WESTINGHOUSE iGen1500c - Generador

iGen1500c - Generador WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato iGen1500c WESTINGHOUSE en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WESTINGHOUSE iGen1500c - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
MarcaWestinghouse
ModeloiGen1500c
Tipo de productoGenerador inversor portátil
Tensión de salida120 V CA
Potencia continua1000 W
Factor de potencia1.0
Clase de aislamientoF
Temperatura ambiente máxima40 °C (104 °F)
Tipo de combustibleGasolina sin plomo (octanaje 87-93)
Capacidad del tanque3 L (0,79 gal)
Capacidad de aceite0,27 L (0,29 pinta)
Tipo de aceite recomendadoSAE 10W-30
Bujía de encendidoTorch A5RTC
Separación de electrodos0,60 – 0,80 mm (0,024 – 0,032 pulg)
Sistema de puesta a tierraNeutro flotante
Funciones principalesSensor de monóxido de carbono (CO) con parada automática, modo ECO, arranque por retroceso, tomas paralelas, puertos USB (5 V/2,1 A), protección contra sobrecargas, indicador de bajo nivel de aceite
Mantenimiento y limpiezaCambio de aceite del motor, limpieza/reemplazo del filtro de aire, limpieza/reemplazo de la bujía, limpieza del apagachispas, drenaje del tanque de combustible y del carburador, ajuste de la holgura de válvulas
SeguridadParada automática en caso de niveles peligrosos de CO, disyuntores (20 A), parada automática por bajo nivel de aceite
Piezas de repuesto y reparabilidadBujía de encendido, filtro de aire, filtro de combustible, kit de gran altitud (ref. 202801), atención al cliente al 1-855-944-3571
Información generalGarantía con registro del producto, fabricado solo para uso en exteriores, peso aproximado 21 kg (46 lb)

Preguntas frecuentes - iGen1500c WESTINGHOUSE

¿Puedo usar el generador dentro de mi casa?
No, nunca en interiores. El escape contiene monóxido de carbono (CO), un gas tóxico invisible e inodoro que puede matarlo en minutos. Use siempre el generador en exteriores, lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación.
¿Qué tipo de gasolina debo usar?
Use gasolina sin plomo limpia y fresca con un octanaje de 87 a 93. No use combustible E15 o E85. Hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable, pero se recomienda combustible sin etanol.
¿Qué aceite de motor se recomienda y cómo verificar el nivel?
El aceite recomendado es SAE 10W-30. El generador se envía sin aceite. Antes del primer uso, agregue el aceite suministrado hasta que el nivel esté dentro del rango de operación segura de la varilla. Verifique el nivel antes de cada uso o cada 8 horas.
¿Cómo arrancar el generador?
Coloque el generador en un lugar seguro y adecuado. Desconecte todas las cargas. Asegúrese de que el aceite y el combustible estén en su nivel. Gire la perilla de ventilación de la tapa del combustible a ON. Para arranque en frío, coloque el interruptor motor/combustible en CHOKE. Tire lentamente del mango del arrancador hasta que sienta resistencia, luego tire rápidamente. Una vez que el motor se estabilice, coloque el interruptor en RUN.
¿Qué hacer si la luz roja del sensor de CO parpadea y el generador se detiene?
Esto indica una acumulación peligrosa de monóxido de carbono. Abandone el área inmediatamente. Espere hasta que la luz roja se apague. Una vez seguro, mueva el generador a un espacio exterior abierto y bien ventilado, lejos de edificios ocupados, y redirija el escape. Luego se puede reiniciar el generador.
¿Puedo conectar el generador al circuito eléctrico de mi casa?
Nunca conecte el generador directamente a un tomacorriente de pared. Use un interruptor de transferencia adecuado instalado por un electricista calificado según los códigos eléctricos locales. Esto evita riesgos de electrocución y daños a la propiedad.
¿Cómo funciona el modo ECO?
El modo ECO ajusta automáticamente la velocidad del motor según la carga conectada para reducir el consumo de combustible y el ruido. Actívelo cuando alimente dispositivos pequeños con carga continua. Desactívelo para cargas de sobretensión como aires acondicionados o bombas. No lo use en funcionamiento paralelo.
¿Qué hacer en caso de sobrecarga?
Si la luz de sobrecarga se enciende, retire todas las cargas de los tomacorrientes. Presione el botón de reinicio hasta que la luz de sobrecarga se apague y la luz de salida lista se encienda. Restablezca los disyuntores si es necesario. Verifique que la carga total no exceda la capacidad del generador, luego reconecte las cargas una por una.
¿Cómo mantener el generador después de un largo período de almacenamiento?
Para un almacenamiento de más de 6 meses: drene el tanque y el carburador, cambie el aceite, limpie el filtro de aire, el apagachispas y la bujía. Agregue una cucharada de aceite al cilindro, gire lentamente el motor, luego reinstale la bujía. Guarde el generador en un lugar seco y bien ventilado.
¿Puedo usar dos generadores iGen1500c en paralelo?
Sí, usando el cable paralelo Westinghouse 120V (no incluido). Asegúrese de que ambos generadores estén apagados antes de conectar los cables. Enciéndalos uno por uno y deje que la velocidad se estabilice. No exceda la potencia combinada ni conecte ninguna carga hasta que ambos estén en funcionamiento. El modo ECO debe estar desactivado.

Preguntas de los usuarios sobre iGen1500c WESTINGHOUSE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones iGen1500c - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. iGen1500c de la marca WESTINGHOUSE.

MANUAL DE USUARIO iGen1500c WESTINGHOUSE

Si tiene preguntas o necessities ayud, llame al service de atencion al cliente al 855-944-3571.

TABLA DE CONTENIDO

Introduccion 2-3

Seguridad 4-9

Eléctrico 10

Componentes 11-12

Montaje 12

Operación 13-19

Mantenimiento 19-25

SolutiOn de problemas 26

Linea de atencion al cliente/direc tion de la Empresa.. Pagina trasera

INTRODUCCION

ADVERTENCIA

La operation, el service y

el mantenimiento de este equipo pueda exponerlo a productos químicos, incluidos los gases de escape del motor, el monóxido de carbono, los fátatos y el plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cancer y defectos de nuclecimiento u或者其他 reproductivos. Para minimizar la exposión, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con Frequencia cuando realice el mantenimiento de este equipo. Para Obtener más información, visite www.P65 warnings.ca.gov.

EXENCEDES DE RESPONSABILIDAD

Toda la información, ilustraciones y specifications de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación. Las ilustraciones que se utilizen en este manual se Offercen únicamente como vistas de referencia representativas. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en las specifications o el Diseño sin previo aviso.

RESERVADOS TODOS LOS DRECHOS

Reservados todos los derechos. No se permitte la reproduccion en ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor Power Equipment.

WESTINGHOUSE iGen1500c - RESERVADOS TODOS LOS DRECHOS - 1

PELIGRO

Leaeste manual

antes de usar o realizar el mantenimiento de este producto. El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar lesiones graves o la muerte.

ACTUALIZACIONES

El manual de usuario más reciente para sus produits Westinghouse se pueda encontrar en nuestrapellanza desoporte wpowereq.com/pages/manuals

O escanee elARRYnte cdoigo QR con la camara de su tefono.
inteligente para ser dirigido al enlace.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ACTUALIZACIONES - 1

REGISTRACION DEL PRODUCTO

Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su producto Westinghouse.

Puedes registrarte por:

  • Completary enviar por correo la tarjeta de registrar del producto incluida en la caja.
  • Registro del producto suen linea en: wpowereq.com/pages/warranty-registration
  • Escanee el número QR anterior con la CAMERA de su téléphone inteligente para ser dirigido al enlace de registrar móvil.

WESTINGHOUSE iGen1500c - REGISTRACION DEL PRODUCTO - 1

Para su archivo

Fecha de compra:

Número de modelos:

Numero de série:

Lugar de compra:

  • Envío de lasuma información del producto a:

IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una cobertura de garantía sin problemas.

ESPECIFICACIONES

Voltaje de corriente alterna. 120V

Potencia (Watts de funciona) 1000W

Potencia (pico) 1500W

Corriere. 2x2.1A

Frecuencia 60 Hz

Fase. Unico

Revoluciones por minuto. 5000

Factor de potencia 1.0

Clase de aislamento .F

Temperatura ambiente maxima. 104^ (40^)

Tipde combustible.....Gasolina sin plomo (87-93 Octanos)

No use combustible E15 o E85 en este producto.

Capacidad de combustible 0,79 galones (3 litres)

Capacidad de aceite. 0,29 cuartos (0,27 litros)

Tipodeaceite .SAE 10W-30

Bujia .Torch A5RTC

Separación de la bujía 0.024 - 0.032 pulp. (0.60 - 0.80 mm)

Holgura de admisión de la valvula....0.0031 - 0.0047 pulp. (0.08 - 0.12 mm)

Holgura de escape de la valvula 0.0051 - 0.0067 pulp. (0.13 - 0.17 mm)

Sistema de puesta a tierra de CA Neutro flotante

AVISO

Este producto está diseñado y clasificado

para operación continua a temperatas ambiente entre 23^(-5^) y 104^(40^) . Si es necessario, este producto se pueda operar en temperatas extremadamente calientes o extremadamente frías por periodos cortos. Si el producto se expone a temperatas extremas durante el almacenimiento, debe volver a colocarse bajo del rango de temperatura optimo antes de la operation. Este producto siempre debe operarse al aire libre en un area bien ventilada y lejos de puertas,Ventanas y otheras rejillas de ventilacion. La potencia y corriente maximas estan susetas y limitadas por factores tales como el contenido de BTU del combustible, la temperature ambiente, la altitud, las conditiones del motor, etc.

La potencia maxima disminuye aproximadamente un 3,5% por cada 1000 pies sobre el nivel del mar, y también disminuira aproximadamente un 1% por cada 10^ (6^) por encima de los 60^ (16^) de temperatura ambiente.

AVISO

El efecto de laaltitude sobre la potencia sera

mayor si no se modifica el carburador. Una disminución en la potencia del motor disminuirá la potencia de salute del generator. Póngase en contacto con了我的 equipo de servicios para pedir kits dealtitude.

AVISO

Gracias por elegir Westinghouse! POR

FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER Este PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.

Si tiene algoña pregunta o experimenta un problema con su compra de Westinghouse, llámenos al 1-855-944-3571 para haber con un agente.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS

CONSULTAS.

CTIENE PREGUNTAS?

Envíenos un correo electrónico a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571

DEFINICIONES DE SEGURIDAD

Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION y AVISO se utilizan en este manual para resolver informacion importante. Asegürese de que los significados de esta informacion de seguidad Sean conocidos por todos los que operan, realizan el mantenimiento o esan cerca del generator..

WESTINGHOUSE iGen1500c - DEFINICIONES DE SEGURIDAD - 1

Este*simbolo de alerta de seguidad aparece con la mayoria de las declaraciones de seguidad. Significa atencion, ponte alerta, itu seguidad está en juego! Leay respete el mensaje que sigue al symbolo de alerta de seguidad.

WESTINGHOUSE iGen1500c - DEFINICIONES DE SEGURIDAD - 2

PELIGRO

Indica una situacion peligrosa

que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Indica una situacion peligrosa

que, si no se evita, podra provocar la muerte o lesiones graves.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Indica una situacion peligrosa

que, si no se evita, podra provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO

AVISU Indica una situacion que pueda causar daños al generator, a la propidad personal y/o al medio ambiente, o hacer que el equipo funciona Incorrectamente.

NOTA: Indica un procedimiento, practica o condicion que se debe seguir para que el generator funciona de la manera prevista.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Siga toda la información de seguridad contentida en este manual del usuario, como la información en la etiqueta del producto.

SÍMBOLODESCRIPCION
!Símbolo de alerta de seguridad
Peligro de incendio
Peligro de descarga electrica
Peligro de quemaduras. No toque las superficies calientes.
Peligro de asfixia
No opere en conditiones húmedas
Lea las instrucciones del fabricante
Mantenga una distancia segura
Terrestre. Consulte con un electricista para determinar los requisitos de connexion a tierra antes de la operation.
Monóxido de carbono

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

WESTINGHOUSE iGen1500c - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1

PELIGRO

El escape del generator

contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenoso. Si huele los gases de escape, está respirando monóxido de carbono. Pero, incluso si no huele los gases de escape, es posible que esté inhalando CO.

UNICAMENTE opere los generadores al aire libre, en un area bien ventilada. NUNCA opere generadores en el interior, hacerlo PUEDE MUERTE EN MINUTOS.

  • Uso correcto: Use los generadores solo al aire libre y a favor del viento, lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion. Dirija siempre el escape lejos de los espacios occupied. Instale siempre detectores de monóxido de carbono alimentados por bateria o detectores de monóxido de carbono enchufables con respaldo de bateria en las areas habitables. Vea la figura 1.
  • Uso Incorrecto: NUNCA use un generator en su casa, garaje, sotano, atico, sotano de poça alta oequalquier othera area total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monóxido de carbono. Una puerta abierta o un ventilador en funciona lo NO proporcionalan una ventilación adequada. Vea la figura 2.

Si comienza a sentirse mareado, débil o enfermo@mencasusa el generator, muévase al aire libre inmediamente. Póngase en contacto con un medico. Es posible que esté experimentando una intoxicación por monóxido de carbono.

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y

electrocución. NO lo conecte al sistema electrico de un edificio a menos que el generator y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y un electricista calificado haya verificado la calidad electrica. La conexión debe aíslar la energia del generator de la energia de la red Pública y debe cumplir con todas las leyes ycottigos electricos aplicables.Si no se aisla correctamente la energia del generator, se podrián causar daños a la propidad y create una peligrosa retroalimentación de electricidad que podra matar o lesionar gravamente a los trabajoores de servicios Públicos.

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 1

PELIGRO

Peligro de electrocución.

NUNCA use el generator en un lugar mojado o humedo.
NUNCA exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generator de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedad o el hielo pueda causar un cortocircuito u other mal funciona en el circuito electrico.

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 1
FIG. 1

A-ESCAPE (CO)
B - Use solo AFUERA y LEJOS de ventanas, puertas y conductos de ventilacion.
C - Detectores de CO en zonas de estar

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 2
FIG. 2

A-ESCAPE(CO)

B-Sala de estar
C - Espacio de acceso subterraneo
D-Entrada/Porche/ElZaguan
E-Garaje

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 3

ADVERTENGIA

Familiarícese con todas las

instrucciones, advertencias de seguidad, ilustraciones y specifications proportionsadas con este producto. Si no se siguen las instrucciones del fabricante, se pueda produir descargas electricas, incendios y/o envenenimiento por monoxido de carbono que pueda provocar la muerte o lesiones graves.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENGIA - 1

ISO

Instale detectives de monóxido detados por baterías o detectives de carbono enchufables con respaldo deideas habitables.

  • Este produit SOLO deben usarse al aire libre.
  • NUNCA use un generator en su casa, garaje, sotano, atico, sotano oQUALquier othera area total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monoxido de carbono. Elmonoxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremamente venenos, PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
  • Solo use EXTERIOR y lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación según lo recommendado por los Centros para el Control y la Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su hogar especialío y/o las conditiones del viento pueda requireir una distancia adicional.

  • El Codigoelectrico Nacional requiere el uso de un interruptor de transferencia u other equipo de transferencia adecuado siempre que se conecte un generator portafil al systemalelectrico de un edificio. Los interruptores de transferencia aislan la energia del generator de la energia de la red publica y evitan la retroalimentacion de energiaelectrica alsystema de la red publica. NOTE: Un electricista calificado debe instalar un interruptor de transferencia de acuerdo con los codigos electricos aplicables. Algunas jurisdiectiones peuvent requireir que las autoridades localesinspectionen la instalacion. Conserve toda la informacion relevante de instalacion,inspection y mantenimiento.

  • Nunca utilise el generator para alimentar equipos de assistencia Médica.
  • Nunca exponga el generador a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Almacene y opere la unidad en un lugar seco o cubierto (pero no cerrado).
  • No permitted que niños o personas no capacidades operen el generator.
  • Mantenga a los niños, transeunte y mascotas a una distancia minima de 10 pies de un generator en funciona bajo.
  • Mantenga la distancia segura. Mientras opera y almacena, mantenga al menos cinco pies de空間 libre en todos los lados del generator, incluida la parte superior. Apague la unidad yooter que se enfié durante un minimo de 30关键时刻 antes de guardarla. El calor generado por el silenciador y los gases de escape podra ser lo suficientmente caliente como para causar quemaduras graves y/o encender objetivos combustibles.
  • No opere launidad en和地区donde se almacenen materiales combustibles o peligrosos, incluidas lasestaciones de service de gasolina y gas natural.
  • No opere el generator descalzo, con las manos o los pies mojados, cuando está parado en el agua o en conditiones humedes.
  • No use esta unidad cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Riesgo de quemaduras. No toque las superficies calientes.
  • No entre en contacto con el silenciador o el motor. Están muy CALIENTES y causaran quemaduras graves. No Coloque partes del cuerpo ni materiales inflamables o combustibles en el camino directo del escape.
  • Mantenga las manos, los dedos, los pies y otheras partes del cuerpo alejadas de todas las piezas moviles del generator.
  • No connecte cables electricos desgastados o dañados al generator. NUNCA toque cables deshilachados o expuestos.
  • No opere el generador en una pendiente. Launidad siempre debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
  • Comprobar el estado físico del producto antes de cada uso. Busque pernos sueltos, fugas de liquido y otros signos de desgaste. Reemplace todos los articículos danados. Para piezas de repuestos o asistencia, comuniquese con nuestro equipo de servicios al cliente.
  • Para un rendimiento optimo, use el generador en temperatas entre 23^ (-5^) y 104^ (40^) con una humedad relativa maxima del 90% .

  • Antes de arrancar el generador, revise todos los fluidos (aceite y gasolina).

  • No Quite la varilla medidora de aceite o la tapa de combustible cuando el generator está funciona.
  • Aprietefirmamentela varilla medidora de aceitedespuesdeagregaraceitey la tapa de combustible afterwardsagregar gasolina.
  • Evite el contacto de la piel con aceite de motor o gasolina. Use ropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor pueda causar irritacion severa de la piel y otheras reaciones adversas.
  • El generator vibra y rebota durante el funciona bajo normal. Revise el generator y todos los cables conectados a el por在哪何 que pueda haber resultado de la vibracion. Reemplace o repare los articulos dañados según seaecessary.Noutilicelegenerador ni ningunelement quemuestresignosde daño.
  • Todas las herramrientas y aparatos electricos que funciona con este generator deben estar correctamente connectados a tierra mediante el uso de un tercer cable o tener doble aislamento.
  • Antes de transporte el generator, desconnecte la funda de la bujía, drene el tanque de combustible y sujeta adequamente la unidad.
  • Puede haber fugas de combustible o aceite del generator durante el transporte. Coloque una toalla, una lamina de plástico o una almohadilla absorbente bajo de launidad para proteger su vehiculo.
  • Para prolongar la vidautildeeste producto, sigas las instrucciones de la seccionMantenimientodeeste manual.
  • Reemplace los elementos dañados o desgastados con piezas de repuesto recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza Incorrecta o incompatible pourrait create un peligro que podra provocar lesiones personales graves.
  • Retire sempre del generatorrial综合素质 u other equipo de serviceutilizzato durante elmantenimiento antes deponerlo enfuncionamento.

TOMA DE TIERRA

Vea la figura 3.

ADVERTENCIA Peligro deCHOque. Si no se conecta a tierra correctamente el generator, se possible producir una descarga electrica.

AVISO Solo use cables de extension, herramrientas y electrodomesticos de 3 clavijas con connexion a tierra, o herramrientas y electrodomesticos con doble aislamento.

El neutro del generator está flotando. El terminal de tierra del generador está conectado a laestructura del generator, las partes metálicas del generator que no conducen corrente y los terminales de tierra de cada receptáculo. El generator (devanado del estator) está aislado del marco y del pin de tierra del receptáculo de CA. Es possible que los dispositivos

eléctricos que requieren una connexion de pin de receptáculo con connexion a tierra no funciona en correctamente.

Si este generator se utilizes unicolemente con un equipo de cable y enchufe connectado a los receptaculos montados en el generator, el Codigoelectrico Nacional no requiere que la. unidad este connectada a tierra. Sin embargo, otheros métodos de uso del generator pueda requireir connexion a tierra para reducir el riesgo de descarga o electrucuacion.

Antes de usar la terminal de tierra, consulte con un electricista calificado, un inspectorélectrico o unaagencylocal que tengajurisdicción sobre loscódigos uordenanzas locales que seaplican al uso previsto del generator.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA

WESTINGHOUSE iGen1500c - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA - 1

PELIGRO

explosion. La gasolina es altoamente explosiva e inflamable y pueda causar quemaduras graves o la muerte.

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Peligro de incendio

y quemaduras. NUNCA afloje o retire la tapa de combustible cuando el generator está funciona. Apague launidad ycede que se enfié durante al menos cinco Minutes antes deregar gasolina. Afloje la tapa de combustible lentamente.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

En caso de un incendio de

gasolina, no intente extinguir la llama si el interruptor de control del motor/combustible no está en la posicion OFF (APAGADO). Introducir un extintor a un generator con un interruptor de combustible abierto podra create un riesgo de explosión.

  • Peligro de incendidio. La gasolina es altoamente inflamable. Tratar con cuidado.
  • Nunca use gasolina como agente de limpieza.
  • La gasolina irrita la piel y deben limpiarse inmediamente si entra en contacto con la piel.
  • No almacene gasolina cerca de hornos, calentadores de agua orialquier other aparato que produzca calor orenga encendido automatico.
  • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
  • Almacenerialquier recipient que contenga gasolina en un area bien ventilada, lejos de qualquier combustible o fuente de ignacion.
  • SIEMPRE guarde la gasolina en un recipiente aprobado para gasolina. Los recipientes no aprobados peuvent romperse o deteriorarse permitiendo que se escape la gasolina o los vapeores de gasolina, lo que pueda create un peligro grave.
  • La gasolina tiene un olordistinctivo,esto ayudaradetectar posibles fugas rápidamente.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENCIA - 1
A - Terminal de tierra

  • Los vapores de gas peuvent provocar un incendio si se inflaman.
  • No fume cuando manipule combustible, agregue combustible al generator o vacie el tanque de gasolina.
  • Use proteccion para los ojos cuando reposta.
  • Antes de/agregar combustible al generador,apague la unidad ydefer que se enfrie durante un minimo de cinco instantos. Si es necessario, mueva la unidad a un terreno nivelado.
  • No quite la tapa del tanque de combustible cuando el generator está funciona.
  • Afloje la tapa de combustible lentamente para liberar la presión de manière segura, evaporar que la gasolina se escape alrededor de la tapa y evaporar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • NUNCA llene el tanque de gasolina del generator más alla del anillo de llenado máximo en la pantalla de combustible. Mantener los niveles de gasolina en o por debajo del anillo de llenado permitirá la expansión del combustible. Llenar en excesso el tanque de combustible puede provocar un desbordimiento repentino de gasolina y provocar que la gasolina derramada entre en contacto con superficies CALIENTES.
  • El combustible derramado puede encenderse. Limpie los derrames inmediamente y permità que el área seSEA antes de operar el generator. Nunca intente quemar el combustible derramado.
  • Aprietefirmamente latapa de combustible despues de agregar gasolina.
  • No cubra la tapa de combustible cuando el generator está en funciona. Cubrir la tapa pueda hacer que el motor falle o dané el producto.
  • Drene el combustible antes de almacenar la unidad. Guarde la unidad y el combustible porSeparated en areas bien ventiladas lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignicación.
  • Apague la unidad ycede que se enfié durante un minimo de 30关键时刻 antes de drenar el combustible.

INFORMACION IMPORTANTE PARA EL SENSOR DE CO

El sensor de CO controla la acumulación de gas venenos de monóxido de carbono alrededor del generator cuando el motor está en marcha. Si se detectan niveles increentes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.

El sensor de CO también detectará la acumulación de monóxido de carbono de otheras fuentes de combustión de combustible realizadas en el area de operación. Por exemple, si el escape de las herramrientas que queman combustible apunta a un generator equipado con un sensor de CO, se pueda起初 un apagado bajo al aumento de los niveles de CO. Este no es un error. Se ha detectado monóxido de carbono peligioso. Mueva y redirija在哪quier fuente de quema de combustible adicional para disipar el monóxido de carbono lejos del personal y los edificios occupied.

NOTA: Los generadoresequipados con arranque remotodeben reiniciarse con el boton START/STOP en el panel decontroldespuesde queocurruanapagadoautomatico.

Los generadores están diseñados para usarse al aire libre, lejos de edificios Occupation y el escape apunta lejos del personal y los edificios. Si se usa Incorrectamente y se opera en un lugar que resulta en la acumulación de CO, como en un area parcialmente cerrada, el sensor de CO apaga el motor y la luz indicadora ROJA parpadeará notifying al usuario que hay niveles peligrosos de monóxido de carbono.

Si el generator se apaga y la luz indicadora ROJA parpadea, abandone el area inmediamente. Espere a que el monóxido de carbono se disipe y la luz indicadora ROJA se apague antes de regresar al area afectada. Una vez que sea seguro regresar, lea la etiqueta de'action para poder los pasos a seguir. El sensor de CO NO reemplaza las alarmas de monóxido de carbono. Instale alarmas de monóxido de carbono alimentadas por baterías en su hogar.

ADVERTENCIA

El apagado automatico

acompayo de una luz ROJA parpadeante en la parte del sensor de CO del panel de control es una indicacion de que el generator se ubico Incorrectamente, lo que permittio que el monoxido de carbono se acumulara a niveles inseguros. Si comienza a sentirse enfermo, mareado, debil o los detectives de monoxido de carbono en su hogar indican una alarma, salga al aire libre de inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es possible que tengia intoxicacion por monoxido de carbono.

ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO

Vea la figura 4.

COLOR DESCRIPCION
ROJANiveles delicados de monóxido de carbono acumulados alrededor del generator. Después del apagado, la luz indicadora ROJA en el área del sensor de CO del panel de control parpadeará para notifycar que el generator se apagó cuando a que los niveles de monóxido de carbono superaron un umbral seguro. La luz ROJA parpadeará durante al menos cinco horas afterwards de un corte de CO. Cuando sea seguro hacerlo,URTVA el generator a un área abierta al aire libre lejos de los espacios Occupationes con el escape apuntando hacía afuera. Una vez reubicado en un área segura y la luz roja está apagada, se pueda reiniciar el generator. Introduzca aire fresco y ventilé el área donde se apagó el generator.
AMARILLOOcurrió una falla en el sistemas del sensor de CO. Cuando ocurre una falla en el sistemas, el generador se apaga automatistically y la luz indicadora AMARILLA en el área de apagado automatico de CO del panel de control parpadeará para notifycar que se ha producido una falla. La luz AMARILLA parpadeará durante al menos cinco horas afterwards de una falla. El generator pueda reiniciarse pero puedaContinuar apagándose. Una falla del sensor de CO solo pueda ser diagnóstica y reparada por un centro de servicios autorizzato de Vestinghouse.

FIG. 4
WESTINGHOUSE iGen1500c - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 1
A - LED del generador de service (service generator)
B-LED de apagado automatico (automatic shutoff)

ETIQUETAS Y CALCOMANías DE SEGURIDAD

La?siguienteinformationseencuentraenlas etiquetas y calcomanias de su generator.

① Proposiación 65 de California
Cancery dano reproductivo www.P65Warnings.ca.gov/product
② Simbolos de Seguidad

(Ver pagina 4)

③ Especificaciones

(Ver pagina 3)

④ Etiqueta de ACCION

Si se acumulan niveles peligrosos de monóxido de carbono alrededor del generator, se producirá un apagado automatico. Si la unidad se apaga, abandone el area inmediamente. Cuando sea seguro regresar, haga loisible:

  • Mueva el generador a un area abierta al aire libre.
  • Apunte el escape hacía afuera.
  • No haga funciona el generator en areas cerradas (por exemple, fuera de la casa o el garaje).
  • Muevase al aire libre.
  • Consigaridgea medica si esta enfermo, mareado o debil.
  • ADVERTENCIA-Lamapulacion del sensor de monoxido de carbono podra resultar en una condicion peligrosa.

⑤ Dirección de escape
Apunte el escape lejos de partes del cuerpo y materiales inflamables o combustibles.
⑥ Superficie caliente

No tocar

⑦ Monóxido de carbono

  • Usar un generator en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generator contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se pueda ver ni oler.
  • NUNCA lo use bajo de una casa o un garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ETIQUETAS Y CALCOMANías DE SEGURIDAD - 1

WESTINGHOUSE iGen1500c - ETIQUETAS Y CALCOMANías DE SEGURIDAD - 2

GENERATOR CAPACITY

AVISO

No sobrecargue la capacité del

generador. Exceder la capacité de vataje/amperaje del generador pueda darar el generator y/o los dispositivos electricos conectados a el.

Revise las Especillas de este generator y registre los watts de funciona (continuos) yolestimos (de arranque). En general, cuando mayor sea la potencia, mas dispositivos se pueda alimentar al mesmo tiempo. Deben tenerse en cuenta los requisitos de alimentacion total de todos los dispositivos connectados. Los requisitos de energia a bajo se enumeran en la etiqueta de datos o placac de identificacion de un dispositivo.

Para determinar los requisitos de energia:

  • Elija los dispositivos que desea alimentar simultanamente.
  • Registre y sume los watts de funciona (continuos) de cada dispositivo. El generador debe producir continually esta�能idad de value para tenerlosdispositivos enfuncimiento.
  • Registre los wattsolestimos (inicial) de cada dispositorio.Esta es la oleada momenteana de energia requerida para arrancar motores electricos enalgunas herramrientas y electrodomesticos.
  • Seleccione el dispositivo con el vataje maximal (inicial) mas alto. Sume los wattsolestimos (inicial) de esdispositivo al total de wattensefuncionamento (continuos)de todos los dispositivos connectados para determinar el requisito de potencia maxima total para el generator.

NOTA: El requerimiento total de potencia máximo total asume el arranque intermitente de los dispositivos. Ajuste la estimación si los dispositivos alcanzan el potencia máximo al mesmo tiempo.

GESTION DE LA ENERGÍA DEL GENERADOR

Para prolongar la vida uyil del generator,onga cuidado al agregar cargas electricas.Desconecte todas las cargas antes de arrancar el generator. La forma mas segura de administrar la energia del generator es agregar cargas secuencialmente hacer lo singular:

  • Retire todas las cargas y arranque el generator como se describe más adelante en este manual.
  • Conecte e inicia el dispositivo o aparato más grande. Los requisitos de energia a bajo se enumeran en la etiqueta de datos o placá de identificación de un dispositivo.
  • Permita que laitters del generador se estabilice. Una vez estable, el motor debería funcional sin problemas y el dispositivo debería funcional correctamente.
  • Conecte e inicia el siguientes dispositivo o aparato más grande.
  • Permita que la calidad del generator se estabilice.
  • Repita este proceso para cada energia adicional.

CABLES DE EXTENSION

ADVERTENGIA

Peligro de asfixia. Los cables

de extension que van directamente a la casa aumento el riesgo de envenenimiento por monóxido de carbono a工程技术 de su design. Si se usa un cable de extension que se conecta directamente a su hogar para alimentar elementos interiores, existe el riesgo de envenenimiento por monóxido de carbono para las personas que seengantran bajo del hogar. Siempre use detectives de monóxido de carbono alimentados por batería que cumplan con los estandares de seguridad UL 2034 actuales cuando haga funciona el generator. Controle regularmente la batería del (de los) detector(es).

ADVERTENGIA

Peligro de asfixia. Cuando

opere el generador con cables de extension, asegúrese de que el generador está ubicado en un area abierta al aire libre lejos de los espacios occupied con el escape apuntando hacía afluera.

ADVERTENGIA

Peligro de incendio

y electrocución. Nunca use cables de extension desgastados o danados. Los cables de extension danados o sobrecargados peuvent sobrecalentarse, formar arcos electricos y quemarse, lo que pueda causar la muerte o lesiones graves.

Antes de conectar un aparato de CA o un cable de alimentacion al generator:

  • Use cables de extension, Herramientos y electrodométricos con conexión a tierra de 3 clavijas, o Herramientos y electrodométricos con doble aislamento.
  • Asegürese de que la herramienta o aparato está en buena conditiones de funcionaimiento. Los electrodomesticos o cables de alimentación defectuosos peuvent create un potencial de descarga electrica.
  • Asegürese de que la clasificacion electrica de la herramienta o aparato no exceeda la potencia nominal del generator o del receptaculo que se está utilizando.

AVISO

No exceeda la capacité de la unidad.

Sobrecargar la capacité de vataje y/o amperaje del generator podra dañar los dispositivos conectados y los componentescriticos del generator.

TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION

Asegúrese de que su cable de extension pueda transportar la energia你需要. Los cables que son demasiado微量元素 peuvent causar una caía de voltaje que pueda causar que el cable se sobrecaliente o cause daños a la propidad. Consulte las pautas del fabricante del cable para poder un peso y la longituduidade.

WESTINGHOUSE iGen1500c - TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION - 1

ENTENDIENDO SU GENERADOR

Vea la figura 5.

Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea y comprenda la informacion de este manual del usuario, asi como la informacion de la etiqueta del producto.

RECEPTÁCULOS DE 120 VOLTIOS CA, 20 A

Estaunidadtiene dos receptaculos monofásicos de 60Hz capaces de transporte un maximo de 20 amperios.

BANDEJA DE ACCESORIOS

La bandeja de accesorios es ideal para guardar Telefonos moviles, tabletas y otros dispositivos cuando se cargan. NO separecercedel generatormientras sudispositivo secarga.Mantenga siempreuna distancia segura@misiones el generator está en uso.

DISYUNTOR DE 20 AMP

El disyuntor de 20 amperios protege los dispositivos y equipos conectados al receptaculo de 120V de una sobrecarga electrica.

LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO

El sensor de CO monitorea la acumulación de monóxido de carbono venenos. Si se detectan niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.

INTERRUPTOR DE MODO ECO

El modo Eco minimiza el Consumo de combustible y el ruido alaabstar las RPM del motor al minimorequiredo para la cargaactual.

INTERRUPTOR DE CONTROL DE MOTOR/ COMBUSTIBLE

Gire el interruptor de control del motor/combustible para ajustar el estrangulador e inicia o detener el flujo de combustible.

CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR

Gire la perilla de bloqueo para desbloquear y retire la cubierta para reparar el aceite, la bucía y el bajo de aire.

TANQUE DE COMBUSTIBLE

El generator tiene un tanque de combustible con una capacité de 3 litres.

TERMINAL DE TIERRA

El terminal de tierra se usa para conectar a tierra externamente el generator.

LED DE BAJO NIVEL DE ACEITE

Indica bajo nivel de aceite. Cuando el nivel de aceite en el carter cae por debajo del limite de funcionaamento seguro, el indicator de bajo nivel de aceite se iluminará y el generator apagará automatistically el motor.

SILENCIADOR Y PARACHISPAS

El parachispas evita que las chispas salgan del silenciador. Debe ser Removedido para el service.

AVISO El parachispas es un dispositivo de seguidad que evita que las chispas salgan del silenciador y creen un riesgo de incendio. En ciertos lugares, la ley pueda exigir un parachispas. Es responsabilidad del operador conocer y seguir todas las leyes y replanteos locales relacionados con los requisitos de Prevencion de incendios.

MONTAJE

EXTRACCION DEL CONTENIDO DE LA CAJA

ADVERTENCIA

Este producto no requiere

montaje. No intente operar este producto si no está Completely ensamblado. El uso de un producto ensamblado incorrectly pueda ser peligioso y podra provocar lesiones personales graves.

  • Retire e inspeccione el contenido de la caja. Verifique que todos los articulos en la LISTA INCLUDEA estén presentes y sin daños.
  • Recicle o desche los materiales de embalaje de forma adequada.

LISTA INCLUDEA

Generador, aceite de motor (SAE 10W 30), embardo, llave de tubo para bujias, cables paralelos, guía de inicio=rápido, manual del usuario

Si falta una pieza, comunifique con了我的 equipo de增值服务 a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.

VARILLA DE ACEITE

Desenrosque la varilla medidora de aceite para vericar los niveles de aceite y.agregue aceite cuando sea necessario.

LED DE SALIDA LISTA (OUTPUT READY LED)

Se ilumina cuando el generator está的功能ando normalmente.
Indica que el generator está produciendo energia electrica en los receptáculos.

LED DE SOBRECARGA (OVERLOAD LED)

Indica que el generador está sobrecargado.

El generator apagará automatistically toda la calidad de CA para proteger el generador si se sobrecarga o si hay un cortocircuito en un aparato conectado.

SALIDAS DE OPERACION EN PARALELO

Se pueda usar un cable paralelo (no incluido) para conectar un generator invorsor Westinghouse compatible para una calidad de energia adicional.

MANIJA DE RETROCESO

Use la manija de retroceso (y el interruptor de control de motor/ combustible) para arrancar el generator.

PUERTA DE SERVICIO DE BUJIAS

Levante la puerta de service de la bujía para acceder a la bujía.

PUERTOS USB

Salida USB de dos puertos 5V/2.1A. Acepta enchufes USB tipo A.

TAPA DE COMBUSTIBLE CON VENTILACION

La tapa de combustible tiene un respirador que se pueda abrir y cerrar. El respirador debe estar abierto cuando el motor está的功能ando y cerrado cuando el motor está apagado.

ADVERTENCIA

No altere ni modifique este lo indique este manual o elmentos o accesorios que no su uso con este producto. autorizadas y usar accesorios la unidad y anular la garantía.

producto a menos que así lo indique este manual o el fabricante. No utilise aditentes o accesorios que no estén recomendedos para su uso con este producto. Hacer modificaciones no autorizadas y usar accesorios incompatibles pueda darñar la unidad y anular la garantía.

INFORMACION GENERAL

Este generator portátil puede provocar energia a una amplia gama de articutos, incluidos electrodométricos, herramientos en el lugar de trabajo, equipo de campamento, elementos esencias para el seguido de vehículos y mucho más.

AVISO

ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO

SIN ACEITE. No intente hacer girar o arrancar el motor antes de que haya sido debidamente reparado con el aceite recomendado. Si no agrega aceite de motor antes de arrancar, se produciran daños graves en el motor que no está cubiertos por la garantía.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO - 1

PELIGRO

El escape del generator

contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenoso. Si huele los gases de escape, está respirando monóxido de carbono. Pero, incluso si no huele los gases de escape, es possible que esté inhalando CO.

SOLAMENTE opere los generadores al aire libre, en un area bien ventilada. NUNCA opere generadores en el interior, hacerlo PUEDE MUERTE EN MINUTOS.

  • Uso correcto: Use los generadores solo al aire libre y a favor del viento, lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilacion. Dirija siempre el escape lejos de los espacios occupied. Instale siempre detectores de monóxido de carbono alimentados por bateria o detectores de monóxido de carbono enchufables con respaldo de bateria en las areas habitables. Vea la figura 1.
  • Uso Incorrecto: NUNCA use un generator en su casa, garaje, sotano, atico, sotano o cualquier othera area total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monóxido de carbono. Una puerta abierta o un ventilador en funciona lo NO proporcionalan una ventilacion adecuada. Vea la figura 2.

Si comienza a sentirse mareado, débil o enfermo@msteadasua el generator, muévase al aire libre inmediamente. Póngase en contacto con un medico. Es posible que esté experimentando una intoxicación por monóxido de carbono.

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

No alterere ni modifique este

producto a menos que as lo indique este manual o el fabricante. No utilise aditentes o accesorios que no estén recomendados para su uso con este producto. Hacer modificaciones no autorizadas y usar accesorios incompatibles pueda darar la unidad y anular la garantía.

AVISO

En ciertas circunstancias, el Cuestiono

Eléctrico Nacional peut requérir que el generator esté connectado a tierra a una tierra aprobada. Consulte con un electricista calificado para determinar los requisitos de connexion a tierra antes de la operation.

WESTINGHOUSE iGen1500c - AVISO - 1

ADVERTENCIA

Evite el contacto de la piel

con aceite de motor o gasolina. Use ropay equipo de proteccion.Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. Elcontacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor能看出augaritacionseveraderla pielyoasreactions adversas.

AVISO

Verifique el estado fisico del producto

antes de cada uso. Busque pernos sueltos, fugas de liquido yotiros signos de desgaste. Reemplace todos los articulos danados.

CONOZCA CÓMOCUBICAR Y OPERAR SU GENERADOR DE FORMA SEGURA

WESTINGHOUSE iGen1500c - CONOZCA CÓMOCUBICAR Y OPERAR SU GENERADOR DE FORMA SEGURA - 1

PELIGRO

Peligro de asfixia. Coloque

el generator en un area bien ventilada. NO coloque el generator cerca de ventilaciones o tomas donde los gases de escape podan ingresar a espacios occupied o confinados. Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al colocar el generator.

WESTINGHOUSE iGen1500c - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Peligro de electrocución.

Nunca use el generator en un lugar mojado o humedo. Nunca exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generator de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedad o el hielo pueda causar un cortocircuito u other mal functionamento en el circuito electrico. El uso de un generator o aparato electrico en conditiones de humedad, como lluvia o nieve, o cerca de una piscina o sistemas de rociadores, o cuando sus manos están mojadas,oulda resultar en electrocución.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Peligro de incendio. Solo

opere el generator en una superficie solida y nivelada. Hacer funciona el generator sobre una superficie con material suelto, como arena o recortes de césped, pueda hacer que el generator ingiera desechos que podría bloquear las rejillas de ventilación o el sistemas de admisión de aire. Deje que el generator se enfrié durante 30 Minutes antes de transporte l or almacenarlo.

  • Lea y comprenda toda la informacion de seguridad antes de arrancar el generator (vea las páginas 4 - 9).
  • NUNCA use un generator en su casa, garaje, sotano, atico, sotano oQUALquier otra area total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremamente venenos, PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
  • No opere el generator en la parte trasera de un SUV, casa rodante, remolque, cama de camión (normal, plano o de otro tipo), bajo de escaleras, jusqu'à paredes o edificios, o en cualquier(other lugar que no permitita el enfiambimiento adecuado de el generator y/o el silenciador. Operar el generator en Areas cerradas o parcialmente cerradas permitteda que se acumulen niveles peligrosos de CO.
  • NO contenga generadores durante el funciona.
  • Solo use EXTERIOR y lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación según lo recommendado por los Centros para el Control y la Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su hogar especial y/o las conditiones del viento能把 querir una distancia adicional.
  • No opere el generator en una pendiente. La unidad siempre debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
  • El generator debe estar sobre una superficie plana y nivelada en todo momento (inclujo cuando no está en función).[20]
  • El generator debe tener al menos 5 pies (1,5m) de espacio libre de todo material combustible.

CONOZCA LA NORMATIVA PARA EL USO DE GENERADOS PORTÁTILES

Considere sobre y como pretende usar su generator y familiarícese con las ordinanzas locales, estatales o federales relacionadas con su uso previsto. Puede sernecessaryponerse en contacto con un electricista calificado o unaagencya gubernamental local para Obtener una lista completa de los requisitos.

ANADIR ACEITE/COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE

Vea las figuras 6 y 7.

Si su producto tiene un manual del motor分开ado, ignore la informacion de esta section y siga las instrucciones del manual del motor.

AVISO

ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO

SIN ACEITE. No intente hacer girar o arrancar el motor antes de que haya sido debidamente reparado con el aceite recomendado. Si no agrega aceite de motor antes de arrancar, se produciran danos graves en el motor que no está cubiertos por la garantía.

AVISO

El uso de aceite de ciclo de 2 tiempos un aceite noaprobadoscoulde causardanos o que no estan cubiertos por la garantia.

El tipo de aceite recommendado incluido para uso típico es aceite de motor 10W-30. Si haceFuncionar el generador en temperatas extremas, consulte elsiguiente cuadro.

Tipo de aceite de motor recomendado
10W-30
10W-405W-30
←5W-30 Sintética
°F-20.020.4060.80100.120
°C-28.917.8-6.74.415.626.737.8
Temperatura ambiente

NOTA: Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso o cada 8 horas de funcionaimiento.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfié durante al menos cinco Minutes.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada.
    Gire la perilla de bloqueo a la posicion de desbloqueo.
  • Retire la cubierta de servicios del motor.
  • Limpie el area alrededor de la varilla de nivel de aceite.

Para el Ilenado inicial de aceite:

Desenosque lentamente y retire la varilla de nivel de aceite.
- Con el embudo, vierta lentamente el aceite de motor suministrado en el orificio de llenado de aceite. Detengase con Frequencia para asegurarde no sobrenlar.

NOTA: Su generator fue的概率mente en la fabricula y pueda contener un minimo de aceite residual. Se

WESTINGHOUSE iGen1500c - Para el Ilenado inicial de aceite: - 1
FIG. 6

A - Cubierta de servicios del motor
B - Posicion bloqueada
C - Posicion desbloqueada

WESTINGHOUSE iGen1500c - Para el Ilenado inicial de aceite: - 2
FIG. 7

WESTINGHOUSE iGen1500c - Para el Ilenado inicial de aceite: - 3

A - Varilla de nivel de aceite
B - Rango de funcionaamento seguro

requiere aceite adicondional para operar la unidad. No llene demasiado.

Vuelva a colocar y apriete la varilla de nivel de aceite.
- Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

Para comprar el nivel de aceite:

Desenosque lentamente y retire la varilla medida de aceite.
- Limpie la varilla medadora y vuelva a colocarla bajo el orificio de llenado de aceite. No enrosque la varilla medadora.
- Retire la varilla medidora y verifique que el nivel de aceite está dentro del rango de funciona bajo.

  • Si el nivel de aceite es bajo, agregue gradualmente el aceite de motor recomendado y vuelva a verificar hasta que el nivel está dentro del rango de funcionaimiento seguro.
  • Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apriete a mano.
  • Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

REQUISITOS DE GASOLINA

AVISO

No use combustible E15 o E85 en este

producto. La garantía no cubre los días al motor o al equipo causados por combustible obsolesto o el uso de combustibles no aprobados (como mezclas de etanol E15 o E85). Utilice únicamente gasolina sin plomo que contenga hasta un 10% de etanol.

SIEMPRE use gasolina LIMPIA, FRESCA, sin plomo (87-93 octanos) en esta unidad. NUNCA use gasolina VIEJA, VACIADA o CONTAMINADA.

WESTINGHOUSE iGen1500c - AVISO - 1

  • Se acepta hasta un 10% de ethanol (gasohol) (donde esté disponible; se recomienda combustible que no sea etanol).
    NO use E85 o E15.
    NO use una mezcla de gasóleo.
  • NO modifie el motor para que funciona con combustibles alternativos.

USO DEL ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE

Agregar un estabilizador de combustible (no incluido) prolonga la vidaCTL del combustible y ayud aatar la formacion de depuestos que pueda obtruir el systeme de combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.

Siempre mezcle la calidad correcta de estabilizador de combustible con gasolina en un recipiente de gasolina aprobado antes de alimentar el generator. Haga funciona el generator durante cinco Minutes para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible.

AGREGANDO GASOLINA

Vea la figura 8.

▲PELIGRO

Peligro de incendio y

explosion. Nunca quite la tapa de combustible ni reabastezca el generator cuando el motor está funciona. No fume ni cree chispas cuando reposta. Apague siempre el motor ycede que el generator se enfié durante al menos cinco Minutes antes de repostar.

PELIGRO

Peligro de incendio y

explosion. No sobrellene el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo rojo dehlenado máximo en la pantalla de combustible. El sobrellado可以选择 causar que el combustible se derrame sobre el motor y cause un riesgo de incendio o explosión.

ADVERTENGIA

Nunca use un contentedor de

gasolina, un tanque de gasolina orialquier otro articulo de combustible que este roto, cortado, rasgado o dañado.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENGIA - 1
FIG. 8
A - Tapa de combustible ventilado
FIG. 9

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENGIA - 2

A - Tapa de combustible ventilado

B - Linea de llenado maximal
C - Filtrato de pantalla

AVISO

Solo Ilene el tanque con un conteditor

de gasolina aprobado. Asegúrese de que el contentedor de gasolina está internamente limpio y en buena conditiones paraatar la contaminación del sistemas de combustible.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada. NO reposte en interiores.
  • Limpie el aire alrededor de la tapa de combustible y retire la tapa lentamente.
  • Agregue lentamente el combustible recomendado. No llene demasiado.

NOTA: El nivel de gasolina NO debe ser más alto que el anillo rojo de llenado máximo en la pantalla de combustible.

  • Instale la tapa de combustible. Apriete firmamente.
  • Limpierialquierderramedecombustible.
  • Alejese al menos 30 pies del area de reabastecimiento de combustible antes de volver a arrancar el motor.

AVISO

El combustible puede darar la pintura

y el plástico. Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los daños causados por el combustible derramado no está cubiertos por la garantía.

AVISO Limpie el filtro de malla de combustible de residuos antes y.afteres de cada repostaje. Retire el filtro de pantalla de combustible comprimiendolo ligeramente cuando lo retira del tanque de combustible.

La potencia del motor se reduce a mayor lenghta sobre el nivel del mar. La produccion se reducirá aproximadamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento de alitud desde el nivel del mar.

Se requiere un ajuste de granaltitude para operar a altitudes superiores a 5000 pies (1524 m). La operation sin este ajuste provocara una disminución del rendimiento, un mayor consumo de combustible y un aumento de las emisiones.

AVISO NO opere el generator a altitudes inferiores a 762 m (2000 pies) con el kit para altitudes elevadas instalado. Se pueda producir días en el motor.

Kit de carburador de gran altoud

Numero de pieza# 202801

PERÍODO DE RODAJE

Para un rodaje adecuado, no exceede el 50% de los watts nominales de funciona durante las primeras cinco horas de trabajo.

Utilice el aceite suministrado hasta que se recomienda por primera vez el cambio de aceite. No utilize aceite totalmente sintético durante el periodo de rodaje. El aceite totalmente sintético pueda impedir que se rompan y asienten correctamente los anillos del pistón.

Varie la energia Occasionally para permitir que los devanados del estator se calienten y enfruyen a然是ar los anillos del pistón.

ANTES DE PONER EN MARCHA EL GENERADOR

Verificar que:

  • El generator se coloca en un lugar seguro y apropiado.
  • El generator está sobre una superficie seca, plana y nivelada.
  • Los niveles de aceite y combustible están bajo el rango de configuraciono seguro.
  • Todas las cargas estan desconectadas de los receptaculos del panel de control.
  • El interruptor de modo ECO está en la posición APAGADO.

PELIGRO Peligro de incendio y explosion. NO mueva ni incline el generator durante elFuncionamento.

ARRANCANDO EL GENERADOR

Vea las figuras 10 y 11.

  • Coloque el generator en un lugar seguro y apropiado.
    Desenchufe todas las cargas.

WESTINGHOUSE iGen1500c - Vea las figuras 10 y 11. - 1
FIG. 10

A - Perilla de ventilación

B - Encendido
C - Apagado

WESTINGHOUSE iGen1500c - Vea las figuras 10 y 11. - 2

A - Interruptor de control de motor/combustible
B-Estrangulador (choke)
C - Funcionamento (run)
D - Gasolina APAGADA (Gasoline Off)
E-APAGADA (Off)
F - Tire de la manija de retroceso

  • Asegürese de que el interruptor de modo ECO está en la posición APAGADO.
  • Revisar los niveles de aceite y combustible. Si esnecessary,agregue combustible o aceite como se describe anteriormente.
    Gire la perilla de ventilacion en la tapa de combustible a la posicion ON.
  • Para arrancar en frío, gire el interruptor de control del motor/ combustible a la posición CHOKE (Estrangulador).

NOTA: Si está reiniciando el generator, gire el interruptor de control del motor/combustible a RUN (Funcionamento).

  • Sujete con firmeza y tire lentamente de la manija de retroce hasta que sienta una mayor resistencia. En este punto, tire rapidamente de la manija de retroceso del generator hasta que arranque el motor.

NOTA: Vuelva a colocar suavamente el mango de retroceso en su lugar afterwards de encender la unidad. No permita que se golpee contra la unidad. Durante el arranque inicial, es possible que se requieran tirones adiconiales para cearla bomba de combustible.

  • Después de que el motor arranque y se estabilice (aproximamente 5segundos),gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición RUN (Funcionamento).
  • Cuando el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) se ilumina, pueda conectar cargas de manière segura a los receptáculos del panel de control.

NOTA: Verifique que todos los dispositivos estén apagados antes de conectarlos al generator.

NOTA: Asegürese de que los requisitos de vataje para todos los dispositivos connectados estén en linea con las capacities de su generator.

  • Conecte e incicie el dispositorio o aparato más grande.
  • Permita que laitters del generador se estabilice. Una vez estable, el motor deben的功能ar sin problemas y el dispositivo deben的功能ar correctamente.
  • Conecte e inicia el siguientes dispositivo o aparato más grande.
  • Permita que la calidad del generator se estabilice.
  • Repita este proceso para cada energia adicional.

PARAR EL GENERADOR

Vea las figuras 10 y 11.

  • Retire cualquier energia conectada de los receptáculos del panel de control.
  • Permita que el generator funciona "sin energia" para reducir y estabilizar las temperatas del motor y del alternador.
    Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicion OFF (Apagada).
  • Gire la perilla de ventilación en la tapa de combustible a la posición APAGADO.

Para detener launidad rápidamente en caso de emergencia:

Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicion OFF (Apagada).

El funciona en paralelo le brinda la posibility de connectar除外 generador inversor Westinghouse compatible para un funciona combinado y una calidad de potencia maxima.

PELIGRO

Peligro de incendio y

electrocución. Nunca conecte ni desconecte los cables paralelos cuando el generator esté funciona. El incumplimiento de esta regla puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

WESTINGHOUSE iGen1500c - Peligro de incendio y - 1
F16.122

ADVERTENCIA

La correcta conexión de

los cables es muy importante cuando los generadores se realizan con un interruptor de transferencia para suministrar energia a un edificio. Paraatar lesiones personales graves o daños a los dispositivos electricos, incluidos los generadores, no intente alimentar un sistema electrico en un edificio sin utiliser un interruptor de transferencia aprobado.

AVISO

Conectarse a un generator que no es de causeearuna salidade bajo voltaje que los herramrientas y los aparatos alimentados por.

Utilice únicamente el cable paralelo de 120 V de Westinghouse que vino con su generator. Es possible que los cables de terceros no tengan la calidad de transporte el aumento de voltaje. Si los cables se dan o se pierden, llame al service de atencion al cliente de Westinghouse para Obtener un reemplazo.

NOTA: Asegürese de que también generadores se hayan apagado y que no haya dispositivos conectados a los receptáculos de salute.

AVISO

Cologne los generadores en forma de bitir que el calor del escape escape de la. El calor de escape de una unidad peut ser detrir la carcasa de plástico de la othera locablemado cerca una de la othera.

Para instalar el cable paralelo:

  • Inserte el extremo del cable en uno de los puertos paralelos de la primeraunidad. Inserte el(other extremodelimismo cable en elpuerto correspondiente de lasegundaunidad.
  • Repita"These pasos con el otro cable.

NOTA: Es importante conectar ambos extremos del cable a los mismos puertos en ambos generadores. Asegürese de que los mismos extremos del cable estén conectados al本身就是puerto en cada generator antes de comenzar.

Arranque un generator a la vez. Espere a que la prima unidad funciona en un ralenti estable antes de iniciaar la segunda unidad. Conecte un dispositivo a la vez y permita que la unidad se estabalice antes de conectar el siguientes dispositivo.

Para qitar el cable paralelo:

  • Retire todos los dispositivos de los receptáculos del generator.
  • Aquare los dos generadores conectados.
  • Retire los extremos del cable paralelo de los puertos del generator.

INDICADOR DE ACEITE BAJO

Vea la figura 12.

El LED de bajo nivel de aceite en el panel de control se iluminará cuando launidadonga poco aceite o se haya quedado sin aceite. El generator no arrancará cuando elindicador está encendido. Para reanudar elfuncionamento normal,agregue aceite de motor como se describe anteriormente en esta sección.No intente hacer girar o arrancar el motor antes de que haya sido debidamente reparado con el aceite recomendado.

ECO MODE

Vea la figura 12.

AVISO Siempre arranque el generator con el interruptor de modo ECO en la posicion apagado. Permita que la velocidad del motor se estabilice y que el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) se ilumine antes de poder el interruptor de modo ECO en la posicion de encendido.

AVISO No utilise el modo ECO cuando esté的功能ando en paralelo con otro generator inversor Westinghouse.

El modo ECO minimiza el consumo de combustible y el ruido al ajustar las RPM del motor al minimumrequiredo para la energia actual.

Encienda el modo ECO cuando encienda微量元素electrodomesticos con cargas continuas, como unacomputadora o luz electrica.

Apague el modo ECO cuando alimente grandes cargas de sobretension, como un acondicionador de aire o una bomba electrica.

Para activar el modo ECO, verifique que el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) esté iluminado, bajo empuje el interruptor a la posición de encendido. Si no hay energia presente, las RPM del generator caerán a la velocidad de ralentí. El generator detectará las cargas a medida que se aplican y aumento las RPM del motor.

Para hacer funciona el generador a maxima potencia y RPM, colocque el interruptor de modo ECO en la posicion apagado.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ECO MODE - 1
FIG. 13

A - Disyuntor de 20 A
B - Disynturde 9 A
C - Salidas de funciona en paralelo
D - Puertos USB

SOBRECARGA RESTABLECER

Vea la figura 12.

No sobrecargue el generator. Si el generator se acerca o ha alcanzado una condidion de sobrecarga, se iluminaré el OVERLOAD LED (led de sobrecarga) en el panel de control.

Si el generator está a punto de sobrecargarse, el OVERLOAD LED (LED de sobrecarga) parpadeará. Apague y retire uno o más dispositivos connectados para disminuir la energia y reanudar el funciona bajo normal. Si la energia no se reduce, launidad alcanzará una condición de sobrecarga. Para prolongar la vida uy到来 del generador, evite hacer funciona launidad cerca de su capacidad.

Si el generador está sobrecargado o si hay un cortocircuito en un dispositivo conectado, el OVERLOAD LED (LED de sobrecarga) se iluminará y launidad se desconectará automatistically de la carga. El motor seguirá funciona, pero no habra calidad electrica.

Para restuarar la salute electricauponedesuna sobrecarga:

  • Retire cualquier cargo conectada de los receptáculos del panel de control.
  • Presione el botón de reinicio en el panel de control hasta que el OVERLOAD LED (LED de sobrecarga) se apague y el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) se ilumine.
  • Restablezca los disyuntores si está activados.
  • Verifique que las cargas transitorias y de funciona elprevistas no exceedan la capacité del generator.
  • Vuelva a conectar las cargas electricas secuencialmente, permitiendo que el generator se estabilice afterwards de conectar cada carga.

DISYUNTORES

Vea la figura 13.

El disyuntor de 20 amperios protege los dispositivos y equipos conectados al receptaculo de 120V de una sobrecarga electrica. El disyuntor principal protege al generator de sobrecargas durante el functionamento en paralelo. Si se activa un disyuntor, apague el dispositivo connectado, retirelo del puerto o tomacorroiente y presione el disyuntor para restablecerlo.

PUERTOS USB

Vea la figura 13.

Utilice los puertos USB y los cables USB (no incluidos) para carregar dispositivos compatibles con USB, como Telefonos, tabletas y altevoces (hasta 2,1 amperios).

NOTA: Los puertos USB está disnados solo para cargar y no tiene capacities de communicator o transferencia de datos.

TRANSPORTE

  • Apane el generator.
  • Deje que el generator se enfié un minimo de 30 horas antes de transporte.
  • Vuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator.
  • Solo use la manija fija del generator para levantar la unidad o sujetarrialquier restriccióndecarga, como cuerdaso correas deamarre.NOintente levantar o asegurar el generador agarrandolo de qualquera de susotros componentes.
  • Mantenga launidad nivelada durante el transporte para minimizar la posibiliad de fugas de combustible o, si es possible, drene el combustible o haga funciona el motor hasta que el tanque de combustible está vacio antes del transporte.

WESTINGHOUSE iGen1500c - TRANSPORTE - 1

PRECAUCION

Peligro de incendio. NO

vuelque el generator ni lo coloque de costado. El combustible o el aceite pueda tener fugas y darar el generator.

MANTENIMIENTO

WESTINGHOUSE iGen1500c - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA

Arranque accidental.

Desconecte el capuchon de la bujía (Vea la figura 18) de la bujía cuando realice el mantenimiento del generator.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Reemplace los elementos

dañados o desgastados con piezas de repuesto recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza incorrecta o incompatible podra create un peligro que podra provocar lesiones personales graves.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Deje que los componentes

calientes se enfrén durante 30 Minutes antes de realizaromialquier procedimiento de mantenimiento.

WESTINGHOUSE iGen1500c - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Evite el contacto de la piel

con aceite de motor o gasolina. Use ropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor pueda causar irritacion severa de la piel y otheras reacaciones adversas.

AVISO

Verifique el estado fisico del producto

antes de cada uso. Busque pernos sueltos, fugas de liquido yotirosignosde desgaste.Reemplace todos los articulos dañados.Para piezas de repuestos o asistencia, comuniquese con是我国o equipo de service al cliente.

Para prolongar la vidautildeeste producto, siga las instrucciones demantimientode esta seccion.Comuniquese con el service de atencion al cliente antes derealizar lemantimiento de piezas retiradas o cubiertas por la garantia.

LIMPieZA DEL GENERADOR

No almacene ni opere su generator en ambientes sucios, polvorientos o corrosivos. No permitteda que materiales extraños y desechos obstruyen las rejillas de ventilacion de la unidad.

NUNCA limpie el generator con una manguera de jardín. El agua pueda darar el sistemas de combustible y los componentes electricos del generator. Si esnecessary limpiar la unidad,use un cepillo suave y un paño humedo para limpiar el exterior y use aire a baja presión (no más de 25 psi) para limpiar las rejillas de ventilación.

Nunca use gasolina como agente de limpieza.

LIMpieZA/SUSTITUCION DEL FILTRO DE AIRE

Vea la figura 14.

Mantenga el filtro de aire limpio. Un filtro de aire sucio puede provocar un rendimiento deficiente y disminuir la vidaCTL del producto. NUNCA opere el generator sin un filtro de aire en su lugar.

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
    Gire la perilla de bloqueo a la posicón de desbloqueo.
  • Retire la cubierta de service del motor.
  • Presione suavamente el pestillo del costo de la cubierta del filtro de aire y retire la cubierta.
  • Retire el filtro de aire de la carcasa del filtro de aire y colóquelo en un recipiente de limpieza adecuado. Reemplace el filtro de aire si está dañado.

NOTA: El filtro de aire puede estar cubierto de aceite. Utilice un recipiente apropiado.

  • Lave el filtro de aire sumergiéndolo en una solución de jabón detergente domestico y agua tibia. Apriete lentamente el filtro para limparlo a fondo.

AVISO

NO tuerza ni rasgue el filtro de aire o el secado. Solo aplique unaTHINGa pero firme.

Enjuague el filtro de aire sumergiendolo en agua dulce y aplicando unaccion de compresion lenta. Permita que el filtro se seque completeness.

AVISO

No contaminares. Siga las pautas de la EPA, las gubernamentales para la eliminación de materiales peligrosos. Consulte a lascales o al centro de recuperación.

  • Sumerja el filtro de aire en aceite de motor limpio y bajo exprima todo el excesso de aceite. El motor echará humano al arrancar si queda demasiado aceite en el filtro.
  • Instale el filtro de aire en la carcasa del filtro de aire y vuelva a instalar la tapa del filtro de aire.
  • Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR

Vea la figura 15.

Para un rendimiento optimo, cambie el aceite del motor deacro y polvorrientas o en climas extremamente calidos, cambie el aceite con mayor fecuencia.

NOTA: Cambie el aceite@m间隙 el motor está tibio pero no caliente. El aceite de motor caliente se drena más rápida y Completely que el lubricante frío. El contacto con el lubricante caliente causara quemaduras graves.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.

WESTINGHOUSE iGen1500c - CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR - 1
FIG. 14

A - Cubierta del filtró de aire

B - Filtró de aire

WESTINGHOUSE iGen1500c - CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR - 2
FIG. 15
A - Varilla de nivel de aceite

  • Coloque el generador en una superficie nivelada en un area bien ventilada.
    Gire la perilla de bloqueo a la posicón de desbloqueo.
  • Retire la cubierta de service del motor.
  • Limpie el area alrededor de la varilla de nivel de aceite.
    Desenrosque lentamente y retire la varilla de nivel de aceite.
  • Coloque un carter de aceite (o un recipiente adecuado) bajo del orificio del偿还/drenaje de aceite.
  • Incline el generator para drenar el aceite.
  • Después de que el aceite se haya drenado porcomplete, colocque el generator en posicón vertical.
  • Vuelva a llenar el aceite como se describe en la section de Operaciones.
    Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apriete a mano.
  • Limpierialquierderramedeaceite.
  • Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

LIMpieZA/SUSTITUCION DE LA BUJIA

Vea la figura 16.

AVISO

SIEMPRE use la bujía Westinghouse

OEM o compatible sin resistencia. El uso de bujías de encendido tipo resistencia pueda resultar en un ralentí brusco, fallos de encendido o pueda impeder que el motor arranque.

Asegürese de que la chispa está limpia y correctamenteSeparated. Para limpar o reemplazar su bujía:

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Levante la puerta de servicios de las bujías para tener acces al area de las bujías.
  • Retire el capuchón de la bujía tirando con firmeza del capuchón directamente hacía afuera del motor.
  • Limpie el aire alrededor de la bujía.
  • Retire la bujía con la llave de tubo para bujías incluida.

AVISO

  • Inspeccione la bujia. Reemplacelos si los electrosos estan picados, quemados o si el aislante esta agrietado. Utilice unicolemente un enchufe de repuesto recomendado.
  • Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga de espesores de alambre. Si esnecessary, corrijea el espacio doblando con cuidado el electrodo lateral.

Separación de la bujía: 0,024 - 0,032 pulg. (0,60 - 0,80 mm)

  • Instale cuidadosamente la bujía con los dedos y bajo apriétela de 3/8 a 1/2 vuelta adicional con la llave para bujías.
  • Instale el capuchón de la bujía y ciderre la puerta de servicios de la bujía.

LIMPIEZA DEL PARACHISPAS

Vea la figura 17.

Verifique y limpie el parachispas de acuerdo con las cifras asignadas en el programa de mantenimiento o el manual del motor (si corresponde). Si no se limpia el parachispas, se degrada el rendimiento del motor.

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada.
    Retire los dos tornillos que sujetan el soporte del parachispas.
  • Retire el soporte, la pantalla y el parachispas del generator.
  • Limpie suavamente la pantalla y el parachispas con un cepillo de alambre.
  • Vuelva a instalar el parachispas, la pantalla y el soporte Apriete los tornillos firmamente.

WESTINGHOUSE iGen1500c - LIMPIEZA DEL PARACHISPAS - 1

A-Buijia
B - Capuchon de la bujía
C-Aislante
D - Electrodo

WESTINGHOUSE iGen1500c - LIMPIEZA DEL PARACHISPAS - 2

A - Parachispas
B-Pantalla
C - Tornillos
D-Soporte

DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Y EL TAZON DEL FLOTADOR DEL CARBURADOR

Vea las figuras 18 a 20.

WESTINGHOUSE iGen1500c - DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Y EL TAZON DEL FLOTADOR DEL CARBURADOR - 1

ADVERTENCIA

SIEMPRE guarde la gasolina

en un recipiente aprobado para gasolina. Los recipientes no aprobados peuvent romperse o deteriorarse permitiendo que se escape la gasolina o los vapeores de gasolina, lo que pueda create un peligro grave.

Incluso el combustible debidamente estabilazo pueda partir de los residuos y causar corrosión si se deja por mucho tiempo. Si almacena el generator durante dos aarethmes, drene el recipiente del flotador para evaporar la acumulación de goma y barniz en el carburador. Si almacena el generator durante mas dearethmes, drene el tanque de combustible para evaporar la separación, el deterioro y los depósitos de combustible en el sistema de combustible.

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 horas.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada.

Para drenar el recipiente del flotador:

Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicion Gasoline OFF (Gasolina APAGADA).
- Retire la cubierta de service del motor.
- Localice la manguera de drenaje que se extiene desde la parte inferior del recipiente del flotador del carburador.
- Coloque el extremo inferior de la manguera fuera del generator en un recipiente de gasolina aprobado para recoger el combustible drenado.
- Afloje el tornillo de drenaje del recipiente del flotador ycede que se drene el combustible. Apriete el tornillo de drenaje del recipiente del flotador.
- Dirija la manguera de trenaje entre la carcasa del filtro de aire y la cubierta de servicios del motor. Instale la cubierta de servicios del motor.

Para hacer configurar el recipiente del flotador en seco:

  • Inicia el generator como se describio anteriormente.
  • Después de que arranque el motor, gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición GASOLINE OFF (Gasolina APAGADA).
  • Permita que el generator funciona hasta que se agote el combustible en el carburador y el motor se detenga.
    Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicion OFF (Apagado).

Para drenar el tanque de combustible:

AVISO

Para evaporar daños a la unidad, drene el antes de vaciar el tanque de combustible.

Consulte Cambio del aceite del motor para obtener mas detalles.

Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posicion OFF (Apagado).

FIG. 18
WESTINGHOUSE iGen1500c - AVISO - 1
A - Tornillo de drenaje
B-Manguera de drenaje

FIG. 19
WESTINGHOUSE iGen1500c - AVISO - 2
A - Gasolina APAGADA (Gasoline Off)

WESTINGHOUSE iGen1500c - AVISO - 3
FIG. 20

  • Limpie el area alrededor de la tapa de combustible y retire la tapa lentamente.
  • Retire el filtro de pantalla de combustible comprimiendolo ligeramente cuando lo retina del tanque.
  • Utilizando una bomba manual de gasolina disponible commercialmente (no incluida), extraiga la gasolina del tanque de combustible a un recipient de gasolina的概率. No use una bomba electrica.

NOTA: El tanque de combustible también se pueda drenar usingo el tornillo de drenaje del carburador y la manguera de drenaje como se describio anteriormente. Mantenga el interruptor de control del motor/combustible en la posicion OFF (Apagado) para permitir que el combustible fluya desde el tanque a工程技术 del carburador.

REEMPLAZANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE

Voir la figura 21.

Con el tiempo, el filtro de combustible pueda ensuciarse u obstruirse. Para reducir el riesgo de falla del motor, reemplace el filtro de combustible de acuerdo con las cifras especialidas en el programa de mantenimiento o el manual del motor (si correponde).

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
  • Drene el tanque de combustible como se describio anteriormente.
    Retire los tornillos que sujetan el panel de control.
  • Retire el panel de control.
  • Localice el filtro de combustible y observe la orientacion del filtro.
  • Usando pinzas, apriete los clips de la linea de combustible y deslice las lineas de combustible fuera del bajo.
  • Instale las lines de combustible en el nuevo filtro. Asegüres de que el filtró de combustible está orientado correctamente.
  • Vuelva a colocar el control y apriete los tornillos firmamente.

WESTINGHOUSE iGen1500c - Voir la figura 21. - 1

A - Linea de combustible
B - Filtró de combustible

COMPROBACION/AJUSTE DEL JUEGO DE VALVULAS

Vea las figuras 22 y 23.

AVISO La comprobación y el ajuste de la holgura de las valvulas se deben realizar con el motor frío.

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un areal bien ventilada.
  • Retire la cubierta de balancines y retire con cuidado la junta. Si la junta está rota o dañada, deben ser reemplazada.
  • Retire la bujía para que el motor pueda girar más fácilmente.
  • Tire de la manija de retroceso para girar el motor al punto muerto superior (PMS). Mirando a工程技术 del orificio de la bujía; el pistón debe estaran la parte superior (ambas valvulas está cerradas).
  • Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la cartera de compresión. Si no lo está, gire el motor 360^ .
  • Inserte una galga de espesores entre el balancin y el vástago de la valvula para medir la holgura de la valvula.
Válvula de admisiónVálvula de escape
Juego de valvulas0.0031 – 0.0047 pulp. (0.08 – 0.12 mm)0.0051 – 0.0067 pulp. (0.13 – 0.17 mm)
Torsión 8-12 Nm 8-12 Nm
  • Si es necessario un ajuste, afloje la contratuerca.
  • Deslice la galga de espesores adecuada entre el balancin y el vástago de la valvula.
  • Apriete el tornillo de ajuste en la varilla de empuje para Obtener el espacio libre spécifique.

NOTA: Debería poder sentir que el balancín toca la galga de espesores.
- Sostenga el tornillo de ajuste en su lugar y apriete la tuerca.

Torque: 106 pulgadas-libra (12 Nm)

  • Vuelva a comprar la holgura de valvulas.
  • Si no se necesitan más ajustes, realice este procedimiento en la othera valvula.
  • Cuando haya terminado, instale la junta, la tapa del balancin y la bujía.

FIG. 22
WESTINGHOUSE iGen1500c - Torque: 106 pulgadas-libra (12 Nm) - 1
A - Cubierta del balancin
B-Perno
C-Junta

WESTINGHOUSE iGen1500c - Torque: 106 pulgadas-libra (12 Nm) - 2
FIG. 23

A - Tornillo de ajuste
B - Contratuerca
C-Calibrador de espesores
D-Balancin
E-Vastago de valvula
F - Varilla de empuje

ALMACENAMIENTO

Apague la unidad ycede que se enfré durante un minimo de 30 horas antes de guardarla. Mantenga la unidad en posión vertical. No almacene el generador de costo. Drene el combustible antes de almacenar la unidad. Guarde la unidad y el combustible por分开ado en areas bien ventiladas lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignación.

AVISO

La gasolina almacenada por tan solo 30 días puede deteriorarse, causando acumulación de goma, barniz

y corrosion en las lineas de combustible, los conductos de combustible y el motor.Esta acumulacion corrosiva restringe el flujo de combustible, lo que peut impedir que el motor arranque antes de un periodo de almacenamento prolongado. El uso de estabilizador de combustible augmente significativamente la vida efecto almacenamento de la gasolina. Se recomienda el uso permanente de estabilizador de combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.

TIEMPO DE ALMACENAMIENTOPROCEDIMIENTO RECOMENDADO
Menos de 1 meVuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator. Limpie el exterior del generator y elimine cualquier residuo de las revillas de ventilación del silenciador.
2 a 6emetesVuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator. Limpie el exterior del generator y elimine cualquier residuo de las revillas de ventilación del silenciador. Drene el recipiente del flotador del carburador. (Almacene la gasolina en un recipiente para gasolina aprobado o desechela de acuerdo con las ordinanzas estatales y locales).
6metes o másVuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator. Limpie el exterior del generator y elimine cualquier residuo de las revillas de ventilación del silenciador. Drene el recipiente del flotador del carburador y el tanque de combustible. (Almacene la gasolina en un recipiente aprobado para gasolina o desechelo de acuerdo con las ordinanzas estatales y locales). Ponga una cuccharada de aceite de motor en el cilindro de la bjúa. Tire suavamente de la manja de retroceso para girar lentamente el motor y distribuir el lubricante. Vuelva a instalar la bjúa Cambie el aceite del motor.

El mantenimiento regular mejorar el rendimiento y prolongar la vidautil del generator. Siga los intervalos de hora o de calendario, lo que ocurre primero. Se requiere un service mas frecuente cuando se opera en conditiones adversas como se indica a continuacion.

NOTA: Si su productoiene un manual del motor分开ado, ignore la informacion de este cuadro y siga las instrucciones del manual del motor.

Antes cada usoDespués de las primeras 25 horas o el primer mesDespués de 50 horas o cadaSESmesesDespués de 100 horas o cadaSESmesesDespués de 300 horas o cada año
Revisar el aceite del motor X
Cambiár el aceite del motor1XX
Filtro de aire limpio2X
Inspeccionar/limpiar parachispas X
Inspeccionar/limpiar bujía X
Inspeccionar/Ajustar la holgura de valvulas3X
Reemplace la bujía X
Reemplace el filtro de aire X
1 Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo energia o en altas temperatas.2 Limpie con más Frequencia en conditiones sucias o polvorrientas. Reemplace el filtró de aire si no se pueda limpiar adeuadamente.3 Recomienda que el service lo realice un distribuidor de servicios autorizzato de Westinghouse.
PROBLEMA CAUSAPOSIBLE CORRECCION
El motor arranca, bajo se apagaEl nivel de combustible es bajo o está agotado.Repostar.
Nivel de aceite de motor incorrecto. Com.pruebe el nivel de aceite del motor.
Filtro de aire sucio. Limpie el filtró de aire.
Gasolina contaminada. Drene el tanque de combustible. Reposte con gasolina fresca.
Interruptor de bajo nivel de aceite defectuoso.Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerorial 1-(855) 944-3571.
Al motor le falta fuerzaFiltro de aire restringido. Limpie o reempace el filtró de aire.
Gasolina rancia, generator almacenado sin tratar o drenar gasolina, o recargado con gasolina mala.Drene el tanque de combustible. Reposte con gasolina fresca.
Mal funciona elsystema de combustible, mal funciona el encendido, valvulas atascadas, etc.Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerorial 1-(855) 944-3571.
El motor no arrancaSin combustible. Repostar.
Gasolina rancia, generator almacenado sin tratar o drenar gasolina, o recargado con gasolina mala.Drene el tanque de gasolina. Reposte con gasolina fresca.
Filtro de aire sucio. Limpie el filtró de aire.
El nivel bajo de aceite del motor detuvo el generator.Si se ilumina el LED DE BAJO NIVEL DE ACEITE, gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición OFF (Apagado). Agregue aceite de motor.
Bujía moja con combustible (motor ahogado).Espera cinco microculos. Gire el interruptor de control del motor/combustible a la posición OFF (Apagado). Tire de la manja de retroceso rápidamente varías varces. Si el generator no arranca, retire la bujía y séquela.
Bujía defectuosa, suecia o con separación incorrecta.Separe o reemplaza la bujía. Reinstalar.
Mal funciona elsystema de combustible, mal funciona el encendido, valvulas atascadas, etc.Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerorial 1-855-944-3571.
Sensor de CO eliminado o modificado. Vuelve a la configuración original.
Se activó el sensor de CO o se produjo una falla en el systema.Reubique elenerator / Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerorial 1-855-944-3571.
El motor funciona con dificultad o se asaca cuando se aplicacargaFiltro de aire sucio. Limpie el filtró de aire.
Generador sobrecargado. Desconnecte algunos dispositivos.
Herramienta electrica o aparato defectuoso.Reemplace o repare la ferramienta o el electrodométrico. Pare y reinicia el motor.
Mal funciona elsystema de combustible, mal funciona el encendido, valvulas atascadas, etc.Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerorial 1-855-944-3571.
No hay energia en los receptáculos de CAEl LED DE SALIDA LISTA está apagado y el LED DE SOBRECARGA está encendido.Compruebe la carga de CA. Pare y reinicia el motor.
Compruebe la entrada de aire. Pare y reinicia el motor.
Disyuntor(es) de CA disparado(s). Verificye las cargas de CA y reinicia los disyuntores.
Herramienta electrica o aparato defectuoso.Reemplace o repare la ferramienta o el electrodométrico. Pare y reinicia el motor.
Generador defectuoso. Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerorial 1-855-944-3571.

iGen1500c

GÉNÉRATEUR D'ONDULEUR NUMÉRIQUE

1 000 WATTS DE FONCTIONNEMENT I 1 500 WATTS DE CRÉTE

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WESTINGHOUSE

Modelo : iGen1500c

Categoría : Generador