faldón izquierdo
13 Faldón izquierdo
14 Depósito de combustible (se ilustra depósito de diesel)
15 Pestillo de la cubierta del depósito de combustible
16 Faro delantero
17 Cubierta del depósito de combustible
18 Palanca de ajuste del asiento del operador
19 Volante
20 Porta-faldón para doble fregado

CONOZCA SU MÁQUINA
24 Cartuchos de detergente (solo modelos EcoFlex)
25 Panel de control
26 Panel del disyuntor (véase Resolución de Problemas)
27 Palanca de ajuste de inclinación del volante
28 Pedal de freno / Freno de estacionamiento
29 Pedal de tracción, dirección/velocidad
30 Compartimento para cartuchos de detergente
31 Faldón derecho
32 Pestillo del faldón derecho
33 Tolva
34 Palanca de la válvula de remolque
35 Batería
36 Filtro de la solución
37 Tubo de vaciado del depósito de solución
38 Conjunto de la rasqueta
39 Botón de ajuste de altura de la rasqueta
40 Llave de bancada de la rasqueta
41 Botón de ajuste de inclinación de la rasqueta
42 Filtro del aceite del motor
43 Varilla de apoyo de la cubierta del motor
44 Tapón de llenado del depósito de aceite hidráulico
45 Pestillo deslizable del enfriador de aceite
46 Varilla medidora del aceite del motor
47 Botones de retén de faldón de fregado derecho
48 Conjunto de faldón de fregado derecho
49 Drenaje de aceite del motor (debajo de radiador)

50 Interruptor de contacto
51 Interruptor de velocidad del motor
52 Interruptor del guardapolvo
53 Interruptor de Encendido/Apagado de fregado/escoba lateral
53a Interruptor de DESCENSO ajusta de escoba lateral
53b Interruptor de ASCENSO ajusta de escoba lateral
54 Interruptor de fregado encendido / Selección del modo de fregado
55 Fregado apagado
56 Interruptor de la solución
56a Interruptor de reducción de cantidad de solución
56b Interruptor de aumento de cantidad de solución
57 Interruptor EcoFlex
58 Interruptor de aspiración/varilla (véase la página siguiente)
59 Interruptor de claxon
60 Interruptor de fregado ampliado (opcional / véase la página siguiente)
61 Interruptor del sistema de detergente (sólo modelos EcoFlex)
62 Luz indicadora de advertencia (ROJA)
62a Freno de estacionamiento
62b Presión del aceite (diesel)
62c Temperatura del motor
62d Bateria Baja
62e Fallo del controlador
62f Temperatura hidráulica
62g Bajo nivel de combustible
62h Temperatura del motor
63 Interruptor de señal de giro a la izquierda (opcional)
64 Pantalla
64a Indicador de presión de fregado
64b Medidor de horas de funcionamiento
64c Indicador de detergente (si está instalado)
64d Indicador de combustible
64e Indicador de cantidad de solución
64f Indicador de fregado ampliado (opcional)
65 Interruptor de señal de giro a la derecha (opcional)
66 Luz indicadora de atención (AMARILLA)
66a Solución Baja
66b Filtro hidráulico taponado
66c Avería no crítica
66d Bujía incandescente
66e Depósito de recuperación LLENO
66f Realizar servicio del motor pronto
67 Interruptor intermitente de emergencia (opcional)
68 Interruptor de faros

flowchart
graph TD
A["1234.5"] --> B["300:1"]
B --> C["64c"]
B --> D["64d"]
B --> E["64e"]
B --> F["64f"]
F --> G["Flujo"]
G --> H["64"]
G --> I["65"]
G --> J["66"]
G --> K["67"]
G --> L["68"]
A --> M["(fregado 1) (fregado 2) (fregado 3)<br>pulse 1 vez pulse 2 veces pulse 3 veces)"]
A --> N["(fregado 1) (fregado 2) (fregado 3)<br>pulse 1 vez pulse 2 veces pulse 3 veces)"]
CONOZCA SU MÁQUINA
INTERRUPTOR DE ASPIRACIÓN/VARILLA (58)
Véase el formulario Hoja de Instrucciones del Kit de la Varilla de Aspiración N° 56040944.
INTERRUPTOR DE FREGADO AMPLIADO (60)
Véase el formulario Hoja de Instrucciones del Kit de Fregado Ampliado N° 56040945.
SI ICONOS UCES DE LOS DE LA ADVERTENCIA/DE LA ATENCIÓN MARCADOS (X) ABAJO SE EXHIBEN POR FAVOR ENTRAN EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO ANTICIPADO.

flowchart
graph TD
A["66a"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["10"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["13"]
N --> O["14"]
O --> P["15"]
P --> Q["16"]
Q --> R["17"]
R --> S["18"]
S --> T["19"]
T --> U["20"]
U --> V["21"]
V --> W["22"]
W --> X["23"]
X --> Y["24"]
Y --> Z["25"]
Z --> AA["26"]
AA --> AB["27"]
AB --> AC["28"]
AC --> AD["29"]
AD --> AE["30"]
AE --> AF["31"]
AF --> AG["32"]
AG --> AH["33"]
AH --> AI["34"]
AI --> AJ["35"]
AJ --> AK["36"]
AK --> AL["37"]
AL --> AM["38"]
AM --> AN["39"]
AN --> AO["40"]
AO --> AP["41"]
AP --> AQ["42"]
AQ --> AR["43"]
AR --> AS["44"]
AS --> AT["45"]
AT --> AU["46"]
AU --> AV["47"]
AV --> AW["48"]
AW --> AX["49"]
AX --> AY["50"]
AY --> AZ["51"]
AZ --> BA["52"]
BA --> BB["53"]
BB --> BC["54"]
BC --> BD["55"]
BD --> BE["56"]
BE --> BF["57"]
BF --> BG["58"]
BG --> BH["59"]
BH --> BI["60"]
BI --> BJ["61"]
BJ --> BK["62"]
BK --> BL["63"]
BL --> BM["64"]
BM --> BN["65"]
BN --> BO["66"]
BO --> BP["67"]
BP --> BQ["68"]
BQ --> BR["69"]
BR --> BS["70"]
BS --> BT["71"]
BT --> BU["72"]
BU --> BV["73"]
BV --> BW["74"]
BW --> BX["75"]
BX --> BY["76"]
BY --> BZ["77"]
BZ --> CA["78"]
CA --> CB["79"]
CB --> CC["80"]
CC --> CD["81"]
CD --> CE["82"]
CE --> CF["83"]
CF --> CG["84"]
CG --> CH["85"]
CH --> CI["86"]
CI --> CJ["87"]
CJ --> CK["88"]
CK --> CR["89"]
CR --> CS["90"]
CS --> CT["91"]
CT --> CU["92"]
CU --> CV["93"]
CV --> CW["94"]
CW --> CX["95"]
CX --> CY["96"]
CY --> CZ["97"]
CZ --> DA["98"]
DA --> DB["99"]
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA
¡PRECAUCIÓN!
No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes los soportes o bloques de seguridad para apoyar la máquina. - Cuando eleve la máquina, aplique los gatos en los lugares indicados - véase Puntos de Sujeción / Elevación (A) en la Figura 1.
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
¡PRECAUCIÓN!
Antes de transportar la máquina sobre un camión o remolque abierto, asegúrese de...
- Cerrar bien todas las puertas de acceso.
- La máquina está firmemente sujetada – véase Puntos de Sujeción / Elevación (A) en la Figura 1.
- Echar el freno de estacionamiento (28) de la máquina.
REMOLQUE O EMPUJE DE LA MÁQUINA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN!
La bomba de propulsión de transmisión de la máquina lleva una válvula de remolque ajustable que impide que se produzcan daños en el sistema hidráulico en caso de que deba remolcarse/empujarse la máquina a una distancia corta sin el uso del motor.
La válvula de remolque es controlada por la palanca de la válvula de remolque (34) a la que se accede abriendo y sosteniendo la cubierta del motor (3). Tire hacia fuera la palanca de la válvula de remolque (34) soltándose de esta forma el bloqueo hidrostático entre el motor y la bomba.
El conjunto de la rueda puede estar dañado si la máquina es remolcada con la válvula en la posición normal de trabajo (Palanca válvula de remolque (34) hacia afuera). Nota: si la válvula de remolque se deja en posición de giro libre (Palanca válvula de remolque (34) hacia dentro) la bomba hidráulica podría no impulsar la máquina adelante o atrás. Si la válvula de remolque está activada o parcialmente activada, es posible que el vehículo no funcione a velocidad completa. La operación continua en estas condiciones puede ocasionar sobrecalentamiento y daños permanentes al sistema de tracción hidrostático. No remolque ni empuje la máquina a una velocidad superior a la del paso normal de una persona (2-3 mph / 3-4 km/hr) y hágalo solamente en distancias cortas (300 pies / 100 metros). De lo contrario, se pueden producir daños graves al motor de tracción hidrostático. Si necesita desplazar la máquina un tramo largo, la rueda motriz delantera debe elevarse para que no toque el suelo y colocarse sobre un gato rodante adecuado.

COMPROBACIONES PREVIAS A LA UTILIZACIÓN
Antes de cada utilización:
* Examine la máquina para comprobar si existen daños o fugas de aceite o líquido de refrigeración.
* Estruje la copa de goma del polvo del filtro del aire del motor (7) para retirar el polvo acumulado.
* Compruebe el nivel del líquido de refrigeración del motor (6).
* Compruebe el nivel de aceite del motor (46).
* Compruebe el nivel de aceite hidráulico (44).
* Compruebe el indicador del nivel de combustible (64d) en los modelos de diesel.
* Compruebe el indicador del nivel de combustible situado en el depósito de propano en el modelo de propano.
* Compruebe el indicador de servicio del filtro del aire (5).
En el asiento del conductor:
* El conductor debe conocer todos los controles y sus funciones.
* Ajuste el asiento para alcanzar cómodamente todos los controles.
* Introduzca la llave maestra y sitúe el interruptor de llave de encendido (50) en posición ON. Compruebe el funcionamiento correcto del claxon (59), el contador horario (64b) y los faros delanteros (68). Sitúe el interruptor de llave de encendido (50) en OFF.
* Compruebe el pedal de freno (28). El pedal debe estar firme y no debería ir hasta el fondo. El pestillo debería sostener el pedal estando presionado. (Comunique inmediatamente cualquier defecto al personal de mantenimiento).
Planifi que su limpieza por adelantado:
* Utilice la máquina en tramos largos, manteniendo al mínimo el número de detenciones y puestas en marcha.
* Para cubrir toda la superficie, deje que los tramos de fregado su superpongan 2-3" (5,08-7,62 cm).
* Evite tomar las curvas bruscamente, chocar contra postes y arañar los laterales de la máquina.
ACEITE HIDRÁULICO
Abra y apoye la cubierta del motor (3) para acceder al depósito del aceite hidráulico. Retire el tapón de llenado (44) del depósito y mire al fondo del visor de llenado. Si el nivel de aceite está por debajo del fondo del visor de llenado, añada aceite (consulte a continuación para el tipo correcto) hasta que el fondo del visor de llenado esté cubierto (el nivel de aceite no tiene que estar más alto de 1/2" (12,7 mm) por encima del fondo del visor de llenado). Cambie el aceite si se produce una contaminación grave a causa de un fallo mecánico.
NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA TIPO DE ACEITE
Antes número de serie 1000068541 SAE 10W30 aceite motor
Después número de serie 1000068540 ISO 32 aceite hidráulico para todas las estaciones
Compruebe el nivel del aceite del motor cuando la máquina esté estacionada sobre una superficie nivelada y el motor esté frío. Cambie el aceite del motor tras las primeras 35 horas de funcionamiento y, después, cada 150 horas. Utilice cualquier aceite de grado SF o SG que cumpla las especificaciones del API y sea adecuado para las temperaturas de la estación. Consulte la sección Sistema del motor para conocer las capacidades del aceite y las especificaciones adicionales del motor. Sustituya el filtro del aceite con cada cambio de aceite.
TEMPERATURA
| Más de 60° F (15°C) | SAE 10W-30 |
| Menos de 60° F (15°C) | SAE 5W-30 |
PESO DEL ACEITE
Compruebe el nivel del aceite del motor cuando la máquina esté estacionada sobre una superficie nivelada y el motor esté frío. Cambie el aceite del motor tras las primeras 35 horas de funcionamiento y, después, cada 150 horas. Use aceite CF, CF-4 o CG-4 que cumpla las especificaciones del API y sea adecuado para las temperaturas (*es importante consultar la nota sobre el tipo de aceite/combustible que aparece más adelante para obtener más recomendaciones sobre el aceite para diesel). Consulte la sección Sistema del motor para conocer las capacidades del aceite y las especificaciones adicionales del motor. Sustituya el filtro del aceite con cada cambio de aceite.
TEMPERATURA
| Más de 77 °F (25 °C) | SAE 30 o 10W-30 |
| De 32 °F a 77 °F (0 °C a 25 °C) | SAE 20 o 10W-30 |
| Menos de 32 °F (0 °C) | SAE 10W o 10W-30 |
PESO DEL ACEITE
\*Nota sobre el aceite lubricante para diesel:
Con el control de emisiones ya en vigor, los aceites lubricantes CF-4 y CG-4 se han desarrollado para el uso de un combustible con bajo contenido de azufre en motores para vehículos de carretera. Cuando el motor de un vehículo para fuera de la carretera funciona con un combustible con alto contenido en azufre, se recomienda emplear aceite lubricante CF, CD o CE con un número base total alto. Si se usa aceite lubricante CF-4 o CG-4 con un combustible con alto contenido en azufre, cambie el aceite lubricante a intervalos más cortos.
- Aceite lubricante recomendado cuando se utiliza un combustible con bajo contenido o con alto contenido en azufre.
| CombustibleLubricanteClase de aceite | Bajo contenido de azufre(0,5 % ≥) | Alto contenido de azufre | Observaciones |
| CF | O | O | Número base total ≥ 10 |
| CF-4 | O | X | |
| CG-4 | O | X |
O: Recomendable
X: No recommendable
COMPROBACIONES PREVIAS A LA UTILIZACIÓN LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
¡PRECAUCIÓN!
No retire la tapa del radiador cuando el motor está caliente.
Para comprobar el nivel de refrigerante del motor, abra y sostenga la cubierta del motor (3) y observe el nivel de refrigerante en el depósito de recuperación de refrigerante (6). Si el nivel está bajo, agregue un anticongelante del tipo automotor con la dilución correcta para el medio ambiente. Limpie el exterior del radiador y enfriador de aceite lavando con agua a baja presión o usando aire comprimido cada 30 horas. Nota de servicio: El enfriador de aceite se extrae para facilitar su limpieza.
FILTRO DEL AIRE DEL MOTOR
Compruebe el indicador de servicio del filtro del aire (5) cada vez antes de la utilización de la máquina. No realice operaciones de servicio en el filtro del aire si no aparece la bandera roja en el indicador de servicio.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando realice operaciones de servicio en los elementos del filtro de aire, extreme las precauciones para impedir que el polvo suelto penetre en el motor. El polvo podría dañarlo gravemente.
El filtro del aire del motor contiene un elemento de filtro principal (externo) y un elemento de filtro de seguridad (interno). El elemento principal puede limpiarse dos veces antes ser sustituido. El elemento de seguridad debe cambiarse una vez por cada tres veces que se cambie el elemento de filtro principal. No intente nunca limpiar el elemento interno de seguridad.
Para limpiar el elemento de filtro principal, retire las 2 pinzas del extremo del filtro del aire y retire el alojamiento del extremo. Saque el elemento principal y límpielo con aire comprimido (presión máxima: 100 libras por pulgada cuadrada) o lávelo con agua (presión máxima: 40 libras por pulgada cuadrada). NO vuelva a colocar el elemento en el cartucho hasta que esté completamente seco.
COMBUSTIBLE
!ADVERTENCIA!
- APAGUE SIEMPRE EL MOTOR ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
- NO FUME CUANDO ESTÉ LLENANDO EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
- LLENE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE EN UN LUGAR BIEN VENTILADO.
- NO LLENE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE CERCA DE CHISPAS O LLAMAS.
- UTILICE SÓLO EL COMBUSTIBLE ESPECIFICADO EN LA PEGATINA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
En máquinas con motores diesel, la pegatina cerca del cuello de llenado (14) indica el tipo de combustible que debe utilizarse en la máquina. Antes de retirar el tapón del depósito, limpie el polvo y la suciedad del tapón y de la zona superior del depósito, con el fin de mantener el combustible lo más limpio posible. En las máquinas con motor de propano, la pegatina cerca del depósito contiene información específica sobre el tipo de depósito que se debe utilizar en la máquina.
MOTOR DIESEL
Llene el depósito con combustible diesel número 2 si la máquina se va a utilizar en una zona donde la temperatura es de 30° Fahrenheit (0° Celsius) o superior. Utilice combustible diesel número 1 si la máquina se va a utilizar en una zona donde la temperatura está por debajo de los 30° Fahrenheit (0° Celsius).
NOTA: Si la máquina diesel se queda sin combustible, el sistema de combustible debería alimentarse antes de volver a poner en marcha el motor. Para evitar esta situación, llene el depósito de combustible cuando el indicador del nivel de combustible muestre 1/4 en el depósito. La capacidad del depósito de combustible es de 11 galones (42 litros).
MOTOR DE PROPANO
Instale un depósito de 33 lb. de propano líquido de retirada en la máquina, conecte la manguera de combustible y abra la válvula de cierre despacio en el depósito. Póngase guantes para conectar o desconectar la manguera de combustible. Cuando no esté utilizando la máquina, cierre la válvula de servicio del depósito de propano.
La máquina deberá ser inspeccionada con frecuencia por una persona cualificada, particularmente el recipiente de propano líquido y sus conectores, según lo requiera la operación segura indicada por las normas regionales o nacionales.
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS
¡PRECAUCIÓN!
Apague el interruptor de contacto (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.
1 Verifique que la plataforma de fregado esté en la posición ELEVADA, que el interruptor de contacto (50) esté en posición de apagado (O) y que el freno de estacionamiento (28) esté activado.
2 Véase la Figura 2. Presione sobre el pestillo del faldón lateral (12 ó 32) y empuje los faldones (A) para abrirlos, como se ilustra.
3 Levante el pestillo (B), corra la palanca (C) hacia afuera y tire para abrir el conjunto tensor (D).
4 Deslice el cepillo (E) dentro del alojamiento, levante ligeramente, empuje y gire hasta que se asiente. NOTA: La Figura 2 muestra un primer plano (F) de las lengüetas de los cepillos (G) y del centro de transmisión de los cepillos (H).
5 Corra el conjunto tensor (D) a la posición cerrada mientras mantiene la palanca (C) en ángulo de 90° con el conjunto tensor.
6 Una vez cerrado el conjunto tensor (D), empuje la palanca (C) hacia adentro hasta que el pestillo (B) pueda volver a deslizarse por delante de ella.
7 Presione sobre el pestillo del faldón lateral (12 ó 32), empuje el conjunto tensor (A) a la posición cerrada y suelte el pestillo.
NOTA: Consulte esta sección cuando sea el momento de rotar (dar vuelta) los cepillos de acuerdo con el programa de mantenimiento.

LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
Ver Figura 3. Llene el depósito de solución con 100 galones (378,54 litros) de solución limpiadora como máximo. No llene el depósito de solución por encima de 7,5 cm (3 pulgadas) de la parte inferior del depósito (2). La solución debe ser una mezcla de agua y el limpiador químico apropiado para la aplicación. Siga siempre las instrucciones que aparecen en la etiqueta del envase del producto químico. NOTA: Las máquinas EcoFlex pueden utilizarse normalmente con detergente mezclado en el depósito o con el sistema de aplicación de detergente Al utilizar el sistema de aplicación de detergente, no mezcle detergente en el depósito; utilice agua.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente detergentes líquidos no inflamables de bajo poder espumante que estén diseñados para aplicaciones de fregado automático. La temperatura del agua no deberá superar los 130 grados Fahrenheit (54,4 grados Celsius)
FIGURA 3

La SC8000 es una máquina automática de fregado de suelos sobre ruedas. Está diseñada para verter una solución de limpieza, fregar el suelo y secar al vacío todo de una sola pasada.
Los controles de la SC8000 fueron diseñados pensando en una operación con un solo toque (one touch operation). Para el fregado de una sola pasada, el operador sólo tiene que pulsar un interruptor y se activarán todas las funciones de fregado de la máquina.
NOTA: Los números que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos ilustrados en las páginas 6-9.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE EL PEDAL ESTÉ EN LA POSICIÓN NEUTRAL. EL MOTOR NO ARRANCA SI EL PEDAL NO ESTÁ EN NEUTRAL.
ENCENDIDO DEL MOTOR DIESEL
1 Gire el interruptor de contacto (50) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición ENCENDIDO (ON). Las bujías incandescentes se activarán durante 10 segundos como lo señala la luz indicadora de atención (66) y el icono de bujías incandescentes (66d) de la pantalla. Si el motor ya está caliente, gire el interruptor de contacto hasta la posición de encendido para encender el motor. Si el motor está frío, antes de encenderlo espere que se apaguen la luz indicadora de atención y el icono de bujías incandescentes. El motor debería encenderse inmediatamente. Si el motor no arranca dentro de los 15 segundos, suelte el contacto, espere alrededor de 1 minuto y repita los pasos anteriores.
2 Deje el motor en punto muerto "IDLE" durante 5 minutos antes de hacer funcionar la máquina.
3 Presione una vez el Interruptor de Velocidad del Motor (51) para cambiar a velocidad RUN (marcha) y dé unas vueltas con la máquina durante 2 ó 3 minutos a velocidad baja para calentar el sistema hidráulico.
ENCENDIDO DEL MOTOR DE PROPANO
1 Abra la válvula de servicio del depósito de propano.
2 Gire el interruptor de llave de encendido (50) en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START (arrancar) y suéltelo en cuanto arranque el motor. Si el motor no arranca en 15 segundos, suelte la llave, espere 1 minuto y vuelva a intentarlo.
3 Deje el motor en punto muerto "IDLE" durante 5 minutos antes de utilizar la máquina.
4 Sitúe el interruptor de velocidad del motor (51) en posición de velocidad RUN (marcha) y dé unas vueltas con la máquina durante 2 ó 3 minutos a velocidad baja para calentar el sistema hidráulico.
Utilice SIEMPRE la máquina con el interruptor de velocidad del motor en posición de aceleración de marcha. Utilice el pedal de tracción (29) y no el interruptor de velocidad del motor (51) para controlar la velocidad de la máquina. La velocidad de la máquina aumentará cuanto más a fondo se pise el pedal. No pise el pedal de tracción (29) hasta que haya arrancado el motor.
Interruptor de Velocidad del Motor (51):
Con el interruptor de velocidad del motor (51) que está en el panel de control, se pueden seleccionar 3 velocidades de motor.
1 "Idle" (Punto Muerto) (1200 RPM – GLP) (1300 RPM – Diesel. Úsela para calentar y enfriar el motor. La luz del interruptor de velocidad del motor estará apagada.
2 "Run" (Encendido) (2200 RPM). Úsela para transporte y la mayoría de operaciones de fregado. La luz del interruptor de velocidad del motor estará encendida.
3 "Maximum" (Máxima) (2400 RPM). Úsela sólo para situaciones de trabajos pesados como operaciones de fregado en pendientes. La luz del interruptor de velocidad del motor estará encendida.
4 Para seleccionar entre velocidad ralentí y de marcha, presione y suelte el interruptor de velocidad de motor.
5 Para seleccionar velocidad máxima, primero ponga la velocidad en marcha. Luego presione y mantenga presionado el interruptor de velocidad del motor por 2 segundos. Para volver a la velocidad en marcha, vuelva a presionar el interruptor.
6 La SC8000 tiene un mecanismo automático que reduce la velocidad del motor a punto muerto cada vez que el pedal (29) permanece en la posición neutral durante 20 segundos o más. La velocidad de motor seleccionada se repone automáticamente al sacar el pedal de la posición neutral. Si el interruptor de velocidad del motor (51) está presionado estando en anulación de punto muerto, el mecanismo automático de pase a punto muerto quedará temporalmente desactivado hasta la vez siguiente en que el pedal salga de la posición neutral. Esto puede ser de utilidad durante una instancia de resolución de problemas o si se desea dejar la máquina funcionando a máxima velocidad para calentarla.
REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS ECOFLEX)
Los cartuchos de detergente (24) están ubicados dentro del compartimento del cartucho de detergente (30). Llene el cartucho de detergente con 2,2 galones (8,32 litros) de detergente como máximo. NOTA DE SERVICIO: retire el cartucho de la caja de detergente antes de llenarlo para no derramar detergente sobre la máquina.
Se recomienda utilizar un cartucho individual para cada detergente que planee usar. Los cartuchos de detergente tienen una pegatina blanca, de modo que puede escribir el nombre del detergente en cada cartucho para no mezclarlos. Al instalar un nuevo cartucho, retire la tapa (A) y coloque el cartucho en la caja de detergente. Instale la tapa sellada (B) como se muestra.
Elimine del sistema el detergente utilizado anteriormente antes de cambiar a un detergente diferente. NOTA DE SERVICIO: desplace la máquina sobre un punto de drenaje en el suelo antes de eliminar el detergente, porque saldrá una pequeña cantidad durante el proceso.
Cómo purgar cuando se cambian químicos (SISTEMA DE FREGADO DEBE ESTAR APAGADO):
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente.
2 Gire el interruptor de contacto (50) hasta la posición ENCENDIDO (ON). Espere unos pocos segundos hasta que termine la secuencia de encendido.
3 Presione y mantenga presionado el interruptor de detergente (61) durante aproximadamente 2 segundos. Suelte el interruptor cuando aparezca en la pantalla el icono de purga de químicos (E) y comience a destellar el indicador del interruptor de detergente (61). NOTA: una vez activado, el proceso de purga dura como mínimo 20 segundos. Observe los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de la página siguiente. Por lo general, un solo ciclo de purga es suficiente para purgar el sistema.
Purgar semanalmente (SISTEMA DE FREGADO DEBE ESTAR APAGADO):
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. Instale y conecte un cartucho lleno de agua caliente limpia.
2 Gire el interruptor de contacto (50) hasta la posición ENCENDIDO (ON). Espere unos pocos segundos hasta que termine la secuencia de encendido.
3 Presione y mantenga presionado el interruptor de detergente (61) durante aproximadamente 2 segundos. Suelte el interruptor cuando aparezca en la pantalla el icono de purga de químicos (E) y comience a destellar el indicador del interruptor de detergente (61). NOTA: una vez activado, el proceso de purga dura como mínimo 20 segundos. Observe los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de la página siguiente. Por lo general, un solo ciclo de purga es suficiente para purgar el sistema.
La caja de detergente (C) tiene ranuras de visualización del nivel de detergente (D) para saber cuánto detergente queda en el o los cartucho(s).
Cuando el nivel de detergente se acerque a la parte inferior de esta ranura, es hora de recargar o sustituir el cartucho.
Proporción de detergente (SISTEMA DE FREGADO DEBE ESTAR ENCENDIDO):
La proporción de concentración de detergente mínima predeterminada es .04%. La proporción máxima puede ajustarse presionando y manteniendo presionado el interruptor de detergente (61) durante 2 segundos. Suelte el interruptor una vez que la luz del interruptor de detergente comience a destellar. Mientras que la luz esté destellando, al presionar y liberar el interruptor de detergente, se alternará a través de las proporciones disponibles (.04%, .05%, .07%, .08%, 1.0%, 1.5%, 2.0%, 3.0%, or 3.8%). Cuando el porcentaje deseado se muestre en la pantalla (F), pare y se bloqueará tras 3 segundos.
- La mezcla de detergente (F) siempre se mostrará cuando el sistema de detergente esté encendido.
Una vez programado, el flujo del detergente aumenta o disminuye automáticamente con el flujo de la solución pero la proporción de detergente no varía. Si un operador prefiere la flexibilidad de programar diferentes proporciones de mezcla de detergente para diferentes flujos de solución, esta programación específica podría estar en el manual de servicio. Durante el fregado, el sistema de detergente puede apagarse en cualquier momento pulsando el interruptor de detergente (61) para que la máquina siga fregando solo con agua. No se administra detergente hasta que se activa el sistema de fregado y se presiona el pedal de tracción (29).
NOTA DE SERVICIO: Siga las instrucciones "Purgar semanalmente" indicadas más arriba toda vez que la máquina vaya a quedar almacenada durante un periodo de tiempo prolongado o cuando prevea no usar el sistema de de detergente (EcoFlex).
REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (SOLO MODELOS ECOFLEX)
FIGURA 4

FREGADO
!ADVERTENCIA!
Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones.
Al circular sobre rampas o pendientes, evite las paradas bruscas si lleva carga. Evite las curvas muy cerradas. Circule lentamente al bajar pendientes.
Para fregar...
Siga las instrucciones de la sección “Preparación de la máquina para su uso” de este manual. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Encendido del motor ....” que corresponda.
1 Ver la Figura 5. Sentado en la máquina y utilizando los controles de ajuste (18 y 27), coloque el asiento y el volante en una posición cómoda.
2 Suelte el freno de estacionamiento (28). Para llevar la máquina a la zona de trabajo, aplique con el pie una presión uniforme en la parte delantera del pedal de tracción (29) para ir hacia delante, o en la parte trasera del pedal para ir hacia atrás. Cambie la presión que ejerce en el pedal para obtener la velocidad deseada.
3 Pulse y mantenga pulsado el interruptor de la solución (56) durante 5 segundos para mojar el suelo. NOTA: esto ayuda a evitar la escarificación de la superficie del suelo cuando se empieza a fregar con cepillos secos. Esto debe realizarse antes de pulsar el interruptor de encendido del fregado (54).
4 Presione el interruptor de encendido del fregado (54) una vez para seleccionar el modo de fregado ligero (1), dos veces para seleccionar el modo fregado medio (2) o tres veces para seleccionar el modo fregado intenso. Los flujos de solución y detergente (modelos EcoFlex) tienen 3 programaciones que coinciden con los 3 modos de fregado (ver panel de control (64)). Al presionar este interruptor, también se afecta la presión del cepillo derecho.
NOTA: El flujo de la solución puede anularse simplemente presionando los interruptores de aumento o reducción del flujo de la solución (56a / 56b). Los ajustes posteriores de la presión de fregado restablecerán el flujo de la solución para que se corresponda con la presión de fregado.
NOTA: Los sistemas de fregado, solución, aspiración, detergente (modelos EcoFlex) y cepillo / escoba(s) lateral(es) se habilitan automáticamente cuando se pulsa el interruptor de encendido del fregado (54). Cualquier sistema individual puede apagarse o volver a encenderse con sólo presionar su interruptor en cualquier momento durante el fregado. Si ha instalado el kit fregado ampliado, no se activará automáticamente. Para activar este sistema, debe pulsar el interruptor de fregado ampliado (60). El sistema de fregado ampliado no se activará hasta que el agua del depósito de recuperación llegue a un determinado nivel y la solución limpia se haya agotado.
5 Cuando se selecciona el interruptor de encendido del fregado (54), los cepillos, la rasqueta y cepillo / escoba(s) laterales se bajan automáticamente hasta el suelo. Los sistemas de fregado, solución, aspiración, detergente (modelos EcoFlex) y cepillo / escoba(s) laterales se encienden cuando se activa el pedal de tracción (29).
NOTA: Cuando la máquina está funcionando marcha atrás, la rasqueta automáticamente se eleva y la solución deja de salir.
6 Empiece a fregar conduciendo la máquina marcha adelante en línea recta a una velocidad de paso normal, y haga que los tramos de pasada se solapen o superpongan 2-3" (5,08-7,62 cm). Ajuste la velocidad de la máquina y el flujo de la solución cuando sea necesario según el estado del suelo.
Puede ajustar la altura de la escoba lateral presionando sus interruptores DOWN y UP (hacia abajo y hacia arriba) (53a / 53b). La(s) escoba(s) lateral(es) retornarán a la última posición utilizada cada vez que se encienda el sistema de barrido. Las escobas laterales tienen una función de vaporización (Guardapolvo) (52) para usar en presencia de superficies con polvo. NOTA: El "Guardapolvo" (52) se activa automáticamente con las Escobas Laterales (53) pero puede apagarse presionando (52). NOTA: Si estuviera equipado con Fregado Ampliado, el "Guardapolvo" se apagará cuando la máquina se quede sin solución limpia.
¡PRECAUCIÓN!
Para no dañar el suelo, mantenga la máquina en movimiento mientras giran los cepillos (los cepillos se apagarán al cabo de una demora de 2 segundos cuando el pedal de tracción está colocado en la posición neutral).
Cuando tenga que atravesar policías acostados, eleve la plataforma de fregado y el cepillo de fregado lateral, de venir instalado. En estos casos, no intente hacer funcionar la plataforma de fregado o el cepillo lateral estando en la posición baja. La presión hidráulica empuja los cepillos hacia abajo y trabajar en modo de fregado sobre un policía acostado podría dañar su máquina.
7 Cuando friegue, compruebe de vez en cuando que detrás de la máquina se está recogiendo el agua residual. Si queda agua en la trayectoria de la máquina, puede que esté aplicando demasiada solución, que el depósito de recuperación esté lleno o que la rasqueta necesite un ajuste.
8 De manera predeterminada, la máquina pasa al modo de limpieza EcoFlex (si hay detergente instalado) (Indicador del interruptor EcoFlex está encendido) para conservar solución y detergente. Presione el interruptor EcoFlex (57) para anular el modo de limpieza EcoFlex y aumentar temporalmente la presión de fregado, el flujo de la solución y la mezcla de detergente. Esto hará que el indicador parpadee durante un minuto, el flujo de la solución aumentará al siguiente nivel, la presión de fregado aumentará al siguiente nivel y el porcentaje de detergente aumentará hasta el siguiente porcentaje mayor desde el utilizado (el sistema de detergente se encenderá si estaba apagado).
NOTA: Al presionar y mantener pulsado el interruptor EcoFlex (57) durante 2 segundos se desactivará el sistema EcoFlex. La única manera para volver a activarlo es presionar el interruptor EcoFlex (57) nuevamente. Alternar el interruptor de llave (50) no vuelve a activar el sistema. El sistema EcoFlex solo funcionará si el Sistema de Fregado (54) ha sido activado.
9 Para los suelos muy sucios, puede que una operación de fregado de una sola pasada no sea suficiente y que se necesite un "doble fregado". Esta operación es idéntica a la de fregado de una sola pasada, salvo que en la primera pasada la rasqueta está en la posición levantada (pulse el interruptor de aspiración (58) para levantar la rasqueta). Esto permite que la solución de limpieza permanezca en el suelo y actúe más tiempo. Los faldones laterales (13 y 31) también pueden elevarse para un doble fregado, en caso de ser necesario, con los porta-faldones (20). La última pasada se hace sobre la misma superficie, con la rasqueta y los faldones bajados para recoger la solución acumulada.
10 Cuando el depósito de recuperación está lleno, hay un dispositivo que apaga TODOS los sistemas excepto el sistema de tracción. Al activarse este dispositivo, hay que vaciar el depósito de recuperación. La máquina no recogerá agua ni fregará con el dispositivo activado.
NOTA: Cuando se activa el dispositivo, la luz indicadora de atención (66) se enciende en color AMARILLA y se activa el icono de depósito de recuperación lleno (66e). Si el control indica depósito lleno repetidamente, verifique que el dispositivo se mueva libremente.
11 Cuando quiera detener la operación de fregado, presione una vez el interruptor de apagado del fregado (55). Automáticamente se detendrán los cepillos de fregado, el(los) cepillos / escobas laterales y la salida de solución y detergente. La plataforma de fregado y el (los) cepillos / escobas laterales se elevarán. La rasqueta se levantará y la aspiración se detendrá tras un breve intervalo de tiempo (esto es así para que se pueda recoger el agua que haya podido quedar sin tener que volver a encender la aspiración).
12 Conduzca la máquina a un lugar establecido para la eliminación de aguas residuales y vacie el depósito de recuperación. Para vaciarlo, tire del tubo de vaciado (9) para sacarlo de su zona de almacenamiento y, a continuación, retire el tapón (sostenga el extremo del tubo por encima del nivel de agua para evitar el flujo súbito e incontrolado de agua residual). Para regular el flujo, puede apretar el tubo de vaciado del depósito de recuperación (9). Rellene el depósito de solución y siga fregando.
NOTA: asegúrese de que la tapa del depósito de recuperación (4) y el tapón del tubo de vaciado del depósito de recuperación (9) estén bien asentados, o la máquina no recogerá el agua correctamente.
NOTA DE SERVICIO: Consulte el manual de servicio para ver opciones de programación.
MANEJO DE LA MÁQUINA
FIGURA 5

DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
1 Cuando acabe de fregar, pulse el interruptor de apagado del fregado (55). Esto producirá la elevación, retracción y detención automática de todos los sistemas de la máquina (cepillos, rasqueta, aspiración, solución y detergente (modelos EcoFlex)). A continuación conduzca la máquina a la zona de mantenimiento para el mantenimiento diario y la revisión de otros servicios necesarios.
2 Para vaciar el depósito de solución, retire el tubo de vaciado de la solución (37) de su pinza de almacenamiento. Dirija el tubo al lugar establecido para la eliminación de residuos y retire el tapón. Enjuague el depósito con agua limpia.
3 Para vaciar el depósito de recuperación, retire el tubo de vaciado del depósito de recuperación (9) de su zona de almacenamiento. Dirija la tubería al lugar establecido para la eliminación de aguas residuales y retire el tapón (sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua para evitar el flujo súbito e incontrolado de agua residual). Para regular el flujo, puede apretar el tubo de vaciado del depósito de recuperación. Enjuague el depósito con agua limpia. Inspeccione los tubos de recuperación y aspiración y sustitúyalas si están torcidos o dañados.
4 Retire los cepillos, los cordeles o cintas que puedan haber quedado atrapados en ellos, enjuáguelos en agua caliente y déjelos parados sobre un extremo para que se sequen. NOTA: Invierta los cepillos de lado a lado y rótelos de adelante hacia atrás todos los días para prolongar su vida.
5 Retire la rasqueta, enjuáguela con agua templada y vuelva a instalarla en la bancada.
6 Retire la Tolva (33) y límpiela cuidadosamente. Retírela por el lado derecho de la máquina abriendo el faldón, desconectando el tubo de aspiración y tirando hacia afuera. NOTA: Una vez en su lugar, vuelva a conectar el tubo de aspiración.
7 Consulte el programa de mantenimiento y realice todas las operaciones de mantenimiento necesarias antes de guardar la máquina.
APAGADO DEL MOTOR DIESEL
1 Sitúe todos los controles en posición OFF.
2 Suba la boquilla, los cepillos de fregado y demás cepillos.
3 Sitúe el interruptor de velocidad del motor (51) en punto muerto "Idle" y mantenga el motor al ralentí durante 30 segundos.
4 Ponga el freno de estacionamiento (28).
5 Encienda el interruptor de llave de encendido (50) y retire la llave.
APAGADO DEL MOTOR DE PROPANO
1 Sitúe todos los controles en posición OFF.
2 Suba la boquilla, los cepillos de fregado y demás cepillos.
3 Apague la válvula de servicio del depósito de propano.
4 Sitúe el interruptor de velocidad del motor (51) en punto muerto "Idle" y mantenga el motor al ralentí hasta que todo el propano haya sido expulsado de la tubería.
5 Ponga el freno de estacionamiento (28).
6 Encienda el interruptor de llave de encendido (50) y retire la llave.
NOTA IMPORTANTE: Durante el funcionamiento normal, el motor seguirá funcionando durante un breve periodo de tiempo (1-3 segundos) después de apagar el interruptor de llave hasta que todo el combustible haya sido expulsado del sistema de combustible.
Conserve el máximo rendimiento de su máquina siguiendo estrictamente el programa de mantenimiento. La frecuencia de mantenimiento indicada corresponde a condiciones normales de utilización. Si la máquina se utiliza en condiciones más duras, puede ser necesario el mantenimiento con mayor frecuencia.
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A DIARIO CADA SEMANA
| Realice los pasos de mantenimiento descritos en "Después de la utilización" X | ||||||
| Compruebe el freno de estacionamiento X | ||||||
| Compruebe el aceite del motor X | ||||||
| *Compruebe/limpie/gire e invierta los cepillos X | ||||||
| Compruebe las luces y el indicador de filtro (hid. y aire) | X | |||||
| Compruebe el nivel del refrigerante del motor X | ||||||
| Compruebe el nivel del aceite hidráulico X | ||||||
| Drenar / Inspeccionar / Limpiar depósitos y tubos X | ||||||
| Comprobar y limpiar la rasqueta X | ||||||
| Limpiar la tolva X | ||||||
| Limpie las boquillas de pulverización del sistema DustGuard X | ||||||
| Purgar el sistema de detergente (sólo EcoFlex) | X | |||||
| Revisar las placas de derrape del cabezal principal de fregado (reemplazar si su tamaño estuviera reducido a 1/8"). | X | |||||
| OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO | 15 hrs. | 30 hrs. | 150 hrs. | 300 hrs. | 500 hrs. | 1000 hrs. |
| Inspeccionar y limpiar el filtro de la solución | X | |||||
| Limpiar el radiador y el enfriador de aceite | X | |||||
| Mantenimiento de las escobas laterales | X | |||||
| Limpiar la batea de solución | X | |||||
| Inspeccionar los faldones del alojamiento de fregado | X | |||||
| Realizar el mantenimiento del motor | X | |||||
| Inspeccionar y engrasar la cremallera de dirección | X | |||||
| Cambiar el filtro de aceite hidráulico | X | |||||
| Cambiar el filtro y el aceite hidráulico del depósito | X | |||||
| Lavar el radiador | X | |||||
| Filtro(s) de combustible del motor GLP | X | |||||
* Consulte la sección "INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS".
LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA – FIGURA 6
Una vez al mes, ponga una pequeña cantidad de grasa en todos los accesorios de engrase de la máquina hasta que la grasa salga por alrededor de los cojinetes.
Engrasar los accesorios (o aplicar grasa a) (A):
- Eje y placa giratoria de la rueda de la roldana de la rasqueta
- Cremallera de dirección
- Roscas del botón de ajuste del ángulo de bancada de la rasqueta
Una vez al mes, aplique aceite ligero de máquina para lubricar (B):
• Ruedas de los extremos de la rasqueta - Pestillo de la cubierta del depósito de combustible
- Pestillo del depósito de recuperación
- Pestillo de la cubierta de EcoFlex
- Junta del pedal de freno (freno de estacionamiento)

La(s) escoba(s) lateral(es) retiran la suciedad y los residuos de paredes o bordillos y los coloca dentro del radio de acción de los cepillos principales. Ajuste las escobas laterales de manera que las cerdas estén en contacto con el suelo cubriendo la zona entre (A) y (B) ilustrada en la Figura 7 cuando la escoba está hacia abajo y funcionando.
Para ajustar las escobas laterales...
1 Las escobas laterales se ajustan presionando su interruptor DOWN (53a) o su interruptor UP (53b). NOTA: La graduación de las escobas se reanuda cada vez que se bajan pero cuando se desgastan o se sustituyen es necesario realizar un ajuste.
NOTA: La máquina debe guardarse con las escobas laterales en posición elevada. Para que trabajen bien, las escobas laterales deben cambiarse cuando las cerdas estén gastadas y su largo quede reducido a una longitud de 3 pulgadas (7,62 cm). Las escobas se deben reemplazar de a pares, dado que la altura adecuada no se puede ajustar de manera independiente.
Para cambiar una escoba lateral...
1 Suba la escoba lateral.
2 Retire la tuerca de mariposa grande (C) y la escoba lateral (D). NOTA: La tuerca de mariposa derecha (C) tiene rosca a la derecha y la tuerca de mariposa izquierda (C) tiene rosca a la izquierda.
3 Instale la nueva escoba deslizándola hacia arriba por el eje y vuelva a colocar la tuerca de mariposa (C).
BOQUILLAS DUSTGUARD PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Para evitar la obstrucción de las boquillas, quite la(s) boquilla(s) después de cada uso diario sumergirlas toda la noche en vinagre blanco o en un disolvente de calcio/cal. Para evitar la inactividad de la máquina la mejor práctica es adquirir pieza(s) de repuesto y sustituir las que se acaban de usar con las que se acaban de limpiar. Cuando las boquillas ya no se pueden limpiar más en manera efectiva sustituyalas.
FIGURA 7


Si la boquilla deja bandas estrechas de agua, puede que las cuchillas estén sucias o dañadas. Retire la boquilla, enjuáguela con agua tibia e inspeccione las cuchillas. Sustituya o invierta las cuchillas si están cortadas, rasgadas, onduladas o gastadas.
Para invertir o sustituir la cuchilla secadora de la boquilla trasera...
1 Ver la Figura 8. Eleve la boquilla del suelo y, a continuación, desbloquee el pestillo central (A) de la boquilla.
2 Retire las correas de tensión (B).
3 Deslice la cuchilla posterior para sacarla de las clavijas de alineación.
4 La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes de trabajo como se indica a continuación. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la máquina. Sustituya la cuchilla si los 4 bordes están mellados, desgastados o reducidos al mínimo.
5 Instale la cuchilla siguiendo los pasos en orden inverso y ajuste la inclinación de la boquilla.
Para invertir o sustituir la cuchilla de la boquilla delantera...
1 Eleve la rasqueta del suelo y a continuación afloje las (2) llaves de bancada de la rasqueta (40) que están arriba de la rasqueta y retire la rasqueta (38) de la bancada.
2 Retire las dos correas de tensión primero.
3 Retire todas las tuercas de palomilla que sujetan la cuchilla delantera y a continuación retire las correas de tensión y la cuchilla.
4 La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes de trabajo como se indica a continuación. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la máquina. Sustituya la cuchilla si los 4 bordes están mellados, desgastados o reducidos al mínimo.
5 Instale la cuchilla siguiendo los pasos en orden inverso y ajuste la inclinación de la boquilla.
NOTA DE SERVICIO: Según la posición de la manilla de la palanca de la boquilla (40), es posible que no pueda girar la palanca lo suficiente como para aflojar o apretar, dependiendo de lo que intente hacer. En tal caso, levante la manilla (C) y gire la palanca en la dirección necesaria para adquirir el espacio de giro adecuado y permitir que la palanca descienda sobre el tapón hexagonal. Puede apretar o aflojar según el caso.
AJUSTE DE LA BOQUILLA
Hay dos ajustes de la boquilla posibles, la altura y el ángulo.
Ajuste del ángulo de la boquilla
Ajuste el ángulo de la boquilla siempre que sustituya o invierta la cuchilla o cuando la boquilla no deje seco el suelo.
1 Aparque la máquina en una superfi cie plana e igualada.
2 Baje la boquilla, desplace la máquina hacia delante y ajuste la inclinación y la altura de la boquilla utilizando el botón de ajuste de inclinación de la boquilla (41) y los botones de ajuste de altura de la boquilla (39) de modo que la cuchilla de la boquilla trasera toque el suelo homogéneamente en toda la anchura y se doble ligeramente como se muestra en la sección transversal de la boquilla.

MANTENIMIENTO DEL FALDÓN LATERAL
¡PRECAUCIÓN!
Apague el interruptor de contacto (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.
La función de los faldones laterales es canalizar el agua residual hacia la rasqueta, lo que ayuda a mantener el agua dentro de la trayectoria de limpieza de la máquina. Durante el uso normal las hojas se gastarán con el tiempo.
Para invertir o sustituir los faldones laterales del sistema de fregado...
1 Véase la Figura 9. Presione sobre el Pestillo del Faldón Lateral (12 ó 32) y empuje los Faldones (A) para abrirlos, como se ilustra.
2 Retire todo el material que mantiene las hojas en los alojamientos de los faldones. NOTA: Las cuchillas principales de cada faldón se sujetan con retenes sin herramienta. Afloje las tuercas de palomilla grandes (B) y a continuación gire los botones (C) en la parte externa del faldón hasta que estén en posición horizontal y presione a través de las ranuras. La hoja pequeña interior (D) se sujeta con (4) tornillos.
3 Las cuchillas de los faldones tienen 4 bordes de trabajo como se ilustra. Gire las hojas de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte central de la máquina. Sustituya las hojas como un conjunto si los 4 bordes están demasiado mellados, rotos o desgastados.
AJUSTE DE INCLINACIÓN DEL FALDÓN LATERAL
Es posible que periódicamente se tenga que ajustar la inclinación que tienen los faldones laterales con respecto al suelo.
1 Asegúrese de que la plataforma de fregado se encuentre en la posición elevada.
2 Para ajustar, afloje la tuerca (E), afloje las tuercas (F) y luego gire los tornillos (G y H) de la siguiente manera. Gire el tornillo (G) en el sentido de las agujas del reloj y el tornillo (H) en sentido contrario a las agujas del reloj para hacer bajar la parte posterior del faldón. Gire el tornillo (G) en sentido contrario a las agujas del reloj y el tornillo (H) en el sentido de las agujas del reloj para hacer subir la parte posterior del faldón.
NOTA: El ajuste de inclinación inicial debe ser paralelo al suelo con la plataforma elevada. Realice pequeños ajustes para obtener un buen secado de la hoja. No baje demasiado la parte posterior de las hojas de modo que se plieguen excesivamente y sufran un desgaste innecesario.
FIGURA 9

Apague el interruptor de contacto (O) y retire la llave antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.
1 Véase la Figura 10. Presione sobre el pestillo del faldón lateral derecho (32) y empuje los faldones (A) para abrirlos, como se ilustra.
2 Desconecte el tubo pequeño de aspiración de la criba (B) y deslice toda la tolva (C) retirándola de la máquina.
3 Retire la criba (B) de la tolva (C) y enjuáguelos cuidadosamente para eliminar desperdicios.
FIGURA 10

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si las posibles causas indicadas a continuación no son el origen del problema, éste es un síntoma de algo más grave. Póngase en contacto inmediatamente con su Centro de Servicio Nilfi sk.
DESCONEXIÓN DE LOS DISYUNTORES
Los disyuntores están situados en el panel de disyuntores, en el compartimiento del operario, y protegen los circuitos eléctricos y los motores de los daños provocados por condiciones de sobrecarga. Si se produce la desconexión de algún disyuntor, intente averiguar la causa.
Posible causa de cortacircuitos VACC1 (CB1 / 20 Amp):
1 Cortocircuito eléctrico (haga revisar la máquina en un Centro de Servicio Nilfisk o por un electricista competente)
Posible causa de cortacircuitos VACC2 (CB2 / 20 Amp):
1 Cortocircuito eléctrico (haga revisar la máquina en un Centro de Servicio Nilfisk o por un electricista competente)
Posible causa de cortacircuitos VACC3 (CB3 / 15 Amp):
1 Cortocircuito eléctrico (haga revisar la máquina en un Centro de Servicio Nilfisk o por un electricista competente)
Posible causa de cortacircuitos VACC4 (CB4 / 20 Amp):
1 Cortocircuito eléctrico (haga revisar la máquina en un Centro de Servicio Nilfisk o por un electricista competente)
Posible causa de cortacircuitos VACC5 (CB5 / 10 Amp):
1 Cortocircuito eléctrico (haga revisar la máquina en un Centro de Servicio Nilfisk o por un electricista competente)
Posible causa de cortacircuitos de encendido (CB6 / 15 Amp):
1 Cortocircuito eléctrico (haga revisar la máquina en un Centro de Servicio Nilfisk o por un electricista competente)
Una vez corregido el problema, pulse el botón para volver a conectar el disyuntor. Si el botón no queda pulsado, espere 5 minutos e inténtelo de nuevo. Si el disyuntor se desconecta una y otra vez, póngase en contacto con su Centro de Servicio Nilfisk.
Disyuntor VACC1 (CB1)
• Luz de frenado/giro posterior derecha
• Luz de frenado/giro posterior izquierda
• Luz de giro delantera derecha
• Luz de giro delantera izquierda
- Luces traseras
- Faros
Disyuntor VACC2 (CB2)
- Bomba de solución con tubo de lavado (M8)
• Bomba de vaporización de barrido lateral (M5)
Disyuntor VACC3 (CB3)
- Motor de actuador de elevación de barrido lateral (M7)
Disyuntor VACC4 (CB4)
• Solenoide del cepillo de fregado (L4)
• Presión descendente de fregado (L5)
- Solenoide de la cerradura del cilindro de fregado (L6)
• Presión ascendente de fregado (L7)
• Solenoide de fregado / barrido lateral (L8)
- Solenoide de elevación de fregado lateral (L9)
• Válvula principal de solenoide de solución (L10)
• Válvula de solenoide de solución de fregado lateral (L11)
- Solenoide de solución de agua de fregado ampliado
- Bomba de químicos
Disyuntor VACC5 (CB5)
• Solenoide del motor de aspiración (L1)
• Solenoide de descenso de rasqueta (L3)
• Solenoide de ascenso de rasqueta (L3)
• Bomba principal de solución (M4)
• Bomba de fregado ampliado (M6)
Disyuntor de encendido (CB6)
• Relé de bujías incandescentes
• Relé de potencia principal
• Alarma audible de respaldo
- Claxon
- Sistema del motor (bomba de combustible y sistema de encendido)
• Panel de instrumentos

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MÁQUINA
| Problema Posible causa Solución | ||
| Recogida escasa del agua Cuchillas de la | boquilla gastadas o desgarradas Invierta o sustituya las cuchillas | |
| Boquilla mal ajustada Ajuste la boquilla de manera que las cuchillas toquen el suelo de manera uniforme en toda su anchura | ||
| Depósito de recuperación lleno Vacíe el depósito de recuperación | ||
| Fuga en la tubería de drenaje del depósito de recuperación | Sujete la tapa de la tubería de drenaje o sustitúyala | |
| Fuga en la junta de la tapa del tanque de recuperación | Sustituya la junta / Asiente correctamente la tapa | |
| Residuos atrapados en la boquilla Limpie la herramienta de boquilla | ||
| Manguera de aspiración obstruida Retire los residuos | ||
| Uso de demasiada solución | Reduzca el flujo a través del botón de solución del panel de control | |
| Fregado poco eficaz | Cepillo desgastado | Rote o sustituya los cepillos |
| Tipo incorrecto de cepillo | Consulte con Nilfisk | |
| Limpiador químico incorrecto | Consulte con Nilfisk | |
| Movimiento demasiado rápido de la máquina. | Reduzca la velocidad. | |
| No se está utilizando suficiente solución. | Aumente el flujo con el botón de solución del panel de control | |
| Proporción incorrecta de detergente | Verifique graduación de mezcla si tiene EcoFlex. | |
| Flujo de solución inadecuado o falta de solución | Depósito de solución vacío | Llene el depósito de solución |
| Tuberías, válvulas, fi Itro o canal de la solución obstruidos | Lave las tuberías y el canal y limpie el fi Itro de solución | |
| Solución apagada | Active el flujo a través del botón de solución del panel de control | |
| Válvula de solenoide de la solución obstruida o defectuosa | Limpie o sustituya la válvula (véase el manual de servicio) | |
| La máquina no funciona | Desconexión del disyuntor de 15 Amp (CB6) | Compruebe si existe un cortocircuito eléctrico y reinicie |
| Controlador principal del sistema | Compruebe los códigos de error (consulte el manual de servicio) | |
| Ausencia de tracción de las ruedas marcha adelante/atrás | Freno de estacionamiento activado | Suelte el freno de estacionamiento. |
| Válvula de remolque en posición incorrecta | Coloque correctamente | |
| La aspiración se apaga y la pantalla indica “FULL” (Lleno) cuando el depósito de recuperación no está lleno | El flotador no se mueve libremente | Elimine los residuos y despeje el vástago del fl otador para permitir el movimiento libre |
| No hay flujo de detergente (sólo modelos EcoFlex) | Cartucho de detergente vacío | Llene cartucho de detergente |
| Línea de flujo de detergente obstruida o torcida | Purgue el sistema, enderece las líneas para eliminar pliegues | |
| Tapa de junta seca en cartucho de detergente sin sellar | Selle tapa de junta seca | |
| Cableado de la bomba de detergente desconectado o hacia atrás | Conecte o reconecte cableado | |
ACCESORIOS / OPCIONES
Además de los componentes estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opciones, según el uso específico que se dé a la máquina:
• Kit de limpieza del depósito de recuperación
• Cepillos con cerdas más duras o más suaves
- Kit de cierre de llenado de solución • Kit de manguera de lavado
- Kit de baliza de aviso
- Kit de luz de freno/señal
- Kit de asiento de lujo
- Kit de parachoques trasero
- Kit de protección superior
- Kit de extintor de incendios
- Kit de fregado ampliado
- Kit de alarma de marcha atrás
- Inyección química
• Kit de luz debajo de la cubierta
• Kit de varilla de aspiración
• Kit de reposabrazos derecho
• Kit de reposabrazos doble
• Kit de cinturón de seguridad
• Kit de baliza de protección superior
• Kit de toldo de protección superior
• Kit de bandeja de residuos
• Kit de interruptor de claxon
• Kit de tubo de drenaje
• Kit de parachoques del rodillo
Para más información sobre los accesorios mencionados, póngase en contacto con un vendedor autorizado.
| Composición del material y reciclaje | ||
| Tipo | % del peso de la máquina | % reciclable |
| Aluminio | 1% | 90% |
| Eléctrico / motores / misc. | 13% | 94% |
| Metales ferrosos | 59% | 95% |
| Arneses / cables | 4% | 80% |
| Líquidos | 1% | 100% |
| Plástico – no reciclable | 2% | 0% |
| Plástico – reciclable | 1% | 90% |
| Polietileno | 16% | 100% |
| Goma | 5% | 68% |
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (SEGÚN LA INSTALACIÓN Y COMPROBACIONES DE LA UNIDAD)
| Modelo | SC8000 1300 LPG | SC8000 1600 LPG | SC8000 1200 LPG | |
| SC8000 1300 D (Diesel) | SC8000 1600 D (Diesel) | |||
| N° de pieza | 56108124 | 56108126 | 56384395 | |
| 56108125 | 56108127 | |||
| Nivel de presión sonora | ||||
| (IEC 60335-2-72: Ed 3 2012, ISO 11201) | dB (A) | 84,5 dB LpA, 3dB KpA | 84,5 dB LpA, 3dB KpA | 84,5 dB LpA, 3dB KpA |
| Nivel de potencia acústica | ||||
| (IEC 60335-2-72: Ed 3 2012, ISO 3744) | dB (A) | 104,4 dB LwA | 104,4 dB LwA | 104,4 dB LwA |
| Peso bruto del vehículo | Ibs / kg | 4033 / 1829 | 4311 / 1955 | 4311 / 1955 |
| Peso del transporte | Ibs / kg | 3110 / 1410 | 3388 / 1536 | 3388 / 1536 |
| Carga máxima en suelo de rueda (frontal central) | N/mm2 / psi | 0,48/70 | 0,48/70 | 0,48/70 |
| Carga máxima en suelo de rueda (posterior izquierda) | N/mm2 / psi | 0,53/77 | 0,53/77 | 0,53/77 |
| Carga máxima en suelo de rueda (posterior derecha) | N/mm2 / psi | 0,54/79 | 0,54/79 | 0,54/79 |
| Vibraciones en los controles manuales (ISO 5349-1) | m/s2 | 0,80 m/s2 | 0,71 m/s2 | 0,71 m/s2 |
| Vibraciones en el asiento (ISO 2631-1) | m/s2 | 0,18 m/s2 | 0,23 m/s2 | 0,23 m/s2 |
| Capacidad de ascenso | ||||
| Transporte | 16% (9°) | 16% (9°) | 16% (9°) | |
| Limpieza | 10,5% (6°) | 10,5% (6°) | 10,5% (6°) |
ÍNDICE
PÁGINA
Introdução.....C-3
Procedimento De Limpeza Dos Bicos Dustguard ......C-22
64c Indicador de detergente (se equipado)
NÚMERO DE SÉRIE DA MÁQUINA TIPO DE ÓLEO
Antes do número de série 1000068541 Óleo do motor SAE 10W30
\* Nota sobre óleo lubrifi cante para diesel:
FILTRO DE AR DO MOTOR
Disjuntor VACC1 (CB1)
Disjuntor VACC2 (CB2)
Disjuntor VACC3 (CB3)
• Motor atuador de levantar vassoura lateral (M7)
Disjuntor VACC4 (CB4)
Disjuntor VACC5 (CB5)
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Osvědčení o shodě