BXP2337B - Cocina BRANDT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BXP2337B BRANDT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BXP2337B BRANDT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BXP2337B - BRANDT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BXP2337B de la marca BRANDT.
MANUAL DE USUARIO BXP2337B BRANDT
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida y en sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas. En él hemos puesto toda nuestra experiencia, nuestro espíritu innovador y la pasión que nos caracteriza desde hace más de 60 años.
Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atención al cliente a su entera disposición para responder a cualquier pregunta y sugerencia. También puede visitar nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos que disfrute plenamente de su compra.

text_image
ORIGINE FRANCE® PARANTIEBVCert.6011825
La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza la trazabilidad de un producto al dar una indicación clara y objetiva de su origen. La marca BRANDT se enorgullece de poder poner esta etiqueta en los productos de sus fábricas francesas de Orleans y Vendôme.
https://brandt.com/

IMPORTANTE:

antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
Instrucciones de seguridad...... 4
instalación de su aparato 6
Elección de la ubicación e instalación del aparato ...... 6
Conexión eléctrica 7
MEDIO AMBIENTE 8
Medio ambiente 8
Descripción de su aparato 9
Vista general del horno 9
Pantalla y botones de control .....9
Accesorios 10
Utilización del aparato ....11
Ajustes 11
Menú de con guración 11
Modos de cocción 13
Iniciar un proceso de cocción 14
La función de la Guía de Cocina ....16
La función de guía de vapor 17
Mantenimiento de su aparato ....18
Limpieza por pirólisis de la cavidad 18
Limpieza del interior y del exterior 20
Fallos y soluciones 22
Servicio postventa 23
Intervenciones 23
Relaciones con los consumidores FRANCIA 23
AYUDAS A LA COCINA 24
Mesas de cocción 24
Pruebas de funcionalidad 26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCION Y CONSERVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.

IMPORTANTE:
Este aparato se puede utilizar por niños de 8 años y más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de la experiencia y del conocimiento si han podido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas sobre la utilización del aparato de forma segura y han comprendido los riesgos incurridos.
— Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
— Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

ADVERTENCIA:
— El aparato y sus partes accesibles se calientan durante la utilización. No debe tocar los elementos calientes situados en el interior del horno. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años o vigílelos permanentemente.
— Este aparato ha sido diseñado para realizar cocciones con la puerta cerrada.
— Antes de proceder a la limpieza con función pirólisis del horno, retire todos los accesorios y elimine las salpicaduras importantes.
— Durante una limpieza, las superficies accesibles se calientan más que durante un uso normal.
Se recomienda alejar a los niños.
— No utilice un aparato de limpieza a vapor.
— No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos metálicos duros para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrían rayar la superficie y provocar la rotura del cristal.

ADVERTENCIA :
Para evitar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la alimentación antes de cambiar la bombilla. Realice la intervención cuando el aparato se
haya enfriado. Para desatornillar la tulipa y la bombilla, utilice un guante de goma que facilitará el desmontaje.
El enchufe debe estar accesible después de realizar la instalación. El aparato se debe poder desconectar de la red eléctrica, bien por medio de un enchufe o bien incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas siguiendo las normas de instalación.

Si el cable de alimentación dañado, debe ser plazado por el fabricante, su cio de postventa o una ona de calificación similar evitar un peligro.
— Este aparato puede instalarse indiferentemente bajo un plano o en una columna tal como se indica en el esquema de instalación.
— Centre el horno en el mueble respetando una distancia mínima de 5 mm con el mueble contiguo. El material del mueble de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para más estabilidad, fije el horno en el mueble con 2 tornillos, a través de los orificios previstos para dicho fin en los montantes laterales.
— El aparato no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa, con el fin de evitar un recalentamiento.
— Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas como: Pequeñas cocinas reservadas al personal de tiendas, oficinas y entornos profesionales.
Granjas. La utilización por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial, entornos de tipo habitaciones de huéspedes.
— Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apagado.
No modifique las características de este aparato; hacerlo representaría un peligro para usted.
No utilice el horno como despensa o para guardar accesorios después de su utilización.
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO
Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que será posible colocar el horno.
Este aparato se puede instalar indistintamente bajo una encimera (fig. A) o en columna (fig. B).
Atención: si el fondo del mueble está abierto (bajo encimera o en columna), el espacio entre la pared y la placa sobre la que repose el horno debe ser de 70 mm como máximo* (fig. C,D). Si el mueble está cerrado por detrás, efectúe una abertura de 50 x 50 mm para el paso del cable eléctrico.
Fije el horno al mueble. Para ello, retire los topes de goma y perfore un orificio de ∅ 2 mm en la pared del mueble para evitar que se agriete la madera. Fije el horno con los 2 tornillos. Vuelva a colocar los topes de goma.

Consejo
Para estar seguro de que la instalación es adecuada, no dude en recurrir a un especialista en electrodomésticos.

ATENCIÓN:
Si la instalación eléctrica de la habitación obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado. Si el horno presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del horno.

text_image
A ≥545 560 585 583 544 558 592 20 20 50 50
text_image
B 50 20 20 50 545 585 560 583 558 592 544
text_image
C ≤70 21.5 596 ≤70 ≥545
text_image
D ≤70 ≥545 596CONEXIÓN ELÉCTRICA
El horno debe estar conectado con un cable de alimentación normalizado con 3 conductores de 1,5 mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la red de 220\~240 voltios por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalación.

ATENCIÓN:
El cable de protección (verde-amarillo) va conectado al borne del aparato y también hay que conectarlo a la tierra de la instalación. El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
- Antes del primer uso
Antes de usar el horno por primera vez, caliéntelo vacío con la puerta cerrada durante unos 15 minutos a la temperatura más alta. para romper el aparato. La lana mineral que rodea la cavidad del horno puede inicialmente emitir un olor particular debido a su composición. También puede notar que el humo proviene de la lana mineral. Esto es normal.

text_image
Cable azul El hilo negro, marrón o rojo verde-amarillo Neutral (N) fase (L) TierraRESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
- Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello.

- Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos.
- De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
- Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su domicilio.
- Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
ENVASES
- Esta marca "Green Dot" significa que, para el envase de este aparato, se ha pagado una contribución financiera a una empresa nacional de recuperación de envases.
PRESENTACIÓN DEL HORNO

text_image
A B C D 5 4 3 2 1 EA Panel de control
B Bombilla
© Puerta
D Asa
E Niveles
(Este horno dispone de 5 posiciones de niveles para los accesorios: niveles 1 a 5).
PANTALLA Y BOTONES DE CONTROL
- Pantalla

text_image
Visualización del modo de cocción Indicador de aumento de temperatura Indicador de peso Indicador de nivel de alturas Temporizador Bloqueo del teclado Bloqueo de la puerta Tiempo de cocción Tiempo de funcionamiento Fin de la cocción Indicación de la hora y del final de la cocción- Teclas

flowchart
graph LR
A["Ajuste de temperatura"] --> B["Acceso a los ajustes"]
B --> C["Bloqueo del teclado"]
C --> D["Boost (precalentamiento)"]
D --> E["Temporizador"]
E --> F["Fin de la cocción"]
F --> G["Duración de cocción"]
G --> H["Duración de temperatura"]
ACCESORIOS (según modelo)
- Parrilla con retén antivuelco
La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gratinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima). Introduzca la parrilla con retén antivuelco hacia el fondo del horno.
- Bandeja multiusos 45 mm
Colóquela en los niveles por debajo de la parrilla. Permite recoger jugos y grasas de los asados; también se puede utilizar llena de agua hasta la mitad para cocciones al baño maría.
• Bandeja multiusos 20 mm
Colóquela en los niveles con el asa hacia la puerta del horno. Ideal para la cocción de cookies, sablés y cupcakes. Su superficie inclinada permite depositar fácilmente los preparados en la bandeja. También puede colocarse en los niveles por debajo de la parrilla para recoger jugos y grasas de los alimentos preparados a la parrilla.
- Bandeja de repostería 8 mm
Colóquela en los niveles con el asa hacia la puerta del horno. Ideal para la cocción de cookies, sablés y cupcakes.
Su superficie inclinada permite depositar fácilmente los preparados en la bandeja. También puede colocarse en los niveles por debajo de la parrilla para recoger jugos y grasas de los alimentos preparados a la parrilla.

Consejo:
para evitar emisiones de humo durante la cocción de carnes grasas, recomendamos añadir un poco de agua o aceite en el fondo de la bandeja multiusos 45 mm.

retire los accesorios del horno antes de in- iciar la limpieza por pirólisis.
Por efecto del calor, los accesorios pueden deformarse sin que esto afecte a su funcionamiento. Cuando vuelven a enfriarse, recuperan su forma original.
AJUSTES
- Puesta en hora

Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00.
Ajuste la hora con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda.
En caso de corte de corriente, la hora parpadeará. Efectúe el mismo ajuste.
- Ajuste de la hora

La rueda debe estar obligatoriamente en la posición 0.
Pulse la tecla ⚙ hasta ver la hora parpadear.
Ajuste la hora con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda.
- Temporizador

text_image
00:05 - + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Pulse la tecla 🔒 aparecerá el símbolo 🔒 El temporizador parpadeará.
Ajuste el temporizador con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. La hora aparece de nuevo y se inicia la cuenta atrás. Pulse la tecla Ⓐ para mostrar la cuenta atrás. Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una señal acústica. Para detenerla, pulse la rueda.
Nota: se puede modificar o anular la programación del temporizador en cualquier momento. Para cancelar o cambiar el temporizador pulse la tecla 🔒 dos veces y vuelva al menú del temporizador. Ajuste el temporizador de nuevo. Para cancelar, ajustelo a 00:00.
- Bloqueo del teclado (seguridad para niños)

text_image
18:25Pulse simultáneamente las teclas Ⓐ y hasta que aparezca el símbolo en la pantalla. Para desbloquearlo, pulse simultáneamente las teclas Ⓐ y hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla.
MENÚ AJUSTES

flowchart
graph LR
A["MENU"] --> B["Switch: ①"]
B --> C["Switch: -1"]
C --> D["Switch: -2"]
D --> E["Switch: -3"]
E --> F["Switch: -4"]
F --> G["Switch: -5"]
G --> H["Switch: -6"]
H --> I["Switch: -7"]
I --> J["Switch: -8"]
J --> K["Switch: -9"]
K --> L["Switch: -10"]
L --> M["Switch: -11"]
M --> N["Switch: -12"]
N --> O["Switch: -13"]
O --> P["Switch: -14"]
P --> Q["Switch: -15"]
Q --> R["Switch: -16"]
R --> S["Switch: -17"]
S --> T["Switch: -18"]
T --> U["Switch: -19"]
U --> V["Switch: -20"]
V --> W["Switch: -21"]
W --> X["Switch: -22"]
X --> Y["Switch: -23"]
Y --> Z["Switch: -24"]
Z --> AA["Switch: -25"]
AA --> AB["Switch: -26"]
AB --> AC["Switch: -27"]
AC --> AD["Switch: -28"]
AD --> AE["Switch: -29"]
AE --> AF["Switch: -30"]
AF --> AG["Switch: -31"]
AG --> AH["Switch: -32"]
AH --> AI["Switch: -33"]
AI --> AJ["Switch: -34"]
AJ --> AK["Switch: -35"]
AK --> AL["Switch: -36"]
AL --> AM["Switch: -37"]
AM --> AN["Switch: -38"]
AN --> AO["Switch: -39"]
AO --> AP["Switch: -40"]
AP --> AQ["Switch: -41"]
AQ --> AR["Switch: -42"]
AR --> AS["Switch: -43"]
AS --> AT["Switch: -44"]
AT --> AU["Switch: -45"]
AU --> AV["Switch: -46"]
AV --> AW["Switch: -47"]
AW --> AX["Switch: -48"]
AX --> AY["Switch: -49"]
AY --> AZ["Switch: -50"]
AZ --> BA["Switch: -51"]
BA --> BB["Switch: -52"]
BB --> BC["Switch: -53"]
BC --> BD["Switch: -54"]
BD --> BE["Switch: -55"]
BE --> BF["Switch: -56"]
BF --> BG["Switch: -57"]
BG --> BH["Switch: -58"]
BH --> BI["Switch: -59"]
BI --> BJ["Switch: -60"]
BJ --> BK["Switch: -61"]
BK --> BL["Switch: -62"]
BL --> BM["Switch: -63"]
BM --> BN["Switch: -64"]
BN --> BO["Switch: -65"]
BO --> BP["Switch: -66"]
BP --> BQ["Switch: -67"]
BQ --> BR["Switch: -68"]
BR --> BS["Switch: -69"]
BS --> BT["Switch: -70"]
BT --> BU["Switch: -71"]
BU --> BV["Switch: -72"]
BV --> BW["Switch: -73"]
BW --> BX["Switch: -74"]
BX --> BY["Switch: -75"]
BY --> BZ["Switch: -76"]
BZ --> CA["Switch: -77"]
CA --> CB["Switch: -78"]
CB --> CC["Switch: -79"]
CC --> CD["Switch: -80"]
Pulse simultáneamente las teclas ⚙ y ⚙ hasta que aparezca "MENÚ". Desplácese por los diferentes menús con la rueda +/- (ver tabla). Valide la selección pulsando con la rueda +/-, seleccione OFF u ON y valide pulsando de nuevo la rueda +/-.
Para salir del "MENÚ" pulse cualquier tecla.
| 1- Bombilla | AUTO: En modo cocción la bombilla del interior del horno se apaga al cabo de 90 segundosON: En modo cocción la bombilla está siempre encendida, salvo en modo ECO. |
| 2- Sonido | ON: ActivarOFF: Desactivar los tonos de las teclas |
| 3- Demo | Activar/desactivar el modo demo |
| 4- Idioma | Selección de idioma: FR, EN, SP, PL, CZ |
| 5- Código | Información SPV |
MODOS DE COCCIÓN
Funciones manuales:

TRADI VENTILADO\*
Temperatura recomendada: mínima 35°C, máxima 275°C
Recomendación: 200°C
Recomendado para carne, pescado, legumbres dispuestos en una bandeja de barro preferiblemente.

TRADICIONAL
Temperatura recomendada: mínima 35°C, máxima 275°C
Recomendación: 200°C
Este método de cocción no es compatible con la cocción al baño María.
Recomendado para cocciones lentas y delicadas: carne de caza tierna, etc. Para soasar asados de carne roja. Para cocer a fuego lento en una cacerola cerrada los platos previamente cocinados en la placa de cocción (gallo estofado al vino, guiso, etc.)

SOLERA PULSADA
Temperatura recomendada: mínima 75°C, máxima 250°C
Recomendación: 180°C
Recomendado para platos húmedos (quiches, tartas de frutas jugosas, etc.). La masa quedará bien cocida por debajo. Recomendado para preparaciones que suben (cake, brioche, kouglof...), así como para suflés, que no quedarán bloqueados por la costra formada encima.

ECO\*
Temperatura recomendada: mínima 35°C, máxima 275°C
Recomendación: 200°C
Este método de cocción no es compatible con la cocción al baño María.
Esta posición permite ahorrar energía conservando las cualidades de la cocción.
Todas las cocciones se realizan sin precalentamiento.

GRILL FUERTE
Posiciones 1 a 4
Recomendación: Posición 4
Recomendado para tostar pan, gratinar un plato, dorar una crema catalana, etc.

GRILL PULSADO
Temperatura recomendada: mínima 100°C, máxima 250°C
Recomendación: 200°C
Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados.
Deslice la bandeja multiusos 45 mm en el nivel inferior.
Recomendado para aves o asados, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero, costillas de buey. Para obtener un pescado jugoso y tierno.

PAN
Temperatura recomendada: mínima 35°C, máxima 220°C
Recomendación: 205°C
Secuencia recomendada para la cocción de pan. No olvide poner un
cuenco de agua en la solera para obtener una corteza crujiente y dorada.

Temperatura recomendada: mínima 35°C, máxima 100°C Recomendación: 60°C

LA FUNCIÓN GUÍA CULINARIA
La función "Guía culinaria" selecciona para usted los parámetros de cocción adecuados en función del tipo de alimento que vaya a preparar, de su peso y de la bandeja que utilice.

LA FUNCIÓN GUÍA VAPOR
Seleccione la función "Guía vapor"
El horno propone distintas familias de alimentos: Pollo, pescado grande y asados (ternera, cerdo).
INICIO DE COCCIÓN
- Inicio de una cocción inmediata

text_image
P 12:30 200 °C TRADI 1:00 Tan pronto como el horno se pone en marcha, se muestra el tiempo de funcionamiento.El programador solo debe indicar la hora. Esta no debe parpadear. Gire la rueda de funciones hasta la posición seleccionada. Se inicia la cocción.
Para las funciones manuales:
El aumento de temperatura comenzará inmediatamente. Su horno le recomendará una temperatura modificable. El horno calentará y el indicador de temperatura parpadeará. Cuando haya alcanzado la temperatura programada, emitirá una serie de pitidos. Puede introducir la bandeja en el horno.
- Ajuste de la temperatura

text_image
12:30 200 °F/400 - - + 180 °C + +Pulse ⑥ la temperatura parpadeará. Ajuste la temperatura con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda.
- Modo Boost (precalentamiento)

text_image
P 12:30 888°C Boost 0.08° ⑧ -⑨ -⑪ -⑫ -⑬ -⑭Pulse la tecla Boost para un calentamiento rápido. El indicador de temperatura 🌐 parpadea. Cuando haya alcanzado la temperatura, emitirá una serie de pitidos.
- Ajuste de la duración

Pulse 🚙 Su horno le recomendará una duración modificable. Ajuste la duración de cocción con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda.

Función "Smart Assist"
Su horno está equipado con la función "Smart Assist", que durante la programación de la cocción le recomendará un tiempo de cocción modificable en función de la cocción seleccionada (ver tabla).
Si cambia la duración, confirme pulsando la rueda. El conteo de la duración se realiza de inmediato.
| FUNCIÓN DE COCCIÓN | DURACIÓN |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 7 min |
![]() | 15 min |
- Modificación de la hora de fin de cocción

text_image
12:30 180 °C TPA01 12:45 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Tras ajustar la duración de cocción, pulse la tecla ⚙ y parpadeará la hora de fin de cocción.
Ajuste la nueva hora de fin de cocción con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. La pantalla de fin de cocción deja de parpadear.
El horno se pondrá en marcha más tarde para terminar la cocción a la hora seleccionada.
Nota: esta función no está disponible con la función Grill.

LA FUNCIÓN GUÍA CULINARIA
La función "Guía culinaria" selecciona para usted los parámetros de cocción adecuados en función del tipo de alimento que vaya a preparar, de su peso y de la bandeja que utilice.

flowchart
graph TD
A["Central Node"] --> B["P"]
A --> C["ECO"]
A --> D["Water/water"]
A --> E["Water icon"]
A --> F["Water icon"]
A --> G["Water icon"]
A --> H["Water icon"]
A --> I["Water icon"]
A --> J["Water icon"]
A --> K["Water icon"]
A --> L["Water icon"]
A --> M["Water icon"]
r1: roast beef al punto
r2: roast beef bien hecho
r3: roast beef poco hecho
r4: gratin dauphinois
r5: patatas rellenas
r6: tomates rellenos
r7: flan de verduras
r8: pizza
r9: quiche
r10: lasaña
r11: tarta de frutas
r12: cookies*
* para estos platos hay que precalentar el horno. Introduzca la bandeja en el horno después del pitido de precalentamiento.
Gire la rueda de funciones hasta Guía culinaria. Utilice la rueda + y - para seleccionar una receta preprogramada. Valide pulsando la rueda + y -.

text_image
12:05 0.80 kg BOEUF SAICKANT 12:05 215°C 0.57Según el plato, parpadeará un peso sugerido 📄. Introduzca el peso del alimento con la rueda + y - y confirme pulsando la rueda. El tiempo de cocción ideal se muestra y se calcula automáticamente. El horno recomienda el nivel al que debe colocar la bandeja. Introduzca la bandeja en el nivel recomendado (del 1, abajo, al 5, arriba). El horno se pondrá en marcha.
- Modificación de la hora de fin de cocción

text_image
12:05 215°C B0EUF SI 12:30 - - - - 12:05 215°C B0EUF SI 13:30 - - - +Pulse la tecla Ⓐ, la hora de fin de cocción parpadea.
Ajuste la nueva hora de fin de cocción con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. La pantalla de fin de cocción deja de parpadear. Se muestra el tiempo de cocción programado: la cocción terminará a la hora seleccionada.

IMPORTANTE
Para las recetas que necesiten precalentar el horno no se puede utilizar la cocción con inicio diferido.

LA FUNCIÓN GUÍA VAPOR
Seleccione la función "Guía vapor"
El horno propone distintas familias de alimentos: Pollo, pescado grande y asados (ternera, cerdo).

| TABLA DE FUNCIONES COMBINADAS AUTOMÁTICAS CON VAPOR | ||
| Platos Alimentos | Cantidad de agua necesaria | |
| A Aves | A1 Pollo | 500 ml de agua caliente en la bandeja multiusos 45 mm |
| B Pescado | B2 Pescado grande | 500 ml de agua caliente en la bandeja multiusos 45 mm |
| C Asados | C1 Ternera | 500 ml de agua caliente en la bandeja multiusos 45 mm |
| C2 Cerdo | 500 ml de agua caliente en la bandeja multiusos 45 mm | |

Seleccione la familia de alimentos con la rueda + y - y confirme pulsando la rueda. A continuación, seleccione el alimento concernido con la rueda + y - y confirme pulsando la rueda.
Un peso parpadea 🔒; introduzca el peso real del alimento con la rueda + y - y confirme pulsando la rueda.
Coloque la bandeja multiusos 45 mm (con agua tibia) en el nivel inferior, nivel 1 y el alimento por cocer en el nivel 3.
No es necesario ajustar nada más, la temperatura y el tiempo de cocción se calculan automáticamente. Si es necesario, ajuste el tiempo de fin de cocción y valide. La cocción comienza inmediatamente.
- Modificación de la hora de fin de cocción

text_image
12:05 215°C POULET 12:30 - 12:05 215°C POULET 13:30 - +Pulse la tecla Ⓤ, la hora de fin de cocción parpadea.
Ajuste la nueva hora de fin de cocción con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. La pantalla de fin de cocción deja de parpadear. Se muestra el tiempo de cocción programado: la cocción terminará a la hora seleccionada.
LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR
- Limpieza del interior del horno mediante pirólisis

ATENCIÓN
retire los accesorios del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Antes de proceder a una limpieza pirolítica de su horno, elimine las acumulaciones de grasa importantes que se hayan podido producir. Retire el exceso de grasa de la puerta con una esponja húmeda.
Como medida de seguridad, la operación de limpieza por pirólisis únicamente se efectúa tras el bloqueo automático de la puerta, es imposible desbloquearla.
• Autolimpieza inmediata
El programador debe mostrar la hora del día, sin parpadear. Seleccione el ciclo de autolimpieza con la rueda de funciones

text_image
P 12:05 PO | PV Pyro 00° 2h00 12:05 Pyro 2h00Coloque la rueda en esta función P
Elija la pirólisis con la rueda + y - según el grado de suciedad del horno.
Según su elección:
P01: PYRO 2H
P02: aparece en pantalla Pyro Express* o PYRO ECO 1H30.
Valide con la rueda + y -. La pirólisis comienza. Al terminar la limpieza, la pantalla indicará 0:00 y la puerta se desbloqueará. Vuelva a colocar la rueda de funciones en la posición 0.
\* Pyro Express 59 minutos
Esta función específica aprovecha el calor acumulado durante una cocción anterior para ofrecer una limpieza automática rápida del interior: limpia un interior poco sucio en menos de una hora.
La vigilancia electrónica de la temperatura del interior determina si el calor residual en el interior es suficiente para obtener un buen resultado de limpieza. En caso contrario, se establecerá una pirólisis ECO de 1h30 automáticamente.


Pyro Express 59 minutos
Cuando aparezca esto en pantalla, podrá iniciar un ciclo Pyro Express en 59 minutos.
LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR
• Autolimpieza diferida

text_image
12:05 Pyro 14:05 215°C 12:05 Pyro 16:30Puede diferir el inicio del ciclo de pirólisis. Cuando aparezca la duración del programa en pantalla, pulse la tecla Ⓐ y ajuste la nueva hora de fin con la rueda + y - y luego valide pulsando la rueda. La autolimpieza comenzará más tarde y terminará a la nueva hora programada. Vuelva a colocar la rueda de funciones en 0 al final del proceso de limpieza.
- Limpieza de la superficie exterior
Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos.
- Limpieza de los cristales de la puerta

ATENCIÓN:
no utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que podrían arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.
Antes, retire el exceso de grasa del cristal interior con un paño suave y detergente.
Para limpiar los cristales interiores, desmóntelos de la siguiente manera:
- Limpieza de los cristales de la puerta
Abra la puerta por completo y bloquéela con la cuña de plástico suministrada con el aparato.

Suelte los dos tornillos situados a ambos lados de los montantes de la puerta con un destornillador Torx (T20) y retire el travesaño tirando de él hacia usted.

asegúrese de marcar el sentido de montaje de este primer cristal (lado brillante hacia usted)

Retire el primer cristal: la puerta incluye dos cristales interiores con un espaciador negro de goma en cada esquina. En caso necesario, retire los cristales interiores para limpiarlos.
No sumerja los cristales en agua. Aclare con agua limpia y seque con un trapo que no suelte pelusa.
- Colocación de los cristales de la puerta
Tras la limpieza, vuelva a colocar los cuatro topes de goma con la flecha hacia arriba y coloque de nuevo los cristales.
Enganche el último cristal en los topes, luego vuelva a colocar el travesaño y apriételo de nuevo. Retire la cuña de plástico antes de cerrar la puerta. El aparato ya está nuevamente operativo.

- Sustitución de la bombilla

IMPORTANTE:
para evitar cualquier riesgo de electrocución, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la alimentación antes de cambiar la bombilla. Realice la intervención cuando el aparato se haya enfriado.

- Características de la bombilla:
25 W, 220-240 V\~, 300 °C, casquillo G9.
Puede cambiar la bombilla usted mismo cuando deje de funcionar. Suelte el cristal y saque la bombilla (utilice un guante de goma que facilitará el desmontaje). Introduzca la nueva bombilla y vuelva a poner el cristal. Este aparato contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética G.
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
El horno no calienta.
Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no esté estropeado. Aumente la temperatura seleccionada.
La luz del horno no funciona.
Cambie la bombilla o el fusible. Compruebe que el horno esté bien enchufado.
El ventilador de enfriamiento continúa funcionando cuando se para el horno.
Es normal, la ventilación puede funcionar hasta un máximo de una hora después de la cocción para bajar la temperatura interior y exterior del horno. Si este proceso dura más de una hora, contacte con el SPV.
La limpieza por pirólisis no se realiza.
Compruebe el cierre de la puerta. Puede ser un fallo del bloqueo de la puerta o del sensor de temperatura. Si el fallo persiste, contacte con el SPV.
El símbolo 📍 parpadea en pantalla.
Fallo del bloqueo de la puerta: contacte con el SPV.
Cocinar al baño maría.
Por favor, utilice métodos de cocción ventilados cuando cocine al baño maría.
Ruido de vibración.
Compruebe que el cable de alimentación no está en contacto con la pared posterior del horno.
Esto no afecta al funcionamiento del aparato, pero puede causar un ruido de vibración durante la ventilación. Retire el aparato y mueva el cable. Vuelva a colocar el horno en su sitio.
INTERVENCIONES
Las posibles intervenciones necesarias en su aparato, deberán ser realizadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas del aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie). Esta información figura en la placa descriptiva.

text_image
XXXXXXXX B SERVICE: C TYPE: CE Nr. XX XX XXXHB : Referencia comercial
C : Referencia de servicio
H : Número de serie
PIEZAS ORIGINALES
Si se debe realizar una intervención de mantenimiento, pida que se utilicen exclusivamente piezas de recambio certificadas originales.

Tiempos de cocción
| PLATOS | *** ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |||||||
![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | min | |
| Carne | |||||||||||||
| Asado de cerdo (1kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60 | |||||||||
| Asado de ternera (1 kg) | 200 2 | 180 | 2 | 60-70 | |||||||||
| Asado de buey poco hecho (1 kg) | 240 | 2 | 45-60 | ||||||||||
| Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 2 | 45 | |||||||
| Aves (1 kg) | 200 | 2 | 20 | 180 | 2 | 210 3 | 45 | ||||||
| Aves grandes piezas | 2002 | 60-90 | |||||||||||
| Muslos de pollo | 220 | 8 | 210 | 3 | 30-40 | ||||||||
| Costillas de cerdo | 210 | 8 | 30-40 | ||||||||||
| Costillas de ternera | 210 | 8 | 20-30 | ||||||||||
| Costillas de buey poco hechas (1 kg) | 210 | 8 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||
| Costillas de cordero | 210 | 8 | 20-30 | ||||||||||
| Pescado | |||||||||||||
| Pescado pequeño | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||
| Pescado medio (1 a 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||
| Filetes de pescado | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||
| Verdura | |||||||||||||
| Gratinados (alimentos coci-nados) | 275 | 2 | 15 | ||||||||||
| Gratin dauphinois | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||
| Lasaña | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||
| Tomates rellenos | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||
| Pasteles | |||||||||||||
| Bizcocho esponjoso - Tarta | 150 | 3 | 35 | ||||||||||
| Brazo de gitano | 220 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Brioche | 1701 | 2103 | 5-45 | ||||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 1753 | 20-25 | |||||||||
| Bizcocho | 1801 | 1801 | 45-50 | ||||||||||
| Clafoutis | 200 | 2 | 1803 | 30-35 | |||||||||
| Cremas | 165 | 2 | 30-40 | ||||||||||
* según modelo
| PLATOS | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | [HY76] | ||||||
![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | ![]() | NIVEL | min | |
| Pasteles | |||||||||||||
| Cookies - Sablés | 175 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| Kugelhopf | 1802 | 40-45 | |||||||||||
| Merengues | 100 | 2 | 60-90 | ||||||||||
| Magdalenas | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | ||||||||
| Buñuelo medio | 200 | 31 | 80330 | 40 | |||||||||
| Hojaldres | 2203 | 200 | 3 | 5-10 | |||||||||
| Pastel Savarin | 1803 | 80-35 | |||||||||||
| Tarta de masa quebrada | 2001 | 195 | 1 | 30-40 | |||||||||
| Tarta de hojaldre fino | 2151 | 200 | 1 | 20-25 | |||||||||
| Varios | |||||||||||||
| Pinchos | 2203 | 2104 | 15-20 | ||||||||||
| Paté en terrina al baño maría | 2002 | 1902 | 80-100 | ||||||||||
| Pizza de masa quebrada | 2002 | 80-40 | |||||||||||
| Pizza masa de pan | 15-18 | ||||||||||||
| Quiche | 2202 | 85-40 | |||||||||||
| Suflé | 50 | ||||||||||||
| Empanadas | 2002 | 40-45 | |||||||||||
| Pan | 220 | 200 | 220 | 30-40 | |||||||||
| Pan tostado | 180 | 275 | 4-5 | 2-3 | |||||||||
| Guisos cerrados (estofados) | 1802 | 90-180 | |||||||||||

Todas las T°C y los tiempos de cocción se indican para hornos precalentados
Nota: antes de meterlas al horno, todas las carnes deben permanecer 1 hora mínimo a temperatura ambiente.
| EQUIVALENCIA: CIFRAS T °C | |||||||||
| °C | 30 60 | 90 120 15 | 0 180 210 | 240 275 | |||||
| Cifras | 1 2 3 | 4 5 6 7 8 | 9 máx. | ||||||
| PRUEBAS PARA LA FUNCION SEGUN LA NORMA CEI 60350 | ||||||
| ALIMENTO | * Modo de cocción | NIVEL Accesorios °C | DURACION min | PRECALENTAMIENTO | ||
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 5 bandeja 45 mm 150 30-40 sí | ||||
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 5 bandeja 45 mm 150 25-35 sí | ||||
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 bandeja 45 mm + grill 150 | 25-45 sí | |||
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 3 bandeja 45 mm 175 25-35 sí | ||||
| Sablés (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 bandeja 45 mm + grill 160 | 30-40 sí | |||
| Pasteles pequeños | ![]() | 5 bandeja 45 mm 170 25-35 sí | ||||
| Pasteles pequeños | ![]() | 5 bandeja 45 mm 170 25-35 sí | ||||
| Pasteles pequeños | ![]() | 2 + 5 bandeja 45 mm + grill 170 | 20-40 sí | |||
| Pasteles pequeños | ![]() | 3 bandeja 45 mm 170 25-35 sí | ||||
| Pasteles pequeños | ![]() | 2 + 5 bandeja 45 mm + grill 170 | 25-35 sí | |||
| Bizcocho esponjoso sin materia grasa (8.5.1) | ![]() | 4 grill 150 30-40 sí | ||||
| Bizcocho esponjoso sin materia grasa (8.5.1) | ![]() | 4 grill 150 30-40 sí | ||||
| Bizcocho esponjoso sin materia grasa (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 bandeja 45 mm + grill 150 | 30-40 sí | |||
| Bizcocho esponjoso sin materia grasa (8.5.1) | ![]() | 3 150 30-40 sí | ||||
| Bizcocho esponjoso sin materia grasa (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 bandeja 45 mm + grill 150 | 30-40 sí | |||
| Tarta de manzana (8.5.2) | ![]() | 1 grill 170 90-120 sí | ||||
| Tarta de manzana (8.5.2) | ![]() | 1 grill 170 90-120 sí | ||||
| Tarta de manzana (8.5.2) | ![]() | 3 grill 180 90-120 sí | ||||
Superficie gratinada (9.2.2) 5 grill 6 sí | ||||||
* según modelo
NOTA: para la cocción en 2 niveles, los platos pueden sacarse en diferentes momentos.
FR
CS
EN
ES
PL

Brandt

nformación sobre los homos domésticos (UE n° 56/2014)






*** 









































6 sí