VLS 096A RF SDD - Refrigerador VESTFROST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VLS 096A RF SDD VESTFROST en formato PDF.
| Tipo de producto | Refrigerador-congelador solar para vacunas |
| Uso | Almacenamiento de vacunas (+2°C a +8°C) y congelación de contenedores de agua |
| Alimentación | Paneles solares (18V, 360W nominal) mediante conectores MC4 |
| Capacidad del compartimento de vacunas | Canasta incluida, no cargar por encima del asa |
| Rango de temperatura ambiente | +5°C a +43°C |
| Clase climática | 0,1,2,3,4,6,8 (32°C) y 5,7 (43°C) |
| Refrigerante | R600a (0,063 kg), hidrocarburo inflamable |
| Compartimento congelador | Para contenedores de agua, descongelación manual necesaria |
| Controlador | Ajustado en fábrica, no modificar por personal no autorizado |
| Visualización de temperatura | Termómetro digital con sensor externo |
| Desagüe | Automático mediante bandeja de evaporación sobre el compresor |
| Mantenimiento | Limpieza mensual de la rejilla, descongelación cuando la escarcha >4-5 mm |
| Seguridad | Advertencias para refrigerante inflamable, no obstruir las aberturas de ventilación |
| Garantía | 2 años (paneles solares: 25 años de garantía de rendimiento) |
| Normas | Conforme PQS OMS (código E003), certificaciones UL/TÜV |
| Materiales de aislamiento | Espuma de poliuretano con ciclopentano (gas propulsor inflamable) |
Preguntas frecuentes - VLS 096A RF SDD VESTFROST
Preguntas de los usuarios sobre VLS 096A RF SDD VESTFROST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VLS 096A RF SDD - VESTFROST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VLS 096A RF SDD de la marca VESTFROST.
MANUAL DE USUARIO VLS 096A RF SDD VESTFROST
ES Instrucciones para el uso
Puesto que el aparato contiene un refrigerante de hidrocarburos, por favor, consulte la lista de directrices que figura más abajo
La cantidad y el tipo de refrigerante usado en su aparato se indica en la placa de datos.
La Norma EN378 establece que el local en el que Ud. instale su aparato deberá tener un volumen de 1m³ por 8 g de refrigerante de hidrocarburos usado en los aparatos. El objetivo es evitar la formación de mezclas de aire/gas inflamable en el local donde esté situado el aparato, en caso de un escape en el circuito del refrigerante.
ADVERTENCIA:
Mantenga las aberturas de ventilación de la caja del aparato o de la estructura integrada libres de obstrucciones.
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA:
No dañe el sistema del refrigerante.
ADVERTENCIA:
No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento de almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA:
No se debe exponer el aparato a la lluvia.
ADVERTENCIA:
Consejos y advertencias de seguridad. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
ADVERTENCIA:
No dejar que los niños jueguen con el aparato
ADVERTENCIA:
La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendar-se a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
ADVERTENCIA:
Mantenga siempre las llaves en lugar separado y fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
No guarde sustancias explosivas, tales como latas de aerosol con un propelente inflamable en este electrodoméstico

Peligro de incendio o explosión si refrigerante inflamable usado. Solo Debe ser reparado por personal capacitado.
ADVERTENCIA:
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de energía no esté atascado o dañado.
ADVERTENCIA:
No ubique las tomas de corriente portátiles o suministros de energía portátiles en la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA:
El aparato utiliza gas soplado de aislamiento inflamable. Para obtener información sobre la eliminación segura, póngase en contacto con su servicio de eliminación local. Ver sección sobre eliminación.
Indice
ADVERTENCIA 2
Introducción ....5
Instrucciones de manejo ....5
Conozca a fondo su VLS 096A RF SDD ....6
MUY IMPORTANTE! 7
Colocación del Fridge-Tag 8
Ubicación y desembalaje .....9
Instalación y puesta en marcha .....10
Carga del aparato ....11
Panel de control 12
Paneles solares ....12
Mantenimiento y limpieza ....14
Descongelar 15
Drenaje 16
Corrección de fallos ....17
Garantía, repuestos y servicio ....18
Eliminación de electrodomésticos .....19
| Codigo PQS | Modelo Espec | ificaciones de rendimiento de PQSReferencia de especificación: | Protocolo independiente de prueba de PQSProtocolo de verificación de producto: |
| E003/119 V | LS 096A RF SDD E00 | 3/RF05.4 E003/RF05-VP.4 |
Introducción
La filosofía subyacente del sistema VLS 096RF SDD es:
- Sencillez
- Seguridad
- Resistencia
- Fiabilidad
EI sistema VLS 096A RF SDD se compone de:
- Paquetes de agua congelador e refrigerador de la vacuna
- Paneles solares
- Equipo de instalación para los paneles solares
- Cableado desde los paneles solares al VLS 096A RF SDD
EI VLS 096A RF SDD es un refrigerador de vacunas. Consta de un compartimento para almacenar vacunas (+2°C a +8°C) provisto de 3 cestas. Hay 2 cajas azules de lastre en el fondo y en la parte superior para estabilizar la temperatura.
Con una instalación correcta y siguiendo pocas rutinas de mantenimiento, el sistema funcionará sin problemas durante muchos años.
Instrucciones de manejo
El compresor necesita que los paneles solares suministren energía por encima de un determinado nivel para ponerse en marcha. Una vez en marcha, el compresor puede operar a un nivel de consumo de energía inferior al necesario para la puesta en marcha. Puede que el compresor necesite un par de intentos de puesta en marcha para empezar a funcionar. ¡Por favor, tenga paciencia!
En días de condiciones climáticas variables, puede que el compresor se encienda y se apague en varias ocasiones.
El ruido que produce el aparato VLS 096A RF SDD es bajo, y procede principalmente de un ventilador que enfría el compresor.
El compresor no hace prácticamente ningún ruido. El ventilador se enciende un momento antes que el compresor, y se para un momento después que el compresor.
El controlador se ajusta en fábrica y debe ajustarse únicamente por personal autorizado.
La cesta están incluidas cuando se entrega el aparato, y DEBEN usarse para almacenar los medicamentos.
Conozca a fondo su VLS 096A RF SDD

text_image
Controlador Cargador usb Controlador Interruptor de encendido/apagado Fusible Entrada MC4 Si el aparato está equipado con opción EMS Refrigerador de la vacuna Manijas Cesta Cerradura Burlete Paquetes de agua congelador Rejilla inferior Tapón de drenaje Compartimiento de paquetes de agua congelador figura 1ADVERTENCIA!
MUY IMPORTANTE!
- Asegúrese DE NO colocar NUNCA ningún producto directamente contra la cubierta del sensor del frigorífico.
Por ejemplo: paquetes de agua

- Se DEBE usar la rejilla inferior, las cestas son opcionales ya que la unidad es de Grado A
Colocación del Fridge-Tag
El Fridge-tag activado se debe colocar inmediatamente en su ubicación predeterminada. Se recomienda y es importante colocar el dispositivo en el centro del frigorífico para una observación de temperatura óptima
Sensor externo
Dos horas antes de activar el dispositivo, el sensor externo debe estar colocado en su ubicación predeterminada. Se recomienda y es importante colocar el sensor externo en el centro del frigorífico para una observación de
temperatura óptima y para evitar cualquier medición incorrecta al poner en marcha el dispositivo

Ubicación y desembalaje
Desembalaje
Retire el embalaje del aparato, y verifique que no tenga daños. Si observa algún daño, por favor notifiquelo a su supervisor.
Ubicación
Instale el aparato en un lugar seco y bien ventilado. Evite instalarlo en las proximidades de fuentes de calor, o expuesto a la luz solar directa.
Coloque el aparato en el suelo, y asegúrese de que esté bien nivelado.
Pies ajustables
Una vez colocado en el lugar exacto de operación, el pie antivibración se baja y la rueda giratoria se levanta del suelo.
Cuando tenga que mover el equipo, levante el pie antivibración y empújelo fácilmente a una nueva ubicación.

El aparato está diseñado y ajustado para generar un nivel de temperatura óptimo en el compartimento de vacunas a una temperatura ambiente mínima/máxima que vaya de +5°C a +43°C.
AVISO: No debe colocarse el aparato en temperaturas ambiente inferiores a +5°C.
AVISO: Especificaciones actualizadas de PQS de la WHO:
Las especificaciones de temperatura de la vacuna refrigerador de almacenamiento permite desviaciones breves del objetivo general de + 2 ° C a + 8 ° C.

La Clase climática está indicada en la placa de características.
clase climática:
0, 1, 2, 3, 4, 6, 8 =ambiente 32°C
clase climática:
5 y 7 = ambiente 43°C
AVISO: No debe obstaculizarse el acceso a la rejilla de ventilación. Busque en la parte trasera
Importante: No encender hogueras ni consumir cigarrillos en las proximidades del aparato.
Ventilación
Es importante que el aparato esté bien ventilado, y que el aire pueda circular sin obstáculos por encima, por debajo y alrededor del aparato. La figura 7 ilustra cómo se puede asegurar la circulación de aire necesaria.
Debe haber una separación libre mínima de 30 mm entre la base del aparato y el suelo.
Deben mantenerse libres de obstáculos las aberturas de ventilación del aparato o de las estructuras integradas.
Instalación y puesta en marcha
Conecte el aparato a los paneles solares de acuerdo con la tabla 1, que indica las longitudes y los tamaños de los cables usados para conectar los aparatos.
El tamaño y la longitud de cable estándar: 6mm2 y 20m.
Los cables protegidos procedentes de los paneles fotovoltaicos están equipados con conectores compatibles MC4 macho/hembra. Las conexiones deben ser montadas a los conectores compatibles MC4 machos/hembra prefijos, colocados detrás del aparato – Ver fig. 7
Las conexiones son tipo plug and play y sólo pueden ser montados correctamente – macho a hembra/hembra a macho.
Limpie a fondo el aparato antes de ponerlo en marcha.
| Tamaño: | Longitud máx.: | ||
| Corte transversal[mm2] | Calibre AWG[Calibre] | [m] | [pies] |
| 2,5 | 12 | 8 | 26 |
| 4 | 12 | 13 | 42 |
| 6 | 10 | 20 | 65 |
| 10 | 8 | 32 | 105 |
Tabla 1

Antes de introducir las vacunas en el aparato, debe estar congelado el lastre de paquetes de hielo. La duración de la refrigeración en una temperatura ambiente de 43°C será de aprox. 6 días.
Cuando la temperatura en la pantalla del termómetro sea de aprox. +4°C por la mañana, el aparato estará listo para cargar las vacunas. Compruebe la temperatura en la cesta de arriba. Estas temperaturas deberán estar entre los +2°C y los +8°C.
Deberá colocar y organizar las vacunas, como se muestra, Consulte la página 11.
Deberá controlarse siempre la temperatura del compartimento de vacunas en el termómetro, y deberá estar entre +2°C y +8°C. El controlador ha sido ajustada en fábrica, y no debería ser ajustada por personal no autorizado.

text_image
Refrigerador de la vacuna Paquetes de agua congelador vacunas peratura en el comparti-figura 9
Carga de vacunas
Cuando la temperatura en el compartimiento de vacunas se haya estabilizado, es decir, la temperatura se encuentre entre +2° y +8 °C y el compresor se apague y se encienda, se podrán cargar las vacunas. Se recomienda colocar las vacunas ordenadamente en la canasta.

text_image
No cargue la vacuna sobre la parte superior de las cestas.figura 10
Paquete de agua de congelación: Coloc
Coloque los parques acuáticos en las ranuras; después de 24 horas, los paquetes están congelados
Los paquetes de agua congelados pueden almacenarse en el medio del congelador

El luz indicadoraindica que el compresor está funcionando.
Paneles solares
Ubicación
Siempre deben colocarse los paneles solares sobre un techo o barra estables, que sean de acceso fácil y seguro (no para el público).
Siempre deben instalarse los paneles solares siguiendo las instrucciones del proveedor, y con los tornillos y accesorios de acoplo incluidos o recomendados por el fabricante.
No coloque los paneles solares a la sombra de edificios, árboles, etc. La superficie de los paneles solares debe orientarse directamente hacia el sol.
Especificaciones
Las especificaciones que deben respetar los paneles solares están disponibles en la tabla 2.
| Tipo: Tipo 2 según E003 / PV01, accionamiento directo | |
| Voltaje nominal: 18V | |
| Potencia nominal: 360W (condiciones de prueba estándar) | |
| Número de módulos paralelos conectados por hilera: | 4 2 matrices paralelas 4 módulos paralelos pr formación |
| Garantía: Mín. 2 años | |
| Garantía de rendimiento: | 25 años (hasta el 80% del valor original) |
| Certificados: UL, TÜV o cumplimiento de los requisitos de IEC 61215 | |
Tabla 2
Controlador
El aparato tiene un controlador que permite controlar la temperatura en el compartimiento de vacunas. El controlador está ajustado en la fábrica a un punto de consigna predeterminado, lo que en la mayoría de los entornos ambientales mantendrá el compartimiento de vacuna dentro de los umbrales deseados de 2°-8°C.
Si el refrigerador no se utiliza durante un tiempo prolongado se aconseja usar el interruptor de encendido/apagado para apagarlo.
Con ello se desconecta la alimentación principal.

text_image
Controlador Cargador usb Controlador Interruptor de encendido/ apagado Fusible MC4 figura 13Si se apaga el refrigerador con el interruptor, es necesario asegurarse de que el compartimento de vacunas se limpio y se seque a conciencia para evitar problemas de moho u olores. Para prevenir que el aparato tome olores es muy recomendable mantener la tapa ligeramente abierta.

Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento del aparato
Mantenimiento diario:
La temperatura en el compartimento de vacunas siempre debe controlarse en el termómetro cada mañana y cada noche. Por favor, recuerde que la vacuna dentro del aparato no debe congelarse. La temperatura ha sido ajustada en fábrica, y no debería ser ajustada por personal no autorizado.
Por favor, controle cada día que la tapa interna esté correctamente colocada, y que la tapa se ajuste firmemente al aparato.
Mantenimiento mensual:
Limpiar la pantalla en la parte trasera del refrigerador una vez al mes.
Mantenimiento anual:
Deben controlarse y limpiarse las conexiones y componentes eléctricos una vez al año, o con mayor frecuencia si es necesario.
Mantenimiento de los paneles solares
Mantenimiento semanal:
Debe limpiarse el polvo de los paneles solares una vez por semana – o con la frecuencia necesaria. Debe llevarse a cabo la limpieza con agua.
Mantenimiento mensual:
Evite sombrear Se debe monitorear regularmente que los tonos no surja como nuevos árboles imponentes, ya que esto disminuirá la cantidad de energía producido por el sistema
Mantenimiento anual:
Deben controlarse y limpiarse las conexiones y componentes eléctricos al menos una vez al año, o con mayor frecuencia si es necesario. Debido al riesgo de incendios, es necesario eliminar el polvo y la suciedad.
Deben volverse a tensar todos los tornillos y tuercas 2 semanas después de la instalación, y en adelante una vez al año.
Limpieza
Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar usando el interruptor de encendido / apagado ubicado en la caja de conexiones en la parte posterior del electro-doméstico.
El mejor modo de limpiar el aparato es usando agua caliente, con una pequeña cantidad de detergente sin perfume. Nunca use agentes de limpieza abrasivos. Utilice un paño blando. Enjuague con agua limpia, y séquelo completamente. Es importante evitar que el agua penetre en el panel de mandos.
Es necesario limpiar regularmente el burlete alrededor de la tapa para prevenir la decoloración, y para prolongar la vida útil de servicio. Use agua limpia. Después de limpiar el burlete, verifique que éste continúe proporcionando un sello hermético.
Si no se va a usar el aparato durante un tiempo, desenchúfelo, desconecte la alimentación eléctrica, vacíe el aparato, limpie el interior, y deje la tapa abierta para permitir la circulación de aire e impedir que se formen malos olores.
Descongelar
Los paquetes de agua almacenados y la humedad del aire causan gradualmente que se forme escarcha y hielo en el compartimento del congelador. Una capa delgada de escarcha o hielo no afecta el rendimiento del congelador, pero una capa gruesa podría causar que el congelador no enfríe los paquetes de agua satisfactoriamente. Pequeñas cantidades de escarcha pueden ser eliminadas con un raspador de plástico.
Nunca utilice aparatos eléctricos o instrumentos afilados ya que pueden dañar el interior del aparato.
Cuando la capa de escarcha y hielo excede los 4-5 mm, el congelador debería ser completamente descongelado.
La descongelación debe realizarse en la mañana entre las 7am hasta las 9am, justo antes de que la radiación solar vuelva a ser lo suficiente potente como para arrancar el compresor y el sistema de refrigeración.
Proceda de la siguiente manera:
- Desconecte la fuente de energía, apagando el botón de encendido/apagado. Importante! SOLO apague la fuente de energía del compartimiento del congelador.
- Retire todos los paquetes de agua del congelador. Colóquelos en una caja fría vacía o envuélvalos para mantenerlos lo más frio posible.
- Mantenga la tapa del congelador abierta.
- Desenrosque el tapón de drenaje, situado en la parte delantera derecha debajo del aparato.
- Coloque una bandeja debajo del desagüe de agua.
-
Coloque un recipiente de agua caliente (pero no hirviendo) en el congelador, cierre la tapa y espere unos 30 minutos antes de quitar la escarcha suelta con el raspador plástico.
-
Para evitar que el agua dañe el piso durante la descongelación, es recomendable revisar la bandeja de agua de vez en cuando y cubrir el piso alrededor del desagüe para protegerlo contra el hielo y salpicaduras. Cuando toda la escarcha y el hielo se haya derretido, limpie el gabinete interior, así como la tapa, la junta de la tapa y fuera del aparato usando agua con un detergente sueva y sin perfume. Seque el congelador con un paño sueva y asegúrese de que no quede humedad después de la limpieza.
-
Vuelva a insertar los tapones de dre- naje interno y externo, y verifique que la empaquetadura de la tapa no esté defectuosa.
- Importante! Vuelva a colocar el tapón de drenaje en su posición y encienda de nuevo la fuente de alimentación con el botón On/Off
- Verifique que los paquetes de agua no estén goteando antes de devolverlos al compartimiento del congelador. Coloque los paquetes de agua según las instrucciones, aprox. 5 minutos después de haber encendido el congelador. Cierre la tapa.

El aparato está equipado con una función de drenaje automático, con un orificio de drenaje en la parte inferior del compartimento de la vacuna.
El desagüe está recogiendo las gotas de agua generadas por la inevitable condensación que en algún momento se creará en las paredes interiores del compartimento de la vacuna, debido al hecho de que el aire caliente golpea la superficie fría de la pared.
Esta condensación finalmente descenderá por los lados hasta el fondo, y el agua fluye por el tubo de drenaje hasta una bandeja de goteo situada en la parte superior del compresor que evapora el líquido a medida que se calienta.
Si el desagüe del aparato queda bloqueado por algún objeto, el agua no podrá drenarse como debería hacerlo del compartimento de la vacuna, lo que provocará la acumulación de agua, lo que podría ocasionar problemas con los viales de la vacuna almacenadas, pegatinas, cajas de cartón, etc.
Por este motivo, es un procedimiento importante de SOP, de asegurarse regularmente de que el filtro de desagüe este limpio y libre de suciedad y residuos.
Para realizar la limpieza, utilice agua tibia con un jabón de limpieza suave sobre un paño suave y limpie el filtro junto con la parte inferior circundante.
Termine con un paño seco o similar, para asegurarse de que todos los objetos se retiran y el fondo está seco.
Por este motivo, se trata de un procedimiento SOP importante para garantizar regularmente que el filtro de drenaje fig.17 está limpio y libre de suciedad y residuos.

Corrección de fallos
| Fallo Causa posible Solución | ||
| El compresor no está en funcionamiento, y los paquetes de hielo no están fríos | Espere, lo más probable es que el compresor vuelva a funcionar a los pocos minutos. | Si esto no sucediera, compruebe lo siguiente:- Compruebe que esté conectada la alimentación eléctrica, y que el cable que va del panel solar al aparato esté intacto.- Controle el fusible, y cámbielo si es necesario.- Si todo lo arriba indicado está bien, llame a su supervisor técnico. |
| El compresor está en funcionamiento, y la temperatura es demasiado alta | La rejilla de ventilación está bloqueada.La tapa no está cerrada debidamente.El ventilador dentro del aparato está bloqueado o defectuoso.El ventilador dentro del compresor está bloqueado o defectuoso.La temperatura del local donde se ha instalado el aparato es demasiado alta. | Verifique que no haya obstrucciones para la circulación del aire.Verifique que la tapa esté debidamente cerrada.Controle que el ventilador esté en funcionamiento, de lo contrario debería cambiarse. Véase la sección: ServicioControle que el ventilador esté en funcionamiento, de lo contrario debería cambiarse. Véase la sección: ServicioProteja el aparato de la luz solar directa, y asegúrese de que el local esté más ventilado. |
| La temperatura dentro del VLS 096 SDD es demasiado baja | El punto de ajuste es baja en el controlador digital | Contacto Supervisor para el ajuste |
| No se indica ninguna temperatura en la pantalla | No hay suficiente luz para el solar del sensor. | Encienda la luz. |
| No hay luz en el diodo verde | Vez que se apagaEl fusible está quemadoEl diodo está defecto | Encienda el interruptor de Reemplace el fusibleReemplace el diodo. |
Tabla 3
Garantía, repuestos y servicio
Exclusions de la Garantía
Fallos y daños causados directa o indirectamente por uso erróneo o indebido, mantenimiento insuficiente, integración o instalación erróneos o conexiones eléctricas defectuosas. Incendio, accidente, rayos, variaciones de voltaje u otras interferencias eléctricas, incluidos fusibles defectuosos o fallos en las instalaciones de suministro eléctrico.
La Garantía no cubre reparaciones realizadas por centros de servicio distintos de los autorizados, ni aquellos fallos y daños que el fabricante demuestre que se deben a causas distintas a defectos de fabricación o de materiales.
Por favor, tenga en cuenta que los cambios en la construcción del aparato o en sus componentes cancelarán esta Garantía y la responsabilidad de producto, y no podrá utilizarse el aparato legalmente. También quedará cancelada la autorización concedida en la placa de datos de servicio.
Los daños ocurridos durante el transporte y descubiertos por el comprador son principalmente un asunto a resolver entre el comprador y el distribuidor, es decir, que el distribuidor debe asegurarse de que se resuelvan las quejas a satisfacción del comprador.
Antes de llamar solicitando asistencia técnica, por favor intente resolver el fallo Ud. mismo (vea Localización de Fallos). Si su solicitud de asistencia técnica es injustificada, por ejemplo, si el electrodoméstico ha fallado como resultado de un fusible fundido o por un uso erróneo, deberá abonar los costes incurridos con su llamada de solicitud de asistencia técnica.
Repuestos
Al hacer pedidos de repuestos, le sugerimos indicar el tipo y los números de serie y de producto del electrodoméstico. Esta información aparece en la placa de identificación del fabricante colocada en la parte trasera del electrodoméstico. La placa del fabricante contiene diversa información técnica, incluido el tipo de aparato y el número de serie.

text_image
Model Serial no. VESTFROST SOLUTIONS WHO/PQS Code: E003 Serial No.: Made in Denmark Gross vol.: accine storage capacity: A Climate class T Polyurethane foam with Cyclopentane www.vestfrostsolutions.com Service phone: +45 79142250 Type : CE R600a 0,063 kg Prod nr.figura 19
Eliminación de electrodomésticos
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas.

Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/EU y 2006/66/EC.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que leinformen sobre el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria:
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados