BXP2337B - Sporák BRANDT - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma BXP2337B BRANDT ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně BXP2337B BRANDT
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Sporák ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod BXP2337B - BRANDT a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. BXP2337B značky BRANDT.
NÁVOD K OBSLUZE BXP2337B BRANDT
Právě jste si zakoupili produkt BRANDT a děkujeme vám za důvěru v nás.
Tento produkt jsme navrhli a vyrobili s ohledem na vás, váš životní styl a vaše potřeby tak, aby nejlépe odpovídal vašim očekáváním. Vložili jsme naše know-how, našeho inovačního ducha a veškerou vášeň, která nás poháněla více než 60 let.
V trvalém zájmu vždy lépe vyhovět vašim požadavkům je vám k dispozici náš zákaznický servis a můžete nám odpovědět na všechny vaše dotazy nebo návrhy.
Přihlaste se také na naší webové stránce www.brandt.com, kde najdete naše nejnovější inovace a užitečné a další informace.
Společnost BRANDT vás denně ráda podpoří a přeje si, abyste si nákup plně užili.

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIEBVCert.6011825
Štítek „Origine France Garantie“ poskytuje spotřebitelům sledovatelnost produktu jasným a objektivním označením původu. Značka BRANDT s hrdostí umistuje toto označení na výrobky z našich francouzských továren se sídlem v Orléans a Vendôme.
https://brandt.com/

Bezpečnostní pokyny 4
instalace spotřebiče 6
Výběr místa a instalace spotřebiče 6
Elektrické připojení 7
PROSTŘEDÍ 8
Životní prostředí 8
Popis vašeho spotřebiče 9
Přehled trouby 9
Displej a ovládací tlačítka 9
Příslušenství 1....0
Používání spotřebiče ....11
Nastavení 11
Nabídka nastavení 11
Režimy vaření 13
Zahájení procesu vaření 14
Funkce průvodce vařením 16
Funkce průvodce službou Steam 17
Údržba spotřebiče 18
Pyrolýzní čištění dutiny 18
Čištění interiéru a exteriéru 20
Závady a řešení 22
Poprodejní servis 23
Intervence 23
Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky.
Při převzetí spotřebič ihned vybalte nebo nechte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový vzhled. Případné výhrady uvedte písemně na dodacím listu a jednu kopii si ponechte.

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ-
NÍ:
Děti do 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnou zkušeností či znalostmi mohou toto zařízení používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo obdrží předchozí informace o používání zařízení a pochopí případná rizika.
— Děti si nesmějí hrát se zaříze - ním. Postup čištění a údržby ne- smí provádět děti bez dozoru.
— Dávejte pozor, aby si se spotře bičem nehrály děti.

VÝSTRAHA:
— Přístroj a jeho dostupné části jsou při používání teplé. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby. Děti do 8 let věku musejí být udržovány v bez -
pečné vzdálenosti, nebo musejí být pod stálým dohledem.
— Tento přístroj je zkonstruován pro vaření se zavřenými dveřmi.
— Než spustíte pyrolytické čištění trouby, vyjměte všechna příslušenství a setřete největší nečistoty.
— Během funkce čištění se mohou plochy zahřát více než při běžném použití.
Doporučujeme udržovat děti v bezpečné vzdálenosti.
— Nepoužívejte zařízení pro parní čištění.
— Na čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo tvrdé kovové škrabky, protože byste mohli poškrábat jejich povrch a sklo by mohlo prasknout.

VÝSTRAHA :
Než budete měnit žárovku, ujis těte se, že je přístroj odpojen od napájení, abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem. Úkon provedte, až spotřebič vychladne. Pro odšroubování ochranného skla a žárovky použijte kaučukovou rukavici, která usnadní vymontování.

Elektrická zásuvka musí být po instalaci přístupná. Musí být umožněno odpojení spotřebiče od napájecí sítě, bud prostřednictvím zástrčky v elektrické zásuvce, anebo začleněním vypínače do pevných vedení v souladu s pravidly instalace.
— Je-li kabel poškozený, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo oprávněná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
— Tento přístroj může být instalo - ván stejně tak pod plochou nebo na sloupku, jak je znázorněno na instalačním schématu.
— Umístěte troubu do nábytku tak, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 10 mm od sousedního kusu nábytku. Materiál nábytku, do kterého vestavíte troubu, musí
být odolný vůči teplu (nebo musí být povrstvený takovým materiálem). Pro větší stabilitu upevněte troubu 2 šrouby, které zasunete do otvorů určených k tomu účelu.
— Zařízení se nesmí instalovat za ozdobná dvířka, aby nedocházelo k přehřívání.
— Toto zařízení je určeno pro použití v domácích a podobných prostředích, jako jsou kuchyňské kouty určené pro pracovníky obchodů, kanceláří a dalších profesionálních zařízení, farmy, používání u klientů v hotelích, motelích a dalších ubytovacích zařízeních, zařízení typu hostinských pokojů.
— Při každém čištění vnitřních částí trouby musí být trouba vypnutá.
Neměňte vlastnosti tohoto přístroje, mohlo by to být pro vás nebezpečné.
Po použití nepoužívejte troubu jako spíž ani ke skladování žádných potřeb.
Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž se trouba vejde.
Tento prístroj lze nainstalovat pod pracovní plochu (obr. A) nebo vertikálně (obr. B).
Pozor: Má-li nábytek otevřenou zadní stranu (pod pracovní plochou či při vertikální instalaci), mezi stěnou a prknem, na němž trouba leží, nesmí vzniknout prostor větší než 70 cm* (obr. C,D).
Je-li nábytek vzadu zavřený, opatřete jeho zadní stěnu otvorem o rozměrech 50 × 50 mm, který umožní průchod elektrického kabelu.
Vestavba spotřebiče. Sejměte gumové kryty a předvrtejte si v panelu nábytku otvory o průměru 2 mm, čímž se zamezí odštípnutí dřeva z nábytku. Upevněte troubu pomocí 2 šroubů. Vrat'te gumové kryty na místo.

Doporučení
Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyhovující, neváhejte se obrátit na odborníka v oboru domácích elektrospotřebičů.

UPOZORNĚNÍ
Pokud elektroinstalace vašeho bytu vyža- duje úpravu pro připojení přístroje, kon- taktujte kvalifikovaného elektrikáře. Pokud trouba vykazuje jakoukoli poruchu, odpojte přístroj nebo vyjměte příslušnou pojistku z napájecího vedení trouby.

text_image
A ≥545 560 585 583 544 558 592 20 20 50 50
text_image
B 50 20 20 50 545 585 560 583 558 592 544
text_image
C ≤70 21.5 596 ≤70 ≥545
text_image
D 596 ≤70 ≥545PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO
Trouba musí být připojena normalizovaným napájecím kabelem s 3 vodiči o průřezu 1,5 mm² (1 fáze + 1 N + zem), které musí být připojeny k síti 220–240V\~ prostřednictvím normalizované elektrické zásuvky IEC 60083 nebo omnipolárního odpojovacího zařízení v souladu s pravidly instalace.

UPOZORNĚNÍ
Ochranný drát (zeleno-žlutý) je napojen na uzemňovací svorku přístroje a musí být uzemněn. Pojistka na vašem přístroji musí mít hodnotu 16 A.
Neneseme odpovědnost za nehody způsobené neexistujícím, vadným nebo nesprávným uzemněním či nevhodným připojením.

text_image
Modrý vodič Černý, hnědý nebo červený vodič Zelený/žlutý vodič Neutrální (N) Fáze (L) ZeměOCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v příslušných kontejnerech určených k tomu účelu.

Váš spotřebič obsahuje i mnoho re- cyklovatelných materiálů. Je proto označen tímto logem, které vám sdělu- je, že se vyřazené spotřebiče nemají mísit s jiným typem odpadů.
Recyklace spotřebičů, kterou zajišťuje
výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek podle evropské směrnice o odpadech z elektrických a elektronických zařízení.
Obrat'te se na obecní úřad nebo na prodejce a zep-tejte se na umístění sběrných dvorů pro použité spotřebiče v blízkosti vašeho bydliště.
Děkujeme vám za spolupráci při ochraně životního prostředí.
POPIS TROUBY

text_image
A B C D 5 4 3 2 1 EA Ovládací panel
B Světlo
© Dvířka
D Madlo
E Vodicí lišty
(Tato trouba nabízí 5 poloh vodicích lišt pro příslušenství: úroveň 1 až 5).
DISPLEJ A OVLÁDACÍ PANEL
- Displej

text_image
Ukazatel úrovně vodicí lišty Zobrazení režimu pe- čení 88:88 88:88 88:88 88:88 Zobrazení doby a konce pečení Ukazatel zvy- šování teploty 880 kg Zamknutí tlačítek Uzamčení dvířek Doba pečení Provozní doba Konec pečení Ukazatel hmot- nosti• Tlačítka

flowchart
graph LR
A["Nastavení teplota"] --> B["O"]
B --> C["Prestup k nastavením"]
C --> D["O"]
D --> E["O"]
E --> F["Uzamčení tlačítek"]
F --> G["Boost (předehřátí)"]
H["Doba pečení"] --> I["Konec pečení"]
I --> J["Minutka"]
PŘÍSLUŠENSTVÍ (podle typu)
- Bezpečnostní rošt proti překlopení
Rošt může být použit pro všechny plechy a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj).
Vložte bezpečnostní rošt proti překlopení směrem ke spodní části trouby.
• Multifunkční plech 45 mm
Vkládá se do vodicích lišt pod rošt. Zachytává šťávu a tuk při grilování, můžete ho také napustit do poloviny vodou a péct ve vodní lázni.
• Multifunkční plech 20 mm
Vkládá se do vodicích lišt. Vhodný k pečení cukroví, sušenek, cupcaků. Nakloněná strana slouží ke snadné manipulaci s pekařskými výtvory. Pro zachytávání šťávy a tuku při grilování jej lze rovněž vložit do vodicích lišt pod rošt.
- Plech na pečení 8 mm
Vkládá se do vodicích lišt. Ideální na pečení sušenek, cukroví a cupcaků.
Jeho nakloněná strana usnadňuje přesunutí jednotlivých kousků na podnos. Pro zachytávání šťávy a tuku při grilování jej lze rovněž vložit do vodicích lišt pod rošt.

Rada:
Pro zamezení uvolňování kouře během pečení tučného masa doporučujeme přidat malé množství vody nebo oleje na dno multifunkčního plechu 45 mm.

Než zahájíte čistění trouby pyrolýzou, vyjměte z ní veškerá příslušenství.
Příslušenství může vlivem tepla změnit tvar, což ovšem nemá vliv na jeho funkci. Jakmile vychladne, opět se vrátí do původního tvaru.
NASTAVENÍ
• Nastavení času

Po zapojení trouby do elektrické sítě na displeji bliká 12:00.
Hodiny nastavte pomocí otočného voliče + nebo -. Potvrd'te stisknutím otočného voliče.
V případě výpadku dodávky elektrické energie časový údaj rovněž bliká. Nastavte ho stejným způsobem.
• Změna času

Otočný volič funkcí musí být bezpodmínečně v poloze 0.
Držte stisknuté tlačítko Ⓞ, dokud nezačne blikat zobrazený čas.
Nastavení proved'te otočným voličem + nebo -. Potvrd'te stisknutím otočného voliče.
- Minutka

text_image
00:05 ⑧ - + - L - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Stiskněte tlačítko ⚙zobrazí se symbol . Symbol minutky bliká.
Čas na minutce nastavte pomocí otočného voliče + nebo -. Potvrd'te stisknutím otočného voliče. Zobrazí se znovu čas a spustí se odpočítávání. Stisknutím tlačítka zobrazíte odpočítávání. Jakmile čas vyprší, zazní zvukový signál. Odpočítávání zastavíte stisknutím otočného voliče.
Pozn.: Naprogramování minutky lze kdykoli změnit nebo zrušit. Pro zrušení minutky nebo pro provedení změny stiskněte dvakrát tlačítko Ⓐ pro návrat do menu minutky a minutku znovu nastavte; pro její zrušení nastavte 00:00.
- Uzamčení tlačítek (dětská pojistka)

text_image
18:25Tiskněte současně tlačítka Ⓐa , dokud se na displeji nezobrazí symbol . Crcete-li ovládání odemknout, tiskněte současně tlačítka Ⓐa , dokud symbol zdispleje nezmizí.
MENU NASTAVENÍ

Tiskněte současně tlačítka ⚙ a ♂ dokud se nezobrazí „MENU“. Procházejte jednotlivé nabídky pomocí otočného voliče +/- (viz tabulku). Potvrďte výběr stisknutím otočného voliče +/-, pomocí voliče + a - vyberte OFF nebo ON a potvrďte stisknutím otočného voliče +/-.
Pro opuštění „MENU“ stiskněte libovolné tlačítko.
| 1 - Světlo | AUTO: V režimu pečení světlo uvnitř trouby zhasne po 90 sekundách.ON: V režimu pečení světlo vždy svítí, s výjimkou režimu EKO. |
| 2 - Zvuk | ON: AktivaceOFF: Deaktivace zvukového signálu tlačítek |
| 3 - Demo | Aktivace/Deaktivace ukázkového režimu |
| 4 - Jazyk | Volba jazyků: FR, EN, ES, PL, CZ |
| 5 - Kód | Informace Poprodejní servis |
REŽIMY PEČENÍ
Manuální funkce:

KONVENČNÍ S VENTILÁTOREM\*
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Doporučuje se pro maso, ryby a zeleninu, umístěné nejlépe v keramické nádobě.

KONVENČNÍ
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Tento způsob vaření není kompatibilní s vařením v bain-marie.
Doporučuje se pro pomalé a jemné pečení, např. k přípravě šťavnaté pečené zvěřiny. K prudšímu pečení červeného masa. Nebo k dušení pokrmů (v hrnci pod pokličkou) předvařených na varné desce (kohout na víně, ragú).

Spodní ohřev s ventilátorem
Minimální teplota 75 °C, maximální 250 °C
Doporučení: 180 °C
Doporučeno pro vlhká těsta (quiche, koláče se št'avnatým ovocem...). Těsto bude vespodu dobře upečené. Doporučeno pro těsta, která kynou (dort, brioška, bábovka...) a na sufflé, která nebudou blokována svrchní kůrkou.

EKO\*
Minimální teplota 35 °C, maximální 275 °C
Doporučení: 200 °C
Tento způsob vaření není kompatibilní s vařením v bain-marie.
Tato funkce šetří energii a zároveň zachovává vlastnosti pečení.
Veškeré pečení probíhá bez předehřívání.

SILNÝ GRIL
Pozice 1 až 4
Doporučení: Pozice 4
Doporučuje se pro grilování toustů, zapékání jídel a povrchové koncové úpravě pokrmu crème brůlée...

GRIL S VENTILÁTOREM
Minimální teplota 100 °C, maximální 250 °C
Doporučení: 200 °C
Drůbež a pečeně, šťavnaté a křupavé ze všech stran.
Zasuňte víceúčelový plech 45 mm do spodní vodicí lišty.
Doporučuje se pro veškerou drůbež nebo pečeně, kýtu, hovězí žebra. Umožňuje zachovat šťavnatou strukturu rybího masa.

CHLÉB
Minimální teplota 35 °C, maximální 220 °C
Doporučení: 205 °C
Program doporučený pro pečení
chleba. Nezapomeňte umístit
na dno zapékací misku s vodou pro získání křupavé a zlatavé kůrky.

UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
Minimální teplota 35 °C, maximální 100 °C
Doporučení: 60 °C

FUNKCE „KUCHAŠKY PRŮVODCE“
Funkce „Kuchařský průvodce“ za vás vybere vhodné parametry pečení odpovídající připravovanému pokrmu, jeho hmotnosti a typu pokrmu.

FUNKCE „PRŮVODCE – PÁRA“
Vyberte funkci „Průvodce – pára“
Trouba pak navrhne různé skupiny potravin: Kuře, velké ryby a pečeně (telecí, vepřové).
ZAHÁJENÍ PEČENÍ
• Zahájení okamžitého pečení

text_image
P 12:30 200 °C TRADI 100 Jakmile se trouba spustí, zobrazí se provozní doba.Programovací jednotka musí zobrazovat jen čas. Nesmí blikat. Otočte voličem funkcí do požadované polohy. Pečení se spustí.
U manuálních funkcí:
Teplota se začne zvyšovat okamžitě. Trouba vám doporučí teplotu, kterou lze změnit. Trouba se ohřívá a ukazatel teploty Abliká. Jakmile trouba dosáhne naprogramované teploty, zazní série zvukových signálů. Můžete vložit pokrm.
- Změna teploty

text_image
12:30 200 T9830 180°CStiskněte tlačítko Ⓐ, teplota začne blikat. Nastavte teplotu otočným voličem + nebo -. Potvrd'te stisknutím otočného voliče.
- Použití režimu Boost (předehřátí)

text_image
P 12:30 888°C Boost 0.08° ⑧ -●-● △-○-○Stiskněte tlačítko Boost pro rychlé zvýšení teploty Ukazatel teploty bliká a jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, zazní série zvukových signálů.
- Změna doby

text_image
12:30 180°C TAPD! ① - ② - ③ - ④ - ⑤ - ⑥ - ⑦ 00:25Stiskněte tlačítko ● Trouba vám doporučí dobu, kterou lze změnit. Nastavte dobu pečení otočným voličem + nebo -. Potvrd'te stisknutím otočného voliče.

Sytém „Smart Assist“
Trouba je vybavena funkcí „Smart Assist“, která při nastavování pečení navrhuje dobu pečení dle zvoleného režimu pečení; tuto dobu lze upravit (viz tabulku).
Změnu doby potvrdíte stisknutím otočného voliče. Počítání doby trvání se provádí okamžitě.
| FUNKCE PEČENÍ | DOBA |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 30 min |
![]() | 7 min |
![]() | 15 min |
- Úprava času konce pečení

text_image
12:30 180 °C TPAADI 12:45 12:30 180 °C TPAADI 19:30Po nastavení doby pečení tiskněte tlačítko ⚙, dokud se nerozbliká čas ukončení pečení.
Nastavte otočným voličem + a - nový čas ukončení pečení. Potvrd'te stisknutím otočného voliče. Zobrazení konce pečení již nebliká.
Trouba se spustí později a ukončí pečení ve vybraný čas.
Pozn.: Tato funkce není k dispozici s funkcí Gril.

FUNKCE „KUCHAŠKY PRŮVODCE“
Funkce „Kuchařský průvodce“ za vás vybere vhodné parametry pečení odpovídající připravovanému pokrmu, jeho hmotnosti a typu pokrmu.

r1 : Středně propečený steak
r2 : Hodně propečený steak
r3 : Málo propečený steak
r4 : Zapékané brambory
r5 : Celé brambory
r6 : Plněná rajčata
r7 : Zeleninový nákyp
r8 : Pizza
r9 : Quiche
r10 : Lasagne
r11 : Koláč s ovocem
r12 : Sušenky (Cookies)*
* U těchto pokrmů je nutné troubu předehřát. Vložte pokrm do trouby po zaznění signálu předehřevu.
Otočte voličem funkcí na „Kulinářský průvodce“. Otočným voličem + a - vyberte přednastavený recept. Potvrd’te stisknutím otočného voliče + a -.

text_image
12:05 0.80 kg BOEUF SAICKANT 12:05 215 °C 0.57V závislosti na pokrmu bliká nabízená hmotnost 🚠️. Zadejte skutečnou hmotnost potraviny pomocí otočného voliče + a - a volbu potvrďte stisknutím otočného voliče. Zobrazí se automaticky vypočítaná ideální doba pečení. Trouba vám doporučí úroveň vodicí lišty, do které máte vložit plech. Vložte plech do trouby na doporučenou úroveň (lišta úrovně 1 se nachází dole, úroveň 5 nahoře). Trouba se zapne.
- Úprava času konce pečení

text_image
12:05 215°C BOEUE SI 12:30 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Stiskněte tlačítko Ⓗ, čas konce pečení začne blikat.
Nastavte otočným voličem + a - nový čas konce pečení. Potvrďte stisknutím otočného voliče. Zobrazení konce pečení již nebliká. Zobrazí se naprogramované pečení, které skončí ve vybraném čase.

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
U receptů vyžadujících předehřátí nelze nastavit odložený start pečení.

FUNKCE „PRŮVODCE – PÁRA“
Vyberte funkci „Průvodce – pára“
Trouba pak navrhne různé skupiny potravin: Kuře, velké ryby a pečeně (telecí, vepřové).

| TABULKA KOMBINOVANÝCH AUTOMATICKÝCHFUNKCÍ S POUŽÍTÍM PÁRY | ||
| Jídla Potraviny | Množství přidanévody | |
| A Drůbež | A1 Kuře | 500 ml vlažné vody dovíceúčelového plechu 45 mm |
| B Ryba | B2 Velké ryby | 500 ml vlažné vody dovíceúčelového plechu 45 mm |
| C Pečeně | C1 Telecí | 500 ml vlažné vody dovíceúčelového plechu 45 mm |
| C2 Vepřové | 500 ml vlažné vody dovíceúčelového plechu 45 mm | |

flowchart
graph LR
A["12:05 POULET"] --> B["Step 1: Click to Pin"]
B --> C["Step 2: Reset to Pin"]
C --> D["Step 3: Touch to Pin"]
D --> E["Step 4: Use to Pin"]
E --> F["Step 5: Touch to Pin"]
Vyberte skupinu potravin otočným voličem + a -, potvrd'te stisknutím otočného voliče. Dále vyberte skupinu potravin otočným voličem + a - a potvrd'te stisknutím otočného voliče.
Hmotnost bliká 🚙️. Zadejte skutečnou hmotnost potraviny otočným voličem + a - a potvrd'te stisknutím otočného voliče.
Umístěte multifunkční plech 45 mm (s vlažnou vodou) na spodní vodicí lištu v úrovni 1 a potravinu, kterou budete péct, na vodicí lištu v úrovni 3.
Nemusíte nic jiného nastavovat, teplota a délka pečení budou vypočítány automaticky. Je-li třeba, upravte dobu konce pečení a potvrd'te. Pečení ihned započne.
- Úprava času konce pečení

text_image
12:05 215°C POULET 12:30 - + 12:05 215°C POULET 13:30Stiskněte tlačítko Ⓕ, čas konce pečení začne blikat.
Nastavte otočným voličem + a - nový čas konce pečení. Potvrd'te stisknutím otočného voliče. Zobrazení konce pečení již nebliká. Zobrazí se naprogramované pečení, které skončí ve vybraném čase.
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO A VNĚJŠÍHO POVRCHU
- Čištění vnitřku trouby pyrolýzou

POZOR
Než zahájíte čistění trouby pyrolýzou, vyjměte z ní veškerá příslušenství. Než spustíte pyrolytické čištění trouby, odstraňte z trouby větší připečené zbytky potravin. Odstraňte přebytečný tuk na dvířkách pomocí navlhčené houbičky.
V zájmu bezpečnosti může toto čištění probíhat pouze tehdy, jsou-li dvířka automaticky zablokována. Dvířka nelze otevřít.
- Okamžité samočištění
Na programové jednotce se musí zobrazit hodina bez blikání. Otočným voličem vyberte samočisticí cyklus :P

text_image
P 12:05 PO | Pyro 00° 2h00 12:05 Pyro 2h00Vyberte pyrolýzu otočným voličem + a - podle míry znečištění vaší trouby.
Podle vašeho výběru:
P01: PYRO 2H
P02: Zobrazí se PyroExpress* nebo PYRO ECO 1H30.
Potvrd'te otočným voličem + a -, pyrolýza se spustí. Na konci čištění displej ukazuje 0:00 a dvířka se odblokují. Vrat'te otočný volič funkcí do polohy 0.
\*PyroExpress – 59 minut
Tato speciální funkce využívá teplo nashromážděné při předchozím pečení k rychlému automatickému čištění vnitřku trouby. Mírně zašpiněnou troubu vyčistí za necelou hodinu. Elektronické sledování teploty v troubě určí, zda je zbytkové teplo v troubě dostačující k zajištění dobrého výsledku čištění. V opačném případě se automaticky spustí pyrolýza EKO trvající 1:30 h.

„PyroExpress – 59 minut“ Pokud se tento údaj zobrazí na 59 minut“.
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO A VNĚJŠÍHO POVRCHU
- Odložené samočištění

text_image
12:05 Pyro 14:05 215°C 12:05 Pyro 16:30Spuštění pyrolýzy můžete odložit. Jakmile se na displeji zobrazí délka programu, stiskněte tlačítko a nastavte nový čas konce otočným voličem + a -, pak potvrd'te stisknutím otočného voliče. Samočištění se spustí později tak, aby bylo ukončeno v novou naprogramovanou hodinu. Po ukončení čištění vrat'te otočný volič funkcí na 0.
- Čištění vnějšího povrchu
Použijte měkký hadřík napuštěný prostředkem na mytí oken. Nepoužívejte tekutý prášek ani drsné houbičky.
- Čištění skel dvířek
! UPOZORNĚNÍ:
Na čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, abrazivní houbičky nebo tvrdé kovové škrabky, protože byste mohli poškrábat jejich povrch a sklo by mohlo prasknout.
Nejdříve odstraňte přebytečný tuk z vnitřní části skel pomocí měkkého hadříku a prostředku na mytí nádobí.
Pro vyčištění jednotlivých vnitřních skel proved'te jejich vymontování takto:
- Čištění skel dvířek
Zcela otevřete dvířka trouby a zablokujte pomocí plastové zarážky dodané spolu se spotřebičem.

Vyšroubujte oba šrouby umístěné po obou stranách sloupků dvířek šroubovákem Torx (T20) a poté vyjměte příčku táhnutím směrem k sobě.

Řádně si označte směr montáže tohoto prvního skla (lesklou stranou směrem k vám).

Vyjmutí prvního skla: dvířka jsou vybavena dvěma vnitřními skly, která jsou v každém rohu opatřena černou pryžovou vložkou. Je-li to nutné, vyjměte vnitřní skla a vyčistěte je.
Neponořujte skla do vody. Opláchněte je pod tekoucí vodou a otřete hadříkem nepouštějícím vlákna.
- Opětovná montáž skel dvířek
Po vyčištění znovu nasad’te všechny čtyři pryžové vložky šipkou směrem nahoru a umístěte zpět skla. Zasuňte poslední sklo do zarážek, dále umístěte zpět příčku a přišroubujte ji. Než zavřete dvířka, odeberte plastovou zarážku. Váš spotřebič je opět provozuschopný.

Než budete měnit žárovku, ujistěte se, že je spotřebič odpojen od napájení, abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem. Úkon proved'te, až spotřebič vychladne.

Technické údaje žárovky: 25 W, 220–240 V\~, 300 °C, patice G9.
Nefunkční žárovku můžete vyměnit sami. Pro odšroubování ochranného skla a žárovky použijte kaučukovou rukavici, která usnadní vymontování. Vložte novou žárovku a znovu nasad'te ochranné sklo. Tento produkt obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti G.
PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
Trouba se nezahřívá.
Zkontrolujte, zda je trouba řádně připojena a zda je její pojistka funkční. Zvyšte zvolenou teplotu.
Světlo trouby je nefunkční.
Vyměňte žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda je trouba řádně připojena.
Chladicí ventilátor se točí i po vypnutí trouby.
To je normální, ventilace může fungovat až 1 hodinu po pečení v zájmu snížení vnitřní i vnější teploty trouby. V případě doby delší než hodina kontaktujte poprodejní servis.
Neprobíhá čištění pyrolýzou.
Zkontrolujte, zda jsou zavřená dvířka. Může se jednat o poruchu blokování dvířek nebo teplotního čidla. Pokud porucha přetrvává, kontaktujte poprodejní servis.
Na displeji bliká symbol 📄.
Porucha blokování dvířek, volejte poprodejní servis.
Vaření v bain-marie.
Při vaření v bain-marie používejte větrané způsoby vaření.
Vibrace.
Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nedotýká zadní stěny.
Nemá to vliv na řádné fungování spotřebiče, nicméně může vyvolávat vibrace při ventilaci. Odtáhněte spotřebič a kabel přemístěte. Vrat'te troubu zpět.
OPRAVY
Případné zásahy na vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný odborník
s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.

text_image
XXXXXXXX B SERVICE: ---- C - TYPE: ---- CE Nr. XX XX XXXX HB: obchodní reference
C: servisní reference
H: výrobní číslo
Tabulka pečení
| JÍDLA | *** ![]() | ![]() | *![]() | *![]() | ![]() | L | |||||||
![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | [G0Y4] | UROVEN | min. | |
| Maso | |||||||||||||
| Vepřová pečeně (1 kg) | 2002 | 180 | 2 | 60 | |||||||||
| Telecí pečeně (1 kg) | 2002 | 180 | 2 | 60–70 | |||||||||
| Jemně propečená hovězí peče-ně (1 kg) | 240 | 2 | 45–60 | ||||||||||
| Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg) | 220 | 1 | 2202 | 00 | 2 | 45 | |||||||
| Drůbež (1 kg) | 200 | 2220 | 180 | 2210 | 3 | 45 | |||||||
| Drůbež, větší kusy | 2002 | 60–90 | |||||||||||
| Kuřecí stehna | 2203 | 2103 | 30–40 | ||||||||||
| Vepřová žebra | 2103 | 30–40 | |||||||||||
| Telecí žebra | 2103 | 20–30 | |||||||||||
| Hovězí žebra jemně propečená (1 kg) | 2103 | 2103 | 20–30 | ||||||||||
| Skopová žebra | 2103 | 20–30 | |||||||||||
| Ryby | |||||||||||||
| Malé ryby | 2754 | 15–20 | |||||||||||
| Středně velká ryba (1 kg až 1,5 kg) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30–35 | ||||||||
| Rybí filety | 220 | 3 | 200 | 3 | 15–20 | ||||||||
| Zelenina | |||||||||||||
| Gratinování (zapékání pokrmů) | 2752 | 15 | |||||||||||
| Zapékané brambory | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||
| Lasagne | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||
| Plněná rajčata | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||
| Cukrovinky | |||||||||||||
| Piškotový dort – piškot | 150 | 3 | 35 | ||||||||||
| Piškotová roláda | 220 | 3 | 15–20 | ||||||||||
| Brioška | 1701 | 21035–45 | |||||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 1753 | 20–25 | |||||||||
| Dort – Piškot | 1801 | 180145–50 | |||||||||||
| Třešňová bublanina | 200 | 2 | 1803 | 30–35 | |||||||||
| Krémy | 165 | 2 | 30–40 | ||||||||||
* Podle typu
| JÍDLA | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | [0DW2] | ||||||
![]() | UROVEN | [CDZY] | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | ![]() | UROVEN | min. | |
| Cukrovinky | |||||||||||||
| Sušenky – Cukroví | 175 | 3 | 15–20 | ||||||||||
| Bábovka Kugelhopf | 1802 | 40–45 | |||||||||||
| Sněhové pečivo | 100 | 2 | 60–90 | ||||||||||
| Madlenky | 220 | 3 | 200 | 3 | 5–10 | ||||||||
| Středně velké věnečky | 200 | 31 | 80330 | 40 | |||||||||
| Čajové pečivo z listového těsta | 2203 | 200 | 3 | 5–10 | |||||||||
| Moučník Savarin | 1803 | 30–35 | |||||||||||
| Koláč z křehkého těsta | 2001 | 195 | 1 | 30–40 | |||||||||
| Koláč z listového těsta | 2151 | 200 | 1 | 20–25 | |||||||||
| Různé | |||||||||||||
| Pokrmy připravované na jehle | 2203 | 2104 | 15–20 | ||||||||||
| Paštika Terrine ve vodní lázni | 2002 | 1902 | 80–100 | ||||||||||
| Pizza z křehkého těsta | 2002 | 30–40 | |||||||||||
| Pizza z chlebového těsta | 15–18 | ||||||||||||
| Slané koláče | 2202 | 35–40 | |||||||||||
| Suflé | 50 | ||||||||||||
| Koláče | 2002 | 40–45 | |||||||||||
| Chléb | 220 | 200 | 220 | 30–40 | |||||||||
| Topinka | 180 | 275 | 4–5 | 2–3 | |||||||||
| Litinový kastrol (dušení) | 1802 | 90–180 | |||||||||||

Veškeré údaje o teplotě a času pečení jsou uváděny pro předehřátou troubu.
Pozn.: Než vložíte jakékoliv maso do trouby, musí být minimálně 1 hodinu v pokojové teplotě.
| NASTAVENÍ ČÍSLA T °C | |||||||||
| °C | 30 60 | 90 120 15 | 0 180 210 | 240 275 | |||||
| Čísla | 1 2 3 | 4 5 6 7 8 | Max. 9 | ||||||
| TESTY FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI PODLE NORMY NF EN 60350 | ||||||
| Pokrm | *Režim pečení | ÚROVEN | Příslušenství °C Min. | DOBA | PŘEDE-HŘÁTÍ | |
| Cukroví (8.4.1) | ![]() | 5plech | 45 mm 150 30–40 and | |||
| Cukroví (8.4.1) | ![]() | 5plech | 45 mm 150 25–35 and | |||
| Cukroví (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 plech | 45 mm a rošt 150 25–45 ano | |||
| Cukroví (8.4.1) | ![]() | 3plech | 45 mm 175 25–35 and | |||
| Cukroví (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 plech | 45 mm a rošt 160 30–40 ano | |||
| Koláčky (8.4.2) | ![]() | 5plech | 45 mm 170 25–35 and | |||
| Koláčky (8.4.2) | ![]() | 5plech | 45 mm 170 25–35 and | |||
| Koláčky (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 plech | 45 mm a rošt 170 20–40 ano | |||
| Koláčky (8.4.2) | ![]() | 3plech | 45 mm 170 25–35 and | |||
| Koláčky (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 plech | 45 mm a rošt 170 25–35 Ano | |||
| Vláčný dort bez tuku (8.5.1) | ![]() | 4rošt | 150 30–40 ano | |||
| Vláčný dort bez tuku (8.5.1) | ![]() | 4rošt | 150 30–40 ano | |||
| Vláčný dort bez tuku (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 plech | 45 mm a rošt 150 30–40 ano | |||
| Vláčný dort bez tuku (8.5.1) | ![]() | 3150 30–40 ano | ||||
| Vláčný dort bez tuku (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 plech | 45 mm a rošt 150 30–40 ano | |||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 1 rošt | 170 90–120 ano | |||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 1 rošt | 170 90–120 ano | |||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 3rošt | 180 90–120 ano | |||
| Gratinovaný povrch (9.2.2) 5rošt | ![]() | 6 ano | ||||
* Podle typu
POZNÁMKA: Při pečení ve 2 úrovních lze pokrmy vyndávat v různých časech.
FR
CS
EN
ES
PL
Brandt








*** 






































