Camedia C2 Zoom - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Camedia C2 Zoom OLYMPUS en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice OLYMPUS Camedia C2 Zoom - page 110

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Camedia C2 Zoom - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Camedia C2 Zoom de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO Camedia C2 Zoom OLYMPUS

SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA

IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . 131

REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.Sp 111

Para los clientes de Europa Para clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de EE.UU. Declaración de Conformidad Número de modelo : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC

PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL

Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Marcas comerciales

  • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
  • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/ o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
  • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras que llevan la marca “CE” son para venta en Europa.112 Sp

J NOMBRES DE LAS PARTES

Cubreobjetivo La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía. Botón disparador Objetivo Se extiende automáticamente al abrir el cubreobjetivo. Tapa del conector Jack DC-IN Conector USB Flash Sale hacia arriba al abrir el cubreobjetivo. Mando de zoom Jack VIDEO OUT Lámpara del autodisparador

a cámara se enciende y apaga

n el modo de reproducción. Tapa de la tarjeta Enganche para correa Monitor Teclas de control Tapa del compartimiento de las pilas Rosca trípode Lámpara verde Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Visor Botón OK/Menú ( ) Lámpara naranjaSp 113

Verificación de las pilas ,

Indicador de la memoria

Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0

Número de imágenes fijas alma- cenables/segundos restantes 16/16"

Fecha y hora '02.01.12 12:30

Número de archivo, número de cuadro/tiempo de reproducción 100-0016, 16/16"

Orden de impresión, número de impresiones × 2

Protección Los detalles sobre la información de la toma de la imagen grabada se podrá ver en el modo de reproducción.

Modo de fotografía Modo de reproducción

Indicador de la memoria El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de la memoria esté lleno, espere unos momentos antes de realizar la siguiente toma. Cuando se capturan imágenes fijas Cuando se están grabando vídeos Comprobación de las pilas Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de las pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida. Fotografiar Fotografiar Fotografiar Esperar Antes de fotografiar (El indicador está apagado) No se pueden tomar más imagenes (Iluminado completamente) Una imagen fotografiada (Iluminado) Más de dos imágenes fotografiadas (Iluminado) Durante el disparo (Iluminado)

  • No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca por completo.
  • Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeo finaliza automáticamente. Fotografiar Esperar Si continúa fotografiando Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Se enciende (Verde) Se enciende (Rojo) Nivel de carga restante: alto Nivel de carga restante: bajo Cambie por pilas nuevas. La lámpara verde y la lámpara naranja en el derecho del visor parpadean. Sin indicación Nivel de carga restante: agotada Cambie por pilas nuevas.Sp 115

J FIJACIÓN DE LA CORREA

Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa.

Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa.

Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujetada, sin riesgos de que se afloje.

  • El monitor esté apagado.
  • El cubreobjetivo esté cerrado.
  • La lámpara en el derecho del visor esté apagada.

Deslice la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de (la dirección indicada por la marca de la tapa), y levántela en la dirección de .

Inserte las pilas, asegurándose de onentarias correctamente, tal como se observa en la ilustración.

Cierre la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de . Mientras ejerce presión sobre la marca , deslice la tapa en la dirección de . Si la tapa del compartimiento de las pilas no se cierra con facilidad, no la fuerce. Intente de nuevo ejerciendo presión con ambas manos sobre la marca . Marca de dirección

inserción de las pilas Cuando utiliza pilas AA (R6) Cuando se utiliza una batería de litio116 Sp

Pilas alcalinas AA (R6) El número de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar considerablemente con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las pilas, de las condiciones de fotografía, etc. Utilice este tipo de pilas sólo cuando no tenga otra opción disponible. Para ahorrar energía, apague el monitor siempre que sea posible. J INSERTAR LA TARJETA (SmartMedia) Las imágenes capturadas se almacenan en la tarjeta.

  • El monitor esté apagado.• El cubreobjetivo esté cerrado.• La lámpara en el derecho del visor esté apagada.

Abra la tapa de la tarjeta.

Inserte la tarjeta hasta el fondo, en la dirección indicada en la ilustración. Dentro de la tapa de la tarjeta hay una flecha que indica la dirección en que se debe insertar la tarjeta.

Cierre firmemente la tapa de la tarjeta hasta escuchar un clic. Marca de dirección de inserción de la tarjetaSp 117

Para realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se extiende y el flash sale hacia arriba. Si el objetivo no se extiende, significa que el cubreobjetivo no está completamente abierto. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic. Apagado: Cierre ligeramente el cubreobjetivo hasta llegar al cubreobjetivo. El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente. La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.) Presione manualmente el flash hacia abajo hasta que quede bloqueado en su lugar. No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se podrá dañar o funcionar de manera defectuosa. Si la fecha y hora vuelven a sus ajustes de fábrica, aparecerá Y/M/D en el monitor.118 Sp

Cuando se reproducen las imágenes Encendido: Pulse el botón (Monitor) con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. Apagado: Presione el botón (Monitor) . El monitor y la cámara se apagan. Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta, retire las pilas ni conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta, asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta. El botón (Monitor) El botón (Monitor)Sp 119

Abra el cubreobjetivo.

Presione . Se visualiza el menú superior del modo de fotografía.

Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.

Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione .

Presione para seleccionar , y luego presione .

Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día) M-D-Y (Mes/Día/Año) D-M-Y (Día/Mes/Año) Luego presione . El cursor se mueve al siguiente campo de ajuste.

Presione para ajustar el primer campo, y luego presione para moverse al campo siguiente Presione para volver al campo del ajuste anterior.

Repita los pasos de arriba hasta terminar de ajustar la fecha y la hora.

Presione . Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona .

Cierre el cubreobjetivo. La cámara se apaga. Si deja la cámara sin las pilas durante aproximadamente 1 hora, o si se agotaran las pilas, los ajustes de la fecha y hora se podrían alterar o cancelar. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de fecha y hora sean correctos.120 Sp

J USAR LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor. Cada una de las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía. MODE MENU DRIVE FUNCtION Menús de acceso directo

  • Permite realizar fácilmente los ajustes en los menús.
  • Los botones operacionales se visualizan en la parte inferior de la pantalla para que usted pueda seleccionar las opciones presionando . Seleccione cada menú utilizando las teclas de control. Presione . SHQ 1600*1208HQ 1600*1200SQ1 1024*768SQ2 640*480CANCELGOSELECt Se visualiza el menú superior. Menú de modo
  • Le permite acceder a las selecciones de menú para ajustar la medición, el balance del blanco, etc.
  • Clasifica los ajustes en 4 pestañas.
  • Se visualiza las pestañas CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Seleccione la pestaña deseada en el lateral izquierdo de la pantalla presionando

Presione para visualizar el menú superior, y luego presione

Presione para seleccionar una pestaña, y luego presione para visualizar el menú. Menú superior Para volver a seleccionar una pestaña, presione . Pestaña PICTURE Pestaña CAMERA Pestaña CARD Pestaña SETUP MODE MENUDRIVEFUNCtIONCARDSEt PICCAMERADIGItAL ZOOMMEtERINGCARDSEtCAMPICtUREWBSEtCAMPICCARDCARD SEtUP ALL RESEt REC VIEW122 Sp

  • No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del estado de la cámara y de los ajustes realizados. Por ejemplo, cuando se selecciona el modo de grabación de vídeo, no se podrá seleccionar SEPIA, BLACK&WHITE ni , en la categoría de la pestaña EDIT.
  • Si presiona el botón disparador mientras se está visualizando el menú, las fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados actualmente.
  • Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste Reposición total a OFF.

Presione para seleccionar la opción deseada, y luego presione para visualizar las selecciones de ajuste disponibles.

Presione para seleccionar el ajuste. El ajuste finaliza cuando se selecciona el ajuste. El marco verde se mueve a la opción seleccionada. Para cerrar el menú, presione dos veces.

Menús de acceso directo Modo de fotografía DRIVE FUNCTION Modo de reproducción MOVIE PLAYBACK INFO ERASE Le permite fotografiar cuadro por cuadro (fotograf

a normal). Le permite capturar fotos en sucesión. Le permite grabar vídeos. Permite seleccionar la resolución y la calidad de la imagen. Imágenes fijas : SHQ, HQ, SQ1 y SQ2 Vídeo : HQ, SQ 2 IN 1 Le permite combinar en una sola imagen, dos imágenes fijas tomadas en sucesión en una foto. Modo de auto-retrato: Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas SmartMedia marca Olympus CAMEDIA. Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de diapositivas (Slide-show). Reproduce un vídeo. Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. Borra una imagen seleccionada.124 Sp

Menús de modo Las funciones de los menús de modo se dividen en 4 pestañas. Utilice para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes. Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Modo de fotograf

Pestaña CAMERA Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de exposición). DIGITAL ZOOM Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 5x con la función de zoom digital. METERING Selecciona el área de la imagen que será usada para determinar la exposición o el brillo de la imagen para los dos ajustes disponibles: ESP o (medición puntual). Pestaña PICTURE

Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Pestaña CARD CARD SETUP Formatea la tarjeta. Pestaña SETUP ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). REC VIEW Permite visualizar o no la imagen en el monitor mientras la está guardando. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. CARDSEt PICCAMERADIGItAL ZOOMMEtERING Pestaña CAMERA Pestaña PICTURE Pestaña CARD Pestaña SETUPSp 125

Modo de reproducción Pestaña PLAY Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena en la tarjeta la información sobre impresión requerida para impresoras DPOF. Pestaña EDIT BLACK & WHITE Crea imágenes en blanco y negro. SEPIA Crea imágenes en tonos sepia. Reduce el tamaño del archivo. INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 fotogramas. Pestaña CARD CARD SETUP Formatea la tarjeta. Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta. Pestaña SETUP ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). Selecciona el número de fotogramas en la visualización de índice. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. CARDSEt EDIt PLAY Pestaña PLAY Pestaña EDIT Pestaña CARD Pestaña SETUP126 Sp

Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que con sólo presionar el botón disparador. Fotografiar imágenes fijas usando el visor

Abra el cubreobjetivo. Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic. El flash sale hacia arriba y el objetivo se extiende. En el visor, posicione la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 0,5 m, seleccione el modo macro. Presione suavemente el botón disparador (a medias). La lámpara verde en el derecho del visor se enciende cuando se bloquean el enfoque y la exposición. En este momento, el sonido del mecanismo de enfoque se podrá oír desde el interior de la cámara, pero la imagen no será fotografiada. Presione el botón disparador a fondo (completamente).La cámara captura la imagen. Fotografiar imágenes fijas usando el monitor

Abra el cubreobjetivo.Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic. El flash sale hacia arriba y el objetivo se extiende. Presione .El monitor se enciende. Determine la composición de la imagen mientras observa su sujeto en el monitor. Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para fotografiar utilizando el visor.Presione el botón disparador a fondo (completamente) para tomar la foto.Cuando desee tomar las fotos con el monitor apagado, presione de nuevo.Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire las pilas ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara verde está parpadeando. Si lo hace, se arruinarán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas.Sp 127

J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no puede posicionar la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el mismo, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.

Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía.

Mire a través del visor y posicione la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar o que se esté moviendo rápidamente, dirija la cámara hacia un objeto que se encuentre a la misma distancia que su sujeto.

Presione a medias el botón disparador hasta que se encienda bien la lámpara verde en el derecho del visor. Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición quedan bloqueados.

Vuelva a componer la toma en el visor manteniendo el botón disparador presionado a medias.

Presione el botón disparador a fondo. Lámpara verde128 Sp

Esta cámara le permite grabar tanto vídeos. Utilizando la función de índice, los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente como imágenes fijas.

Visualice el menú superior en el modo de fotografía.

  • Abra el cubreobjetivo. • Presione .

Presione para seleccionar DRIVE.

Presione para seleccionar , y luego presione . La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú.En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta y la marca

Grabe el vídeo mientras observa su sujeto en el monitor. Presione el botón disparador a fondo para iniciar la grabación. Cuando presiona el botón disparador, se visualiza el número de segundos restantes para una grabación. Presione de nuevo el botón disparador para detener la grabación. Para cancelar el modo de video Presione .El monitor se apaga y el modo de vídeo se cancela.

J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL

SUJETO (ZOOM ÓPTICO/ZOOM DIGITAL) La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x, utilizando el zoom óptico (equivalente a 38 mm - 114 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico de 3x con el zoom digital de 2,5x, podrá obtener un aumento de zoom de aproximadamente 7,5x (equivalente a 38 mm - 285 mm en una cámara de 35 mm). Ajustando el modo de grabación a SQ2, se dispone del zoom digital de 5x. Usar el zoom óptico

Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía.• El flash y el zoom óptico quedan inhabilitados durante la grabación de vídeo.• Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas. • Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.• No podrá grabar vídeo con sonido.Sp 129

Deslice el mando de zoom mientras mira a través del visor. Presione el mando de zoom hacia para el zoom de acercamiento, y hacia para el zoom de alejamiento.

Tome la fotografía mientras mira a través del visor.

J TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS

(MODO MACRO) El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de 0,2 - 0,5 m.

Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía.

Presione . El monitor se enciende, y el ajuste de macro actual se visualiza.

Presione mientras se visualiza el ajuste de macro actual. El ajuste cambia ON y OFF cada vez que pulsa . Cuando se selecciona el modo macro, se visualiza el indicador del modo macro .

Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor. Para cancelar el modo macro, pulse repetidamente hasta que aparezca OFF. El indicador del modo macro desaparece.

Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía.

Presione . Se visualiza el ajuste actual del flash.

Presione mientras se visualiza el ajuste actual del flash. Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia siguiente: AUTO - - - - - .

Tome la foto. Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.El margen de alcance del flash es de aproximadamente 2,5 m.130 Sp

Flash automático (Sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos ( ) El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Flash de relleno ( ) El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador

Flash desactivado ( ) El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación. Escena nocturna ( ) Utilice este modo cuando fotografíe un sujeto contra un fondo nocturno. Escena nocturna con reducción de ojos rojos ( ) Utilice este modo cuando desee fotografiar personas contra un fondo nocturno para reducir el fenómeno de ojos rojos.

J USAR EL AUTODISPARADOR

Esta función es útil para tomar fotos cuando usted también desea incorporarse a la escena. Para fotografiar con autodisparador, coloque primero la cámara sobre un trípode.

Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía.

Presione . El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se visualiza.

Presione mientras se encuentre visualizado el ajuste actual del autodisparador. El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que presione

Presione el botón disparador a fondo. La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego comienza a parpadear. Después de parpadear durante 2 segundos con el tono de pitido, la foto será tomada.Sp 131

SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Modos de grabación de imágenes fijas Modo de grabación Descripción Resolución (Número de pixels) Calidad Tamaño

archivo SHQ (Calidad Super Alta)

  • Utilice este modo cuando desea imprimir una imagen con alta calidad de impresión o en un tamaño grande, como A4 (21 cm × 29,7 cm), o para procesar imágenes en un ordenador.
  • La calidad de imagen es superior, pero el número de imágenes almacenables será menor. Se tarda más en almacenar las imágenes. 1600 × 1200 pixels* Más claro Más grande
  • Utilice este modo cuando desee editar las imágenes en un ordenador o imprimirlas en tamaño postal.

Este es el modo de ajuste por omisión. 1600 × 1200 pixels*

  • Utilice este modo cuando desee adjuntar imágenes a un e-mail o simplemente para verlas en un ordenador.

Este es el modo de calidad estándar; por lo tanto, el número de imágenes que se pueden almacenar será mayor. 1024× 768 pixels* en el modo SQ1 640 × 480 pixels* en el modo SQ2 Normal Más pequeño132 Sp

Visualice el menú superior en el modo de fotografía.

  • Abra el cubreobjetivo.

Presione para seleccionar .

Presione para seleccionar uno de los modos de grabación, y luego presione . Los modos de grabación para imágenes fijas son SHQ, HQ, SQ1 y SQ2; y para los vídeos son HQ y SQ. El modo de grabación queda ajustado y el menú se cierra.

Tome la foto. Modos de grabación de vídeo Modo de grabación DescripciónResolución (Número de pixels)CalidadTamaño archivo (Alta Calidad)Puede grabar continuamente durante 15 segundos a la vez.320 × 240 pixels* Más claro Normal Más grande Más pequeño (CalidadEstándar)Puede grabar continuamente durante 60 segundos a la vez.160 × 120 pixels**El píxel es la unidad utilizada para expresar la resolución.Sp 133

Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor. Presione con el cubreobjetivo cerrado.El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Presione . : Se visualiza la imagen anterior. : Se visualiza la imagen siguiente. : Retroceden 10 imágenes. : Se avanzan 10 imágenes. Presione para cancelar la reproducción.El monitor y la cámara se apagan. Visualización rápida (Reproducción con doble clic) Esta función le permite reproducir las imágenes mientras fotografía con el cubreobjetivo abierto. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente. Presione rápidamente dos veces (doble clic) en el modo de fotografía.La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro) Presione suavemente el botón disparador (a medias). La cámara vuelve inmediatamente al modo de fotografía y usted podrá continuar fotografiando. Reproducción de primeros planos Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar a 1,5, 2, 2,5 ó 3 veces. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada. Presione con el cubreobjetivo cerrado.El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.Presione para seleccionar la imagen que desea ampliar.134 Sp

Presione el mando de zoom hacia . La imagen se amplía en 1,5 veces. La ampliación aumenta cada vez que presiona el mando de zoom. Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), presione el mando de zoom hacia .

Si presiona mientras se está visualizando la imagen ampliada, podrá desplazar la imagen en la dirección deseada, para que sea posible ver una sección diferente. Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que desea ver. El número de imágenes puede ser 4, 9 ó 16.

Presione con el cubreobjetivo cerrado.

Presione el mando de zoom hacia para acceder al modo de visualización de índice.

Utilice las teclas de control para seleccionar un cuadro. : Se mueve al cuadro anterior.: Se mueve al cuadro siguiente.: Retrocede a la visualización de índice anterior (los cuadros anteriores al cuadro superior izquierdo). : Avanza a la visualización de índice siguiente (los cuadros que siguen al cuadro derecho inferior).

Para volver a reproducción de un solo cuadro, presione el mando de zoom hacia .

Presione con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende.

Presione para visualizar la imagen deseada con el indicador , y luego presione . Se visualiza el menú superior.

Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK. El vídeo se reproduce después que parpadee la lámpara naranja a la derecha del visor, y los datos sean leídos por la cámara. Al llegar al final del vídeo, se volverá a visualizar automáticamente el comienzo del vídeo.

Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME : El vídeo se reproduce manualmente cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo.

Presione para seleccionar la operación deseada, y luego presione . Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME : Se visualiza el primer cuadro del vídeo. : Se visualiza el último cuadro del vídeo. : Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón. : Se visualiza el cuadro anterior. El vídeo se puede visualizar continuamente hacia atrás manteniendo presionado el botón. : Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.

PROTEGER LAS IMÁGENES (PROTECCIÓN) Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente.

Presione con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende.

Presione para seleccionar la imagen que desea proteger.

Presione , y luego presione . Se visualiza el menú de modo.

Presione para seleccionar la pestaña PLAY, y luego presione .

Presione para seleccionar , y luego presione .

Presione para seleccionar ON. La imagen seleccionada ha quedado protegida. Para cerrar el menú, presione dos veces. Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo.136 Sp

Las imágenes grabadas también pueden ser borradas. Es posible borrar cuadro por cuadro o todas las imágenes de la tarjeta. Borrar un solo cuadro

Presione con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende.

Presione para seleccionar la imagen que desea borrar.

Presione . Se visualiza el menú superior.

Presione para seleccionar ERASE.

Presione para seleccionar YES, y luego presione . La imagen se borra y el menú se cierra. Borrar todos los cuadros

Visualice el menú superior en el modo de reproducción.

  • Presione con el cubreobjetivo cerrado.• Presione .

Presione para seleccionar MODE MENU.

Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego presione .

Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego presione .

Presione para seleccionar YES, y luego presione . Todas las imágenes se borran.Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar.Sp 137

TARJETA) ( ) Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.

Visualice el menú superior en el modo de fotografía.

  • Abra el cubreobjetivo.

Presione para seleccionar MODE MENU.

Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego presione .

Presione para seleccionar YES, y luego presione .

  • Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar, por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes.138 Sp

AJUSTES DE IMPRESIÓN

Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es un formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras. Designando cuáles son las imágenes que desea imprimir, las mismas pueden ser impresas fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF compatibles o imprimirlas en su hogar con una impresora DPOF compatible. Confirmar los datos de la orden de impresión Si los datos para la orden de impresión ya han sido almacenados en la tarjeta, aparece la pantalla PRINT ORDER SETTING, para que usted pueda optar entre reinicializar los datos o conservarlos. Si no hay datos almacenados para la orden de impresión, esta pantalla no aparecerá y usted podrá realizar la siguiente operación. Seleccione la orden de impresión de un solo cuadro o de todos los cuadros Seleccione si desea especificar separadamente el número de impresiones para cada cuadro seleccionado, o si desea una sola impresión de todos los cuadros. Ajustar el número de impresiones (sólo para la orden de un solo cuadro) Visualice el cuadro que desea imprimir y ajuste el número de impresiones. Ajustar los datos de impresión de fecha/hora Usted puede incluir en la impresión la fecha o la hora de la fotografía. Confirmar los datos de la orden de impresión Verifique el número de cuadros ordenados, el número total de impresiones, y los datos de impresión de fecha/hora. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-Rom.Sp 139

Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial al conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).

  • Windows 98/98SE actualizado de Windows 95
  • Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
  • No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica. Identificar el OS Windows 98/ 98 SE (Second Edition) Windows Me/2000/XP Mac OS 9.0 - 9.1/ OS X (10.0) Instalar el controlador USB para Windows

Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado Confirmar que el ordenador reconoce la cámara Descargar archivos de imágenes Desconectar el cable USB

  • Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.140 Sp

Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.

Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.

  • Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado.
  • Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? Consulte con el representante Olympus más cercano. ¿Es su OS uno de los siguientes?

Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. Utilice el lector/escritor SmartMedia USB.

No podrá utilizar Mac OS X. Según el modelo, usted podrá descargar el controlador desde el sitio web de Olympus. Para más detalles, visite nuestro sitio web. Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. *No soportado por Windows NT4.0 o anterior. ¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada?

Utilice el adaptador de disquetes FlashPath opcional.

Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-Rom.Sp 141

  • Impresoras de fotografías P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus
  • Adaptador de disco flexible
  • Adaptador de tarjeta PC
  • Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus
  • Cargador de pilas NiMH
  • Baterías de litio CR-V3 de larga duración Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/142 Sp

Monitor Causa posible Acciones correctivas La tarjeta no está insertada, o no puede ser reconocida. Inserte una tarjeta, o insértela de manera correcta. No es posible grabar, reproducir o borrar las imágenes de esta tarjeta. Limpie los contactos de color dorado con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatear la tarjeta, no podrá utilizar tal tarjeta. Está prohibido escribir en esta tarjeta. Si está fotografiando, retire el sello de protección contra escritura. Para mayor información, consulte el manual de instrucciones entregado con la tarjeta. No hay espacio libre en la tarjeta. Por lo tanto, no es posible fotografiar. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. No hay espacio libre en la tarjeta, por lo tanto, no es posible grabar información nueva como datos para la orden de impresión y otras funciones. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. No hay imágenes en la tarjeta. No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes. La imagen seleccionada no puede ser reproducida en esta cámara. Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes. Si aún no consigue reproducir, significa que el archivo de imágenes está parcialmente dañado. La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. NO CARD CARD ERROR WRItE

ESPECIFICACIONES Tipo de producto Cámara digital (para fotografía y visualización) Sistema de grabación Fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con Reglas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF)), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Vídeo Soporta QuickTime Motion JPEG Memoria SmartMedia (4 MB - 128 MB) *Todas las tarjetas excepto de 2 MB y 5 V. Resolución de la imagen de grabación 1600 × 1200 pixels (SHQ/HQ) 1024 × 768 pixels (SQ1) 640 × 480 pixels (SQ2) Número de imágenes almacenables (Cuando se utiliza una tarjeta de 8 MB) Aprox. 5 cuadros (SHQ) Aprox. 16 cuadros (HQ) Aprox. 29 cuadros (SQ1) Aprox. 49 cuadros (SQ2) Número de pixels efectivos

Elemento captador de imágenes Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total) Objetivo Objetivo Olympus de 5 - 15 mm, f2,8/4,9, 8 elementos en 7 grupos (equivalente a objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico Medición ESP digital Abertura f2,8, f4,9 Velocidad del obturador 1/2 a 1/1000 seg. (Modo escena nocturna: 1 seg.) Alcance de disparo 0,5 m a (normal) 0,2 m a 0,5 m (modo macro) Visor Visor óptico de imagen real (con marca de objectivo de enfoque automático (AF)) Monitor Pantalla LCD TFT a color de 1,5", 114.000 pixels Tiempo de carga del flash Aprox. 9 seg. ∞Sp 145

Conector exterior Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO OUT Sistema de calendario automático Hasta 2099 Entorno de funcionamiento Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento) -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad 30% a 90% (funcionamiento) 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación Dos pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas NiMH o pilas NiCd O una batería de litio CR-V3 O adaptador de CA (opcional)

  • No se pueden usar pilas de manganeso (cinc-carbón). Dimensiones 112 mm (An) x 62 mm (Al) x 35 mm (Pr) (excluyendo los salientes) Peso 175 g (sin pilas ni tarjeta) Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.146 Ch
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : Camedia C2 Zoom

Categoría : Cámara