UM110DWYX - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UM110DWYX MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UM110DWYX MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UM110DWYX - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UM110DWYX de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO UM110DWYX MAKITA
| EN | Cordless Grass Shear INSTRUCTION MANUAL 9 | |
| FR | Taille-Herbes sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 20 | |
| DE | Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG 32 | |
| IT | Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 44 | |
| NL | Accugrasshaar GEBRUIKSAANWIJZING 56 | |
| ES | Tijeras Inalámbricas para | MANUAL DE INSTRUCCIONES 68 |
| Hierba | ||
| PT | Tesoura para Grama a Bateria Manual DE INSTRUÇões 80 | |
| DA | Akku græsklipper BRUGSANVISNING 92 | |
| EL | Φόρητό κουρευτικό γκαζόν | ΕΓXEΙΡΙΟ OΔΗΓΙΩN 103 |
| TR | Akūlù Çim Makasi | KULLANMA KILAVUZU 115 |
UM110D
























































SPECIFICATIONS
| Model: UM110D | ||
| Cutting width 110 mm | ||
| Strokes per minute 2,500 min | -1 | |
| Part number of replacement shear blades | Grass shear 191N23-4, 195267-4 | |
| Hedge trimmer 191N24-2, 198408-1 | ||
| Dimensions (L x W x H) | 331 mm x 120 mm x 130 mm | |
| Rated voltage D.C. 18 V | ||
| Net weight *1 1.1 kg | ||
| *2 1.5 kg | ||
UM110D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata
UM110D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata
| ESPECIFICACIONES | ||
| Modelo: UM110D | ||
| Anchura de corte 110 mm | ||
| Carreras por minuto 2.500 min | -1 | |
| Número de pieza de cucilla de tijeras de recambio | Tijeras para hierba 191N23-4, Cortasetos 191N24-2, 198408-1 | 195267-4 |
| Dimensiones (La x An x Al) | 331 mm x 120 mm x 130 mm | |
| Tensión nominal CC 18 V | ||
| Peso neto *1 1,1 kg | ||
| *2 1,5 kg | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descarrollo, las specifications aquí dadas está sus-jetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de bateria
2: Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1815G / BL1820G | |
| Cargador DC18WA / DC18WB |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listados arriba. Lautilacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.
| Símbolos | Utilice protección para los ojos y oódos. | ||
| A continua se muestran los símbolos que pue- den ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entende su significado antes de utiliser. | PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla. | ||
| Preste cuidado y atencion especialas. | Ni-MH Li-ion | Sólo para pañes de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónica, los Accumuladores y las baterías desechados PODen tener un impacto nega- tivo para el medioambiente y la salute humana. No tire los aparatos electricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y elec- trónicos y sobre accumulatorárones y baterías y residuos de accumulatorárones y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatorárones desechados PODen ser almacenados por分开ado y trasladaos a un puntodistinct de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamen- tos sobre protección medioambiental. Este se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. | |
| Lea el manual de instructcciones. | |||
| Peligro; sea consciente de que salen objetos lanzados. | |||
| Mantenga alejados a los transeüntes. | |||
| Los implementos de corte siguen girando descués de haber apagado el motor. | |||
| No exponga a la humedad. | |||
| No exponer a la lluvia. | |||
| Póngase gafas de seguidad. | Nivel de potencia del sonido garantizo de acuerdo con la Direactiva UE sobre ruido ambiente. | ||
| Póngase gafas de seguidad. | Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia | ||
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortar contornos de césped o brotes.
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5:
UM110D con cucilla de tijeras para tijeras para hierba instalada
| Nivel de presión del sonido | |
| LpA (dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) | |
| 70 dB (A) o menos 3 | |
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:
UM110D con cucilla de tijeras para cortasetos instalada
| Nivel de presión del sonido Nivel de potencia de | sonido garantizo | Nivel de potencia de sonido medido | ||
| LpA (dB(A)) Incertid芒果 | K (dB(A)) L | wA (dB(A)) L | wA (dB(A)) Incertid芒果 | K (dB(A)) |
| 70 dB (A) o menos 3 | 81 78 2,8 | |||
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con other.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoracion preliminar de exposicion.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la'utilisation real de la herramienta electrica puede dar el valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta se usa, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que está susadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está relacionando en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5:
UM110D con cucilla de tijeras para tijeras para hierba instalada
Emission de vibration (a_n):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la normal EN62841-4-2:
UM110D con cucilla de tijeras para cortasetos instalada
Emission de vibration (a_n):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta eleclica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las de la herramipta sea realizada, especially el tipo de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de usocnido en*cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vicios (semás del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instruciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y asignaciones provistas con esta herramienta electrica.
Si no vigues todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para las tijeras inalámbricas para hierba
- No utilise las tijeras para hierba en malas conditiones meteorologicas, especially cuando haya riesgo de relampagos. Esto disminuira el riesgo de sufir el impacto de un relampago.
- Mantenga todos los cables de alimentacion y除外 cables alejados del area de corte. Puede haber cables de alimentacion u除外 cables ocultos y la cucilla pueda cortarlos accidentally.
- Póngase protectores para oidos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de perdida auditiva.
- Sujete las tijeras para hierba por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cucilla pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de las cucillas con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de las tijeras para hierba yURTAR una descarga electrica al operario.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire el material cortado ni sujeta el material que va aURTAR cuando las cucillas esten moviendose. Las cucillas siguen moviendose afterwards de desactivar el interructor. Un momento de despiste吲nas utilize las tjeras para hierba能把 resultar en heridas personales graves.
-
Cuando retire material atascado o haga el servicios a las tijeras para hierba, asegúrese de que el interruptor de alimentación está desactivado y que la bateria ha sido retirada o desconectada. Una puesta en marcha inesperada de las tijeras para hierba cuando retina material atascado o hace el service bajo resultar en heridas personales graves.
-
Transporte las tijeras para hierba agarrándolas por el mango con la cucilla parada y teniendo cuidado de no actionar el interruptor de alimentación. Un transporte correcto de las tijeras para hierba disminuiré el riesgo de una puesta en marcha involuntaria queouldaresultar en heridas personales con las cucillas.
- Cuando transporte o almacene las tijeras para hierba, utilise tiempo la cubierta de las cucillas. Un manejo correcto de las tijeras para hierba disminuirá el riesgo de heridas personales con las cucillas.
Advertencias de seguridad adiconiales
Instrucciones generales
- Para garantizar una operación correcta, el usuario tiene que leer este manual de instructaciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los)."users insuficientemente informados se pondran en riesgo de peligro a si mismos y aculos debido a un manejo incorrecto.
- No permittednuncaque nino,personas con capacities ficas,sensoriales o mentalares reduidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instruccionesutilicenlaquina;puede que los relogamenteos locales restrinjan la edad del operario.
- Utilice el equipo con sumo cuidado y atencion.
- Maneje el equipo solamente si usted seswana en buena condidion fisica. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Utilice el sentido comun yonga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a otheras personas o a sus propiedades.
- No utilise nunca laquina cuandohayagente,especially niños o animalesdomesticos,cosa.
- El motor ha de ser apagado inmediamente en caso de que el equipo muesterialquier problema o indicio anomal.
- Apague el equipo y retire el cartucho de batería cuando descanse y cuando locede desatendido, ypongalo en un situo seguro para evitar riesgos a另一边 personas o días al equipo.
- Evite utilizar laquina en malas conditiones meteorologicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.
Equipo de proteccion personal
- Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento cuando maneja laquina.
- Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilizes laquina.
Puesta en marcha del equipo
-
Asegúrese de que no hayURTAR niños u otheras personas, preste atencion también a qualquier animal en los alrededores de lugar de trabajo. De lo contrario,deje de utiliser el equipo.
-
Antes de la realizacion compruebe siempre que el equipo se pueda operar con seguidad. Compruebe la calidad delimplemento de corte y el protector y que el gatillo interruptor/palanca seoniafacilydebidamente. Compruebe que los mangos estan limpios y secos y pruebe la functiOn de puesta en marcha/parada.
- Compruebe las partes danadas antes de seguir utilizing el equipo. Un protector u另一边 parte que este dañada deben ser inspeccionada cuidadosamente para determinar que funciona a debidamente y que realizara la functiOn para la que ha sido previsto. Compruebe la alineación de las partes moviles, la unión de las partes moviles, rotura de partes, montaje, yequalquierotra condidionquepuedeafectar a su operation. Un protector u另一边 parte que estedadadadeferserrepradaorreemplazada debidamente ennuestrocentredeservicio autorizzatoa menosque se indiqueotra casa enalgunotrositioenestemanual.
- Encienda el motor solamente cuando las manos y los pies estén alejados delimplemento de corte.
- Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que elimplemento de corte no hace contacto con ningún objeto.
- Compruebe la hierba por si hay objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utiliser la herramenta.
- Si hay disponible un accesorio de mango largo, asegúrese de que el accesorio está sujetado en la herramienta antes de la operation.
Método de trabajo
- Utilice el equipo solamente en buena condi- ciones de iluminacion y visibiliad.Durante la estacion de inviernoonga calidad con las areas humedes o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar).Asegurese siempre deponer los pies sobre suelo seguro en pendiente y de caminar y no correr nunca.
- Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con elimplemento de corte.
- No se suba nunca a una escalera yonga en marcha el equipo.
- No se suba nunca a un árbol para realizar operaciones de corte con el equipo.
- No trabajo nunca en superficies inestables.
- Elimine la arena, piedras, clavos, etc., que se enquirytren en el area de trabajo. Los objetos extraños peuvent fazer el implemento de corte y occasionar retrocesos bruscos peligrosos.
- Si elimplemento de corte golpea piedras uothersobjectoduros,apagueel motor inmediatamente e inspeccione elimplemento de corte.
- Inspeccione el implemento de corte a intervalos regulares cortos por si se ha danado (detec tion de grietas finas mediante una prueba de ruido golpeando ligeramente).
-
Antes de comenzar aURTAR, elimplemento de corte debe haber alcanczo la velocidad de trabajo completa.
-
Elimplemento de corte ha de ser equipado con el protector apropiado. JNo utilise nunca el equipo con protectores dañados o sin los protectores instalados en su sitio!
- Todas las instalaciones protectoras y protec- tores suministrados con el equipo deben ser Utilizados durante la operacion.
- Retire siempre el cartucho de bateria del equipo:
—Siempre quedefer el equipo sin atender;
— antes de despejar un bloqueo;
— antes de comprobar, limpiar o trabajo en el equipo;
— afterwards de haber golpeado un objeto extraño;
—Siempre que el equipo comience a vibrar de forma anomal.
- Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de residuos.
- Los implementos de corte siguen girando despues de haber apagado el motor.
- Si las cucillas dejan de moverse bajo al atasco de objetivos extraños entre las cucillas durante la operation, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria, y después retire los objetivos extraños utilizingando implementos como todos alcates. Retirar los objetivos extraños con la mano puede occasionar heridas por el着他 do que las cucillas peuvent moverse como reacción al retiring los objetivos extraños.
- No se suba nunca a una escalera ypong a en marcha el equipo. No se suba nunca a un arbol para realizar operaciones de corte con el equipo. No trabajo nunca en superficies inestables.
Implementos de corte
Emplee solamente el implemento de corte correcto para laarea en cuestion.
Instrucciones de mantenimiento
- El estado del equipo, en particular el del implemento de corte y el de los dispositivos de proteccion, deben ser comprobado antes de comenzar el trabajo.
- Apague el motor y retire el cartucho de bateria antes depear a cabo el mantenimiento, el reemplazo de implementos de corte o la limpieza del equipo o delimplemento de corte.
- Cuando no lo está'utilizando, almacene el equipo en interiores en un lugar seco y alto o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Limpie y haga el mantenimiento antes de almacenar.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar lo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de sécurité existables en este manual de instrucciones PODRA occasionar heridas personales graves.
Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico
- No utilise el cortasetos en malas conditiones meteorologicas, especiallye cuando haya riesgo de relampagos. Esto disminuira el riesgo de sufir el impacto de un rayo.
- Mantenga todos los cables de alimentacion y除外 cables alejados del area de corte. Puede haber cables de alimentacion u除外 cables ocultos en los setos o arbustos y la cucilla pueda cortarlos accidentamente.
- Póngase protectores para oidos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de perdida auditiva.
- Sujete el cortasetos por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cucilla pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de las cucillas con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos del cortasetos youldaURTARuna descarga electrica al operario.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire el material cortado o sujete el material que va aURTAR cuando las cucillas esten moviendose. Las cucillas siguen moviendose afterwards de desactivar el interructor. Un momento de inatencion,mIJtras esta operando el cortasetos能把 resultar en heridas personales graves.
- Cuando retire material atascado o haga el service al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y la bateria ha sido retirada o disconnecteda. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos cuando retina material atascado o hace el service可能导致 resultar en heridas personales graves.
- Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cucilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos disminuiré el riesgo de una puesta en marcha involuntaria queURTIA的结果。
- Cuando transporte o almacene el cortasetos, utilise siempre la cubierta de las cucillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuira el riesgo de heridas personales con las cucillas.
Advertencias de seguridad adiconiales
Preparación
- Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramipta.
- La herramenta no debe ser realizada por niños o personas jóvenes de menos de 18 años deidad. Las personas jóvenes de mas de 16 años deidad能把 excluirse de esta restricción si está recubiendo preparacion bajo la supervision de un experto.
-
A los primerizos, un usuario con experienciadeferéenseñarles comoutilizar la herramienta.
-
Utilice la herramienta solamente si se encuentra en buena estado fisico. Si está cansado, su atencion se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los días causados a cerceros.
- No utilise nunca la herramienta cuando esté bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamento.
- Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo Basicsico de la herramienta y se deben落户stownsimeque se travaje conella.Pongase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
- Antes de comendar el trabajo, compruebe para asegurar de que la herramienta está en buena estado de funciona y que se pueda usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmamente. La herramienta no debe ser realizada a menos que esté totalmente ensamblada.
Operación
- Sujete la herramentafirmamente cuando la estéutilizando.
- La herramienta ha sido prevista para ser realizada por el operario a nivel del sueño. No utilise la herramienta en escaleras de manos ni en ningúnOTHER apoyo inestable.
- No se ponga simultaneamente various arneses de cintura y/o arneses de hombre cuando utilise la herramienta.
- PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla. El contacto con la cucilla provocará heridas personales graves.
- No utilise la herramienta en la lluvia ni en condiciones mojadas o muy humedes. El motor electrico no es a prueba de agua.
- Asegürese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operation.
- No utilise la herramienta sin cargainnecesariente.
- Apague la herramienta inmediamente y retire el cartucho de bateria si las cucillas de tijeras entran en contacto con una valla u除外的对象uro. Compruebe las cucillas por si está danadas, y si está danadas, reemplace las cucillas inmediamente.
- Antes de comprobar las cucillas de tijeras, ocuparse de losfallos, o de retiring material enganchado en las cucillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de bateria.
- No dirija nunca las cucillas de tijeras hacíaasted uotros.
-
Si las cucillas dejan de moverse bajo al atasco de objetivos extraños entre las cucillas durante la operación, apague la herramipta y retire el cartucho de bateria, y después retire los objetivos extraños utilizingando implementos como todos alimentates. Retirar los objetivos extraños con la mano puede occasionar heridas por el着他 do que las cucillas peuvent moverse como reacción al retirear los objetivos extraños.
-
Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugarares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
Mantenimiento y almacenacimiento
- Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria的愿望 de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
- Cuando mueva la herramienta a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de bateria ypongla cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras.No transporte ni traslade nunca la herramienta con las cucillas en movimiento.No agarre nunca las cucillas con las manos.
- Limpie la herramienta y especialmente las cucillas de tijeras afterwards de la utilizacion, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cucillas yonga la cubierta de las cucillas.
- Almacene la herramienta con la cubierta de las cucillas puesta, en un cuarto seco. Mantengalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca la herramienta en exteriores.
- No deseche la bateria(s) arrojandola al fuego. La celula peut explotar. Compruebe los codigos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
- No abra o mutile la bateria(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
- No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
-
No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia y acum a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to与众 objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
9. No utilise una bateria dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales religios. Por favor, observe también la posibiliad de reclamados naciales mas detallados.
Cubra con cinta aisliente o enmascar los contactos expuestos y empaquete la batería de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
-
Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
-
Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateriaouldacumular calor, lo cuipeede occasionar quemaduras o quemadurasde baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramenta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Utilización de la herramIENTa como cortasetos inalámbrico
Esta herramipta se pueda utilizar como cortasetos inalámbrico instalando las cucillas de tijeras para cortasetos.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herr模板 misionas desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslicelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por complete到场 que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si possible ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estara bloqueado completeness.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario,URTCAearse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que estecerca de usted.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallye la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automaticallymente durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguidentes:
Protección contra sobrecarga
Cuando la batería sea operada de una lengua que le haga absorber una corriente anomalamente alta, la herramienta se detendra automatistically. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que occasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatically. En este caso, deja que la herramienta y la bateria se enfién antes de encender la herramienta另一边 vez.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. Si enciende la herramienta, el motor se pondra en marcha另一边 vez pero se parar a seguida. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seoniaea debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueita.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramipta está equipada con el botón de desbloqueo que evita que la herramipta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilise nunca la herramipta si se pone en marcha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su centro de servicios local de Makita que le hagan las reparaciones.
ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun-cion de bloqueo o sujete apretado con cinta adhesiva el boton de desbloqueo.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar el boton de desbloqueo. El interructor podra romperse.
Fig.2: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apltado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacer dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. El botón de desbloqueo se pueda presionar desde el lado derecho o desde el lado izquierdo.
Lampara de indicación
La lámpara de indicación parpadea o se ilumina cuando la capacité de bateria restante es baja o está agotada. La lámpara de indicación también se ilumina cuando la herramIENTA está sobrecargada.
Fig.3: 1. Lámpara de indicatoría
Estado de la lámpara y ACCION A TOMAR
| Lámpara de indicación | Estado Acción a.tomar | |
| La lámpara parpa-dea en rojo. | La capacidad de bateria restantees baja. | Cargue la batería. |
| La lámpara seillumina en rojo. * | La herramienta seha parado porquela capacité debatería restante está agotada. | Cargue la batería. |
| La herramienta seha parado perchéa una sobrecarga. | Apague laherramIENTA. | |
- El momento en el que la lámpara de indicación se illumina varía dependiendo de la temperatura alrededor del área de trabajo y las conditiones del cartucho de bateria.
Ajuste de la alta de recorte (para tijeras para hierba)
Accesorio optional
PRECAUCION: Cuando cambie la alta de recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las cucillas yonga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibidor de hierba.
La alta de recorte se pueda ajustar en tres niveles (15 mm, 20 mm, y 25 mm) Cambiaro la posicion fjada del recibidor de hierba. La alta de recorte sin el recibidor de hierba es deunos 10 mm.
- Deslice el recibidor de hierba hacía el lado frontal de la herramienta.
Fig.4: 1. Recibidor de hierba - Cambie la posicón fjada del recibidor de hierba moviéndolo en la direccion de la flecha.
Fig.5
NOTA: El valor de la.altura de recorte es a modo de guía. La.altura de recorte actual pueda variar depen-yendo de la condidon del césped o el suejo.
NOTA: Haga un recorte de prueba en un lugar menos notorio para Obtener la alta deseada.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
APRECAUCION: Cuando reemplace las cucillas de tijeras,pongase siempre guantes y colque la cubierta de las cucillas de forma que sus manos y cara no entrada en contacto directo con las cucillas.
AVISO: Cuando reemplace las cucillas de tijeras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüñal.
Instalación o desmontaje de la cubierta de las cuchillas de las tijeras para hierba
PRECAUCION: Tenga cuidado de no tocar las cucillas cuando instale o desmonte la cubierta de las cucillas.
Para retirar la cubierta de las cucillas, tire de ella ligeramente, y después deslicicia hacía los costados. Para instalar la cubierta de las cucillas, realice los pasos a la inversa.
Fig.6
Instalacion o desmontaje del recibidor de hierba
Accesorio optional
APRECAUCION: Cuando instale o retire el recibidor de hierba, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas yonga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibo dor hierba.
Instalación del recibidor de hierba
- Enganche el goze del recibidor de hierba en la acanaladura de la herramienta.
Fig.7: 1. Gozne 2. Recibidor de hierba
- Alinee las protuberancies del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta deslizando el recibidor de hierba hacía el bajo frontal de la herramienta y moviendolo en la direction de la flecha.
Fig.8
AVISO: No Coloque el goze del recibidor de hierba en la herramienta con fuerza afterwards alinear las protuberancias del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta.
Desmontaje del recibidor de hierba
- Libere las protuberancies del recibidor de hierba de las acanaladuras de la herramienta cuando desliza el recibidor de hierba hacía elazo frontal de la herramienta.
Fig.9: 1. Recibidor de hierba
- Libere el gozne del recibidor de hierba de la herramenta.
Instalacion o desmontaje de las cuchillas de tijeras para tijeras para hierba
AVISO: Si hay除外 piezas desgastadas除去 las cucillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicios autorizados de Makita por las piezas de repuestos o reparaciones.
Desmontaje de las cucillas detijeras
- Retire el recibidor de hierba si está instalado.
Cologne la herramienta cabeza abajo.
Fig.10 - Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la cubierta inferioría la izquierda hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.11: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo - Retire la cubierta inferior, cuchillas de tijeras, y cigüñal.
Fig.12: 1. Cubierta inferior 2. Cuchillas de tijeras para hierba 3. Ciguenal
Instalacion de las cuchillas de las tijeras para hierba
- Prepare el cigüñal, cubierta inferior, y cucillas de tijeras para hierba新模式.
Fig.13: 1. Ciguenal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de tijeras para hierba - Retire la cubierta de las cucillas de las cucillas de tijeras para hierba viejas, y después colóquela en las新模式as.
Fig.14: 1. Cubierta de las cucillas - Ajuste los tres pasadores de forma que queden alineados en la linea de alineacion.
Fig.15: 1. Linea de alineacion - Aplique unaLEEa cantidad de grasa al perimetro del ciguénal. Coloque el ciguénal en los pasadores con los circulos微量元素 y grande orientados hacia arriba.
Fig.16: 1. Cigüñal - Ajuste las cucillas y la placía guía de forma que el agujero de la placía guía y las dos protuberancias de las cucillas queden alineados.
Fig.17: 1. Placa guia - Ponga las cucillas de tijerasURTAMACAR, que el asegúrate en el agujero de la placaguiá. Asegúrese de que las cucillas de tijeras están susjetadas firmamente en su situó.
Fig.18: 1. Placa guia
NOTA: Si desliza ligeramente hace delante la cubierta de las cucillas le resultará más fácil instalar las cucillas de tijeras.
- Coloque la cubierta inferior de forma que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.19: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo
8. Mientras presiona la cubierta inferior, girela hacía la derecha hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.20: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo
9. Asegürese de que la palianca de bloqueo encaja en la acanaladura de la cubierta inferior.
Fig.21: 1. Palanca de bloqueo
APRECAUCION: No utilise nunca la herraimenta sin haber instalado la cubierta inferior.
- Retire la cubierta de las cucillas, y después encienda la herramienta para comprobar que funciona debidamente.
AVISO: Si las cucillas de tijeras no funciona debidamente, las cucillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cucillas e instálelas otra vez.
Instalacion o desmontaje de las cuchillas de tijeras para cortasetos
PRECAUCION: Coloque la cubierta de las cucillas antes de retiring o instalar las cucillas de tijeras.
AVISO: Si hay除外 piezas desgastadas除去 de las cucillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicios autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones.
Desmontaje de las cucillas de tijeras
- Coloque la herramienta cabeza abajo.
Fig.22 - Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la cubierta inferioría la izquierda hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.23: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta inferior - Retire la cubierta inferior.
Fig.24: 1. Cubierta inferior - Afloje los dos tornillos con un destornillador y retire las cucillas de tijeras.
Fig.25: 1. Tornillos
NOTA: Las cucillas de tijeras se pueda退市ar sin退市ar los tornillos.
- Retire el ciguénal de las cucillas de tjeras.
Fig.26: 1. Cigüenal
NOTA: El cigüeñal pueda permanecer en la herramenta.
NOTA: Coloque la cubierta de las cucillas y el estuche de almacenamento en las cucillas de tijeras retradas, y.after almacene las cucillas.
Instalacion de las cuchillas del cortasetos
- Prepare el cigüñal, cubierta inferior, y cucillas de cortasetos cuales.
Fig.27: 1. Ciguénal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de cortasetos -
Coloque la cubierta de las cucillas en las cucillas del cortasetos.
Fig.28: 1. Cubierta de las cucillas -
Ajuste los tres pasadores de forma que queden alineados en la linea de alineacion.
Fig.29: 1. Linea de alineacion - Aplique unaITTLEcantidaddegrasaalperimetro del ciguénal.Coloquele ciguénal en los pasadores con sus circulos微量元素 y grande orientados hacia abajo.
Fig.30: 1. Cigüñal
- Deslice las cucillas de tijeras de forma que el agujero de la placagua quede posicionado en el centro de los anillos de las cucillas.
Fig.31: 1. Placa guia - Ponga las cucillas de tijerasURTAS abajo e instalelas de forma que el pasador de la herramienta encaje en el agujero de las cucillas de tijeras. Inserte la pinza de la placagua en la acanaladura de la herramienta. Asegürese de que las cucillas de tijeras estan susjetadas firmamente en su situ.
Fig.32: 1. Pinza 2. Placa guía
NOTA: Si desliza ligeramente hace delante la cubierta de las cucillas le resultarás más fácil instalar las cucillas de tijeras.
- Apriete los dos tornillos firmamente con un destornillador.
Fig.33:1.Tornillos - Coloque la cubierta inferior de forma que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.34: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta inferior -
Mientras presiona la cubierta inferior, girela hacía la derecha hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.
Fig.35: 1. Cubierta inferior -
Asegürese de que la palanca de bloqueo encaja en la acanaladura de la cubierta inferior.
Fig.36: 1. Palanca de bloqueo
PRECAUCION: No utilise nunca la herramienta sin haber instalado la cubierta inferior.
- Retire la cubierta de las cucillas, y cuando es ciencia encaja la herramienta para ver si funciona debidamente.
AVISO: Si las cucillas de tijeras no funciona debidamente, las cucillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cucillas e instálelas otra vez.
Instalacion o desmontaje del recibidor de virutas
Accesorio optional
APRECAUCION: Cuando instale o retire el recibidor de virutas,pongase siempre guantes y coloque la cubierta de las cucillas de forma que sus manos y cara no entrada en contacto directo con las cucillas.
El rec恭喜 de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza despues sea mucho mas fácil. Se possible instalar en cuales quiera de los lados de la herramienta.
Para instalar el recibidor de virutas, presionelo contra las cucillas de tijeras de forma que los ganchos encajen en los agujeros de las cucillas de tijeras.
Fig.37: 1. Ganchos 2. Agujeros
Paraunarlerecibidordvirutas,presione laspalancasdeambo ladospara liberarlosganchos.
Fig.38:1.Palancas
AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excessiva con los ganchos bloqueados en los agujeros de las cucillas.
OPERACION
ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire los palos y piedras del area de recorte. Además, retire de antemanorialquier maleza del areade recorte.
Fig.39
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejas de las cucillas.
APRECAUCION: Evite operar la herramienta en tiempo muy calido tanto como sea practico. Cuando utilise la herramienta,onga cuidado de su condidon fisica.
Recorte (para tijeras para hierba)
Encienda la herramienta afterwards deJKLM.
Encienda la herramienta之後 de sujétela de forma que la parte inferior de la herramienta descanse en el sueño. Mueva la herramienta hacía adelante suavamente.
Fig.40
Cuando recorte alrededor de bordillos, vallas o árboles, mueva la herramienta a lo长大o de ellos. Tenga cuidado de que las cucillas noenet en contacto con ellos.
Fig.41
Cuando recorte brotes o follaje, de un árbol(PC)queño, recorte poco a poco.
Fig.42
Recorte las ramas grandes a la alta deseada utilizing cortadores de ramas antes de utiliser esta herramipta.
AVISO: No utilise la herramenta de forma que occasione que el motor separe o que gire extremamente despacio.
AVISO: No intenteURTARramasgruesas.
AVISO: No permitted that las cucillas de tijeras toquen el suejo durante la operation. Las cucillas se embotaran, occasionando un mal rendimiento.
AVISO: No recorte hierba o follaje mojado de árboles pequeños.
Corte de césped largo
No intenteURTARcespedlargo todouna vez.En su lugar,corte el cesped en various pasos.Deje un dia o dos entre los cortes,pora que el csped este uniformmente corte.
Fig.43
NOTA: El cortar hierba larga a una longitud corta todo de una vez pueda occasionar que la hierba se muera.
Recorte (para cortasetos)
PRECAUCION: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal uculos objetos duros cuando recorta. Las cucillas podran romperse y occasionar heridas.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no permitir que las cucillas de tijerasenetrén contacto con el suelo. La herramienta podra regular y occasionar heridas.
PRECAUCION: Recortar con un cortasetos whence no se alcanza, particulamente desde una escalera, es extremamente peligioso. No trabajo,. miente está subido enequalquier casa tambaleante o inestable.
AVISO: No intenteURTAR Ramas masgruesas de 10mm de diametro con la herramienta.Corte las ramas a 10~cm por debajo de laaltitude de corte utilizingo cortadores de ramas antes deutilizar la herramienta.
Fig.44: (1) Altura de corte (2) 10 cm
AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace PODRA dañar la herramipta.
AVISO: No recorte hierba o maleza cuando utilizes las cucillas de tijeras. Las cucillas podran enredarse en la hierba o maleza.
Sujete la herramienta con una mano, apriete el gatillo interruptor cuando presiona el botón de desbloqueo, y después muévala hacía adelante.
Fig.45
Para operación báscica, incline las cucillas hacía la direccion de recorte y muévala con calma y descentío a una velocidad de 3 a 4segundos por metro.
Fig.46
El atar una cuerda a la alta deseada y recortar a lo largo de ella ayudara aURTAR la copa de un seto uniformamente.
Fig.47
Si el recibidor de virutas está colocado en las cucillas, recogerá las hojas descartadas y hará que la limpieza después sea是多么 más fácil.
ParaURTARelcostadoundesetouniforme,ortedesiderabajo haciaarriba.
Fig.48
Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raiz hacla parte superior para Obtener un bonito acabado.
Fig.49
MANTENIMIENTO
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Mantenimiento de las cucillas
Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para migunas, o aceite de lubricacion de tipo aerosol) a las cucillas.
Fig.50
Fig.51
Después de la operation, retire el polvo de ambas caras de las cucillas con un cepillo de alambre, limpie las cucillas con un paño y después aplique aceite de baja viscosidad (aceite para MQinas, o aceite de lubricacion de tipo aerosol) a las cucillas.
Fig.52
Fig.53
AVISO: No lave las cucillas en agua. Si lo hace podra occasionar oxidacion o daño a la herramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión occasionan una fricción excessiva de la cucilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería.
Almacenamento
El agujero para gancho en la parte inferior de la herr模板a的结果lyutilpara colgarla herramentean un clavo o tornillo en la pared.
Coloque la cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras de forma que las cucillas no queden expuestos. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños.
Guarde la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia.
Fig.54: 1.Agujero
Fig.55: 1.Agujero
PRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos estar recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
Cuchillas de tijeras para hierba
- Cubierta de las cucillas de tijeras (para uso de tijeras para hierba)
Recibidor de hierba (para uso de tijeras para hierba)
- Accesorio de mango长大o (para uso de tijeras para hierba)
- Cuchillas de cortasetos
- Cubierta de las cucillas de tijeras (para uso de cortasetos)
Recibidor de virutas (para uso de cortasetos)
Estuche de almacenamento
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
O;nivel de ruido durante o funciona para exceder 80 dB (A).
UM110D com lámina de corte para aparador de cerca viva instalada
O;nivel de ruido durante o funciona para exceder 80 dB (A).
Instalar láminas de aparador deacerca viva
Apare ramos grandes à alta pretendeda utilizing láminas para ramos antes de utiliser esta ferramenta.