Sun Joe 24VHCSWPLTE - Scie

24VHCSWPLTE - Scie Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 24VHCSWPLTE Sun Joe en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Sun Joe 24VHCSWPLTE - page 25
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre 24VHCSWPLTE Sun Joe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 24VHCSWPLTE - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 24VHCSWPLTE de la marca Sun Joe.

MANUAL DE USUARIO 24VHCSWPLTE Sun Joe

250 W | 4.000 RPM | BARRA Y CADENA DE 12.7 CM Una división de Snow Joe , LLC Forma № SJ-24V-HCSWP-LTE-880S-M ¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso Siempre obedezca estas normas de seguridad. No hacerlo podría causar lesiones personales severas o incluso la muerte. Seguridad general

¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con este artefacto. Antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe

comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! Al usar este artefacto, se deberán tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Estas incluyen:

1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada:

las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden provocar accidentes. Inspeccione siempre el área donde la motosierra va a ser usada.

2. Evite entornos peligrosos: no use la herramienta

motorizada bajo la lluvia, en lugares húmedos o mojados, o en mal tiempo, especialmente cuando haya un riesgo de tormenta eléctrica. Esto reduce el riesgo de ser fulminado por un rayo. No opere la herramienta motorizada en atmósferas gaseosas o explosivas, ni la use cerca de líquidos inamables o combustibles. Los motores de máquinas como ésta pueden echar chispas que pueden encender los gases.

3. Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener la

máquina. Familiarícese bien con los controles.

4. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:

todos los espectadores y mascotas deberán estar a una distancia segura del área de trabajo.

5. Vístase apropiadamente: no lleve prendas holgadas ni

joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.

6. Supercies resbaladizas: tenga cuidado y evite resbalar

o caer. Use calzado que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas.

7. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su

sentido común. No opere la herramienta motorizada si siente cansancio o está bajo la inuencia de las drogas o el alcohol.

8. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y

un equilibrio adecuados todo el tiempo.

9. Evite encendidos accidentales: no apriete el gatillo

antes de conectar la herramienta a la batería, ni al levantarla o transportarla. No lleve la motosierra inalámbrica podadora + telescópica con su dedo sobre el gatillo.

Use el artefacto correcto: no use esta herramienta motorizada para cualquier otra aplicación que no sea una de aquellas para las cuales fue diseñada.

11. La cadena tiene partes cortadoras aladas: al levantar

o sostener la herramienta motorizada no sujete su cadena expuesta ni sus partes cortadoras.

12. Use ambas manos: sujete el tubo telescópico y mango

con ambas manos para evitar la pérdida de control.

13. Retire la batería: saque la batería de la herramienta

cuando no esté siendo usada, antes de repararla, al cambiarle accesorios, o al realizar cualquier otra tarea de mantenimiento en esta.

Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.

15. Use protección para la cabeza: use siempre protección

para la cabeza al operar la herramienta motorizada en alturas. Los desechos que caigan pueden causar lesiones personales severas.

16. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor

funcionamiento con menos probabilidades de lesiones personales o fallas mecánicas si es usada con la intensidad para la cual fue diseñada.

17. Inspeccione la unidad en busca de partes dañadas:

antes de seguir utilizando el artefacto, todos los protectores y partes deben ser cuidadosamente inspeccionados para determinar si funcionarán26 correctamente o no. Verique el alineamiento y junturas de las partes móviles, roturas de partes, monturas y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otro componente dañado deberá ser correctamente reparado o reemplazado. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener asistencia.

18. Cuide su herramienta motorizada: mantenga las

cortadoras aladas y limpias para un óptimo rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones personales. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siga las recomendaciones adicionales descritas en la sección de mantenimiento de este manual.

19. Guarde la herramienta en interiores: cuando no esté en

uso, esta herramienta motorizada debe ser almacenada bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.

20. No use la herramienta motorizada si el gatillo no la

enciende y apaga. Cualquier herramienta motorizada que no pueda ser controlada es considerada peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.

21. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena.

No retire material cortado ni sujete el material a ser cortado cuando la cadena esté moviéndose. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar material atascado. La cadena continuará moviéndose por un rato luego de que la herramienta sea apagada. Un momento de distracción durante el uso de esta herramienta motorizada podría ocasionar lesiones personales severas.

22. Lleve la herramienta motorizada por su mango, con

la cadena detenida. Al transportar o almacenar la herramienta motorizada, siempre mantenga la cadena y la barra-guía dentro de la funda de barra-guía. Una manipulación correcta de la motosierra inalámbrica podadora + telescópica reducirá las probabilidades de lesiones personales.

23. Sujete el producto solo por sus supercies aisladas.

En caso de que la cadena haga contacto con alambres ocultos, las partes metálicas del producto pueden conducir electricidad y causar un choque eléctrico al operador.

24. Esta unidad no ha sido diseñada para proporcionar

protección contra un choque eléctrico en caso de hacer contacto con cables de alto voltaje. Nunca use la herramienta motorizada cerca de ninguna línea de alto voltaje. El contacto con, o uso cerca de, líneas de alto voltaje puede causar lesiones personales severas o un choque eléctrico mortal. Manténgase a una distancia mínima de 50 pies (15 m) de todas las líneas de alta tensión. m ¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la máquina, retire la batería y espere a que todas las partes móviles se detengan. No seguir estas instrucciones puede causar lesiones personales severas o daños materiales. m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones. m ¡ADVERTENCIA! No emplee este artefacto cerca de personas, a menos que estén usando ropa protectora. m ¡ADVERTENCIA! No opere esta herramienta inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera o en un andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es extremadamente peligroso. m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad con este tipo de herramientas le impida tomar todas las precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suciente para que ocurran graves lesiones personales. m ¡ADVERTENCIA! ¡La motosierra inalámbrica podadora + telescópica debe estar totalmente ensamblada antes de su operación! ¡No use una herramienta que haya sido ensamblada solo parcialmente o ensamblada con partes dañadas! m ¡ADVERTENCIA! El inicio, parada y reinicio de un motor eléctrico de forma repetida en intervalos de pocos segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de su herramienta inalámbrica, después de detenerla espere al menos cinco (5) segundos antes de volverla a encender. m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para asegurarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda y comuníquese con su distribuidor. NOTA: conserve y cuide las partes pequeñas retiradas durante el ensamblado o al hacer ajustes. Manténgalas en un lugar seguro para evitar que se pierdan. Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe

o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866- 766-9563) para toda operación o tarea de mantenimiento no descrita en este manual. Cualquier operación llevada a cabo en un centro no autorizado o por personal no calicado invalidará por completo la garantía. m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los demás:

  • Un mantenimiento correcto es esencial para conservar la eciencia y seguridad originales de la máquina con el paso del tiempo.
  • Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados para garantizar que el equipo esté en una condición segura de funcionamiento.
  • Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas. Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca reparadas.27 m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores durante las operaciones de mantenimiento. m ¡ADVERTENCIA! Use solo partes de repuesto y accesorios originales del fabricante. No hacerlo puede causar lesiones personales y un desempeño deciente de la unidad. Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de su motosierra inalámbrica podadora + telescópica iON+ de Sun Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Limpieza de la herramienta m ¡ADVERTENCIA! No permita que ningún líquido se meta dentro de la carcasa del motor y NUNCA sumerja ninguna parte de la carcasa en ningún líquido.

1. Detenga el motor y retire la batería.

2. Limpie el cuerpo de la herramienta, y retire polvo y

residuos usando un paño húmedo con un detergente suave. NOTA: no use detergentes fuertes en la carcasa de plástico o mango, ya que pueden ser dañados por ciertos aceites aromáticos tales como de pino o limón, o por solventes como acetona. Almacenamiento m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento deje que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, solventes, etc. hagan contacto con las partes de plástico. Los agentes químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, causando lesiones personales severas.

1. Detenga el motor y retire la batería.

3. Siempre coloque la funda sobre la barra-guía antes de

guardar o transportar la motosierra inalámbrica podadora + telescópica. Tenga cuidado y evite tocar las cortadoras aladas de la cadena.

4. Guarde la motosierra inalámbrica podadora + telescópica

en interiores, en un lugar seco y lejos del alcance de los niños. Mantenga el producto alejado de agentes corrosivos tales como químicos de jardín y sales descongelantes.

5. Recomendamos usar el empaquetado original para

guardar el producto, o cubrirlo con una tela o funda adecuada para protegerlo contra el polvo. Reglas de seguridad especícas para la motosierra inalámbrica podadora + telescópica

1. Solo el operador de la motosierra inalámbrica podadora +

telescópica deberá estar en el área de trabajo.

2. No utilice la motosierra inalámbrica podadora +

telescópica para talar árboles.

3. Utilice siempre las dos manos al operar la motosierra

inalámbrica podadora + telescópica. Sujete la motosierra de forma segura con una mano en el gatillo interruptor y la otra mano en el tubo.

4. Antes de encender la motosierra inalámbrica podadora

+ telescópica, asegúrese de que la cadena no esté haciendo contacto con ningún objeto.

5. No permita que la motosierra inalámbrica podadora +

telescópica haga contacto con objetos puestos a tierra tales como tuberías, cercas de alambre y postes de metal.

6. No fuerce la motosierra inalámbrica podadora +

telescópica durante el corte. Aplique una presión leve. Funcionará de una forma más segura y efectiva si es usada con la intensidad para la cual fue diseñada.

7. Tenga mucho cuidado al cortar una rama que esté

bajo tensión. Cuando la tensión de la madera es liberada, la rama puede recuperar su elasticidad y golpear violentamente al operador, causándole lesiones personales severas o la muerte.

8. Durante el transporte, sostenga el tubo en su centro de

equilibrio, con la barra-guía y cadena apuntando hacia atrás.

9. No corte arbustos ni árboles jóvenes pequeños con la

motosierra inalámbrica podadora + telescópica. Las ramas pequeñas pueden engancharse en la cadena y ser azotadas contra el operador, haciéndole perder el equilibrio.

10. Nunca se pare directamente debajo de la rama que está

cortando. Siempre ubíquese lejos de la ruta de caída de las ramas y demás residuos.

11. Mantenga una presión rme y constante sobre la

motosierra inalámbrica podadora + telescópica durante el corte. No trate de cortar ramas de diámetros mayores a la longitud de la barra-guía.

12. Mantenga a las demás personas y mascotas alejadas del

extremo de corte de la motosierra inalámbrica podadora + telescópica y a una distancia segura del área de trabajo.28 Contragolpe m ¡ADVERTENCIA! El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra-guía tocan un objeto, o cuando la abertura de corte de la madera se cierra apretando la motosierra durante el corte. EVITE QUE LA PUNTA DE LA BARRA-GUÍA HAGA CONTACTO CON CUALQUIER OBJETO. En algunos casos, cuando la punta hace contacto con un objeto, la motosierra puede rápidamente reaccionar lanzándose hacia arriba y hacia atrás, en dirección del operador. Un aprisionamiento de la cadena puede también lanzar violentamente la motosierra hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que usted pierda el control de la motosierra inalámbrica podadora + telescópica, lesionándose gravemente. Obedezca las precauciones necesarias indicadas a continuación para evitar contragolpes.

  • Use siempre ambas manos al operar la motosierra inalámbrica podadora + telescópica: una mano sujetando el gatillo y la otra mano sujetando el tubo. Sujete la motosierra rmemente. Los pulgares y los dedos deben rodear el gatillo y el tubo.
  • La motosierra inalámbrica podadora + telescópica debe tener todos sus protectores instalados. Asegúrese de que funcionen correctamente.
  • No se extralimite ni extienda sus brazos por encima de la altura de sus hombros.
  • Asegúrese de estar de pie apropiadamente, manteniendo un equilibrio adecuado en todo momento.
  • Nunca intente cortar dos ramas al mismo tiempo. Corte solo una por vez.
  • No entierre la nariz de la barra-guía, ni trate de cortar empujando la nariz de la barra-guía dentro de la madera.
  • Esté pendiente del desplazamiento de la madera u otras fuerzas que puedan aprisionar la cadena.
  • Tenga muchísimo cuidado al re-entrar en un corte previo.
  • Use la cadena y barra-guía suministradas con la motosierra inalámbrica podadora + telescópica. Use solo partes de repuesto originales Snow Joe

, diseñadas especícamente para su uso con esta motosierra.

  • Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la cadena alada y tensionada adecuadamente. Instrucciones de seguridad para las baterías y el cargador Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para garantizar la producción de baterías seguras y durables, con una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles. Independientemente de todas las precauciones de seguridad, se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías. Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños en sus celdas. ¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto rendimiento son las causas principales de lesiones personales y/o daños al producto. m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto aprobadas. Otras baterías pueden dañar esta herramienta motorizada y provocar un desperfecto que pueda causar lesiones personales graves. m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando un incendio, explosión o lesiones personales. Su batería deberá ser reparada por una persona calicada usando únicamente partes de repuesto originales. Esto mantendrá la seguridad de la batería. m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones personales, use solo cargadores originales iON+ de 24 V diseñados para la batería iON+ de 24 V. El uso de otras baterías o cargadores representa un riesgo de incendio, daños y lesiones personales. No conecte una batería a un tomacorriente doméstico o encendedor de cigarrillos. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
  • Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la batería se pueden generar chispas que causen un incendio.
  • Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos despejados para permitir una ventilación adecuada. No permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden explotar. NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería es de 41ºF (5ºC) a 105ºF (40.5℃). No cargue la batería en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a temperatura ambiente en interiores.
  • Cuide el cable de alimentación del cargador: al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para29 desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
  • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario: usar un cable de extensión incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable de extensión. Verique que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
  • El cargador (XZ2600-0450) está clasicado solo para voltajes de 100 V a 240 V CA: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente apropiado.
  • No use un adaptador eléctrico: un adaptador no es recomendado ni vendido por el fabricante de la batería o cargador de baterías.
  • Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado: asegúrese de retirar las baterías de los cargadores desenchufados. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un choque eléctrico.
  • No queme ni incinere la batería: la batería puede explotar, causando lesiones personales o daños. Cuando las baterías son quemadas se generan sustancias y humos tóxicos.
  • No triture, deje caer ni dañe la batería: no use la batería ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados de cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
  • No desarme las baterías ni el cargador: un reensamblado incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe

comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766- 9563) para obtener ayuda.

  • Los químicos de las baterías causan quemaduras severas: nunca deje que una batería dañada haga contacto con la piel, ojos o boca. Si la batería está dañada, los químicos que escapen de ésta reaccionarán violentamente con el aire. Use guantes de hule o neopreno para deshacerse de la batería de forma segura. Si la piel es expuesta a las sustancias químicas de la batería, lave el área afectada con agua y jabón. Si los ojos son expuestos a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas contaminadas.
  • No cortocircuite los terminales: cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de objetos metálicos tales como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar el contacto de un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los terminales de una batería puede causar quemaduras o un incendio.
  • Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco: no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas puedan exceder los 105°F (40.5°C), como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica durante el verano. Información sobre la batería

1. La batería suministrada con su herramienta inalámbrica

está cargada solo parcialmente. La batería tiene que ser cargada por completo antes de que usted use la herramienta por primera vez.

2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de

descarga baja cargándola frecuentemente.

3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F

(25°C) y cargada al menos a un 40%.

4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso

natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de su capacidad inicial (cuando estaba nueva). Las celdas debilitadas en una batería gastada no son capaces de cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para la operación adecuada de su motosierra inalámbrica podadora + telescópica, y por tanto representan un riesgo de seguridad.

5. No arroje la batería al fuego abierto ya que puede explotar.

6. No queme la batería ni la exponga al fuego.

7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una

descarga completa dañará las celdas de la batería. La causa más común de descarga exhaustiva es un almacenamiento prolongado. Deje de trabajar tan pronto como el rendimiento de la batería caiga considerablemente o se active el sistema de protección electrónico. Para un rendimiento óptimo de la batería, cárguela de forma frecuente. Almacene la batería únicamente luego de haberla cargado por completo.

8. Proteja la batería y la herramienta contra sobrecargas.

Las sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente por fuera.30

Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una batería que se haya caído desde una altura de más de 3 pies (1 m) o haya sido expuesta a golpes violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información de eliminación para deshacerse apropiadamente de la batería.

10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,

el sistema interruptor de corte de protección integrado apagará el equipo por motivos de seguridad. ¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo interruptor de encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de protección se ha activado. Esto puede dañar la batería.

11. Recargue solo con el cargador especicado por el

fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede causar un incendio al ser usado con una batería de otro tipo.

12. Use artefactos a baterías solo con baterías

especícamente diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones personales.

13. Bajo condiciones extremas, la batería puede expulsar

un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted accidentalmente hace contacto con este líquido, enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, adicionalmente busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.

14. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o

modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando un incendio, explosión o lesiones personales.

15. No exponga una batería o artefacto al fuego o a

temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede causar una explosión.

16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la

batería o artefacto fuera del rango de temperaturas especicado en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. Información sobre el cargador y el proceso de carga

1. Verique la información indicada en la placa de

especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese de conectar el cargador de baterías a una fuente de alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de alimentación con un voltaje diferente al indicado.

2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra

daños. Mantenga el cargador y su cable alejados del calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora los cables dañados por un técnico calicado en un concesionario autorizado Snow Joe

comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866- 766-9563).

3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.

Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.

4. Mantenga el cargador de baterías, la batería y la

herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.

5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar

baterías de otras herramientas inalámbricas.

6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se

calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura ambiente antes de insertarla en el cargador para su recarga.

7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos

máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de una batería cargada o parcialmente cargada dará como resultado una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías en el cargador por días enteros.

Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han pasado más de doce (12) meses desde la última vez que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que la batería ya haya sufrido daños graves por descarga exhaustiva.

9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)

causará daños químicos a las celdas y puede provocar un incendio.

10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor

durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber sufrido daños severos.

11. No use baterías que se hayan deformado o hinchado, o

aquellas que muestren otros síntomas atípicos tales como liberación de gases, zumbidos, grietas, etc. Protección contra inuencias del entorno

1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.

2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías

contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar daños severos a las celdas de las baterías.

3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de

baterías cerca de vapores y líquidos inamables.

4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica

solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C).31

5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la

temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En particular, no deje el cargador de baterías dentro de un auto estacionado bajo la luz directa del sol.

6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las

sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible, reemplácelas inmediatamente.

7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta

inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por completo.

8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las

baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.

9. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas

electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. Para evitar las descargas electrostáticas, nunca toque los terminales de la batería.32 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Símbolo Descripción Símbolo Descripción

OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el manual antes de intentar ensamblar y operar esta unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro.

USE PROTECCIÓN OCULAR Y

AUDITIVA: para evitar lesiones personales, use protección auditiva y gafas protectoras. ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. Use guantes protectores y calzado no deslizante al operar esta máquina y al manipular desechos.

¡PRECAUCIÓN! Evite el contacto entre la punta de la barra-guía con cualquier objeto. El contacto con la barra-guía puede causar un contragolpe de la motosierra, lesionando gravemente al operador. La parte móvil seguirá moviéndose durante varios segundos después de que usted haya apagado la máquina. Dirección correcta de las cortadoras. 50 pies (15 m) ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: manténgase a una distancia mínima de 50 pies (15 m) de las líneas de alto voltaje. No se extralimite. Mantenga con sus pies una posición y un equilibrio adecuados todo el tiempo. ¡PELIGRO! PARTES CORTADORAS GIRATORIAS: mantenga las manos y pies lejos de las aberturas cuando la motosierra esté funcionando. Utilice el cargador de baterías solamente en interiores. Mantenga a los espectadores a una distancia mínima de 50 pies (15 m) del área de trabajo.33 Conozca su motosierra inalámbrica podadora + telescópica Lea detenidamente este manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su motosierra inalámbrica podadora + telescópica. Compare la ilustración debajo con la motosierra inalámbrica podadora + telescópica para familiarizarse con las ubicaciones de sus diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.

6. Cubierta de piñón

7. Tapón de tanque de aceite

8. Tapa de compresión

9. Traba de seguridad

14. Botón de trabado

16. Ensamblado de tubo

17. Traba de seguridad

(ensamblado de tubo)

retirable de batería

20. Botón de trabado

(compartimiento retirable de batería)

23. Indicador de batería

24. Botón indicador de batería

25. Botón de trabado

26. Receptáculo de carga

27. Batería de iones de litio

iON+ de 24 V (24VBAT-LTE) con exclusiva tecnología EcoSharp

28. Conector de cargador

29. Cargador de baterías de

iones de litio iON+ de 24 V (XZ2600-0450)

30. Botón de trabado

(ensamblado de tubo)

*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.34 Desembalaje Contenido del paquete:

  • Motosierra podadora y compartimiento retirable de batería
  • Batería de iones de litio iON+ de 24 V
  • Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
  • Aceite para barra-guía y cadena
  • Manual y tarjeta de registro

1. Retire cuidadosamente la motosierra inalámbrica

podadora + telescópica y compruebe que todos los artículos anteriores estén suministrados.

2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse

de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su motosierra inalámbrica podadora + telescópica. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos de su localidad. ¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y causar asxia! Operación de la batería La unidad es alimentada por una batería de iones de litio. La batería está completamente sellada y no requiere de mantenimiento. Indicador de nivel de carga de batería La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la batería en los LED indicadores de la batería: Luces Signicado Botón indicador de nivel de carga. La batería está cargada a un 30%. La batería está cargada a un 60%. La batería está cargada por completo. NOTA: si el botón indicador de batería no parece estar funcionando, cargue la batería. NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón indicador de batería puede mostrar una carga más baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas. Operación del cargador m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio de 24 V Sun Joe

solo con un cargador de baterías de iones de litio de 24 V Sun Joe

compatible. Otros tipos de cargadores pueden causar lesiones personales y daños. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no deje que entre agua al cargador. Carga de la batería

1. Presione los botones de trabado en ambos lados de la

batería para sacarla de su compartimiento (Fig. 1) Fig. 1 Botón de trabado35

2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el

mismo que el indicado en la placa de especicaciones del cargador de baterías. Luego, enchufe el cargador en un tomacorriente CA apropiado. Conecte el conector del cargador en el receptáculo de carga de la batería para empezar a cargarla (Fig. 2).

3. La batería tomará aproximadamente cinco (5) horas en

cargarse. Las luces LED indicadoras de la batería ciclarán una a una durante el proceso de carga. Desconecte el cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén encendidas. m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese primero de desenchufar el cargador del tomacorriente, y luego desconectar la batería del cargador. m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de forma automática cuando la batería está cargada por completo. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada al cargador. Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la carga haya sido completada.

4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar

su vida útil. Recargue la batería cuando note una caída en la potencia del equipo. ¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue por completo ya que esto causará un daño irreversible a ésta. Ensamblado Esta motosierra podadora inalámbrica viene completamente ensamblada, con la barra-guía y la cadena pre-instaladas. Los usuarios simplemente tienen que congurar la unidad como una motosierra podadora manual o una motosierra podadora telescópica antes de la operación. Siga las instrucciones a continuación para ensamblar la máquina. Fig. 2 Indicador de batería m ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la batería no esté insertada y que la cadena esté cubierta por la funda antes de ensamblar la máquina. Ensamblado de motosierra podadora manual.

Para congurar la máquina como una motosierra podadora manual, alinee la saliente pequeña en el compartimiento desmontable de batería con la ranura guía en el mango, luego deslice el compartimiento hacia arriba, dentro del mango, hasta que haga “clic” en su posición (Fig. 3).

2. Inserte la batería dentro del compartimiento retirable hasta

que los botones de trabado hagan “clic” en su lugar (Fig. 4). Compartimiento retirable de batería Fig. 3 Mango Fig. 4 Botón de trabado36

3. Para sacar el compartimiento retirable de batería de

la motosierra podadora manual, presione el botón de trabado en el compartimiento y deslícelo fuera del mango (Fig. 5). Ensamblado de motosierra podadora telescópica

1. Para instalar el tubo, alinee la saliente pequeña en el

extremo del ensamblado de tubo con la ranura guía del mango, y deslice la motosierra podadora hacia abajo dentro del ensamblado de tubo, hasta que haga “clic” en su posición (Fig. 6).

2. Enganche la hebilla de trabado sobre el gancho en el

extremo del mango, y luego presione el pestillo hacia abajo para asegurar la conexión (Fig. 7). Botón de trabado Fig. 5 Mango Ensamblado de tubo Fig. 6 Hebilla de trabado Mango Fig. 7 Pestillo

3. Deslice el compartimiento retirable de batería y la batería

dentro del extremo del ensamblado de tubo, hasta que haga “clic” en su posición (Fig. 8).

4. Para desensamblar la motosierra podadora telescópica,

presione el botón de trabado en el compartimiento retirable de batería y deslícelo fuera del ensamblado de tubo (Fig. 9).

5. Levante el pestillo y la hebilla de trabado para destrabar el

mango de la motosierra (Fig. 10), luego presione el botón de trabado en la parte inferior del ensamblado de tubo y deslice la motosierra de podado fuera del ensamblado de tubo (Fig. 11). Fig. 8 Compartimiento retirable de batería + batería Ensamblado de tubo Fig. 9 Botón de trabado Ensamblado de tubo Fig. 10 Pestillo Hebilla de trabado37 Preparación Ajuste de tensión de cadena m ¡ADVERTENCIA! Use guantes protectores al manipular la barra-guía y la cadena.

1. Asegúrese de que la motosierra podadora esté apagada y

que su batería haya sido retirada.

2. Para ajustar la cadena, gire la rueda tensionadora en

sentido horario hasta que usted sienta algo de resistencia. Antes del uso, una cadena fría no deberá mostrar holgura debajo de la barra-guía, permitiéndole girar la cadena con la mano sin esfuerzo. Tenga en cuenta que una cadena tensionada cuando está caliente puede terminar demasiado ajustada al enfriarse. (Fig. 12).

3. Para comprobar la tensión de la cadena, jálela levemente

1/8 plg (3 mm) lejos de la parte inferior de la barra-guía. Si al soltarla la cadena regresa a su lugar, la tensión es correcta. Durante una operación normal, la cadena se calentará y expandirá, causando que la cadena se holgue ligeramente aproximadamente unos 0.05 plg (~1.25 mm) (Fig. 13). NOTA: una nueva cadena se estirará. Compruebe la tensión de la nueva cadena frecuentemente durante las primeras dos horas de la operación, después de desconectar la batería y dejar que la cadena se enfríe. Fig. 11 Botón de trabado

4. Usando la llave incluida, gire la rueda tensionadora en

sentido anti-horario para aojar la cadena (Fig. 14). Lubricación de la cadena m ¡ADVERTENCIA! No lubricar la cadena causará daños a la barra-guía y a la cadena. Solo use aceite para barra-guía y cadena de buena calidad y formulado especícamente para motosierras. No use aceite que contenga impurezas. ¡IMPORTANTE! El aceite de barra-guía y cadena es biodegradable. El uso de aceite mineral o de motor puede perjudicar severamente al medioambiente. Es importante que usted use un aceite de buena calidad para lubricar efectivamente las partes cortadoras. Un aceite usado o de mala calidad no garantiza una buena lubricación y reduce el ciclo de vida útil de la barra y la cadena.

Fig. 13 Cadena caliente luego del uso, tensionada correctamente

Demasiado suelta Cadena caliente luego del uso, requiere tensionamiento

1. Saque la tapa del tanque de aceite de la parte superior

de la motosierra podadora. Luego llene el tanque hasta la parte superior del indicador, marcada con la palabra “MAX” (Fig. 15).

2. Durante la operación, presione la tapa de compresión 3 o

4 veces cada 30 minutos para lubricar la cadena (Fig. 16). NOTA: antes de guardar la unidad, presione la tapa de compresión 3 o 4 veces y haga funcionar la motosierra por 30 segundos para lubricar la cadena de forma pareja y así evitar la corrosión. Periodo de asentamiento de su motosierra podadora Se recomienda “estrenar” o “asentar” su motosierra podadora siempre que se le instale una cadena nueva.

1. Retire la batería y ajuste la tensión de la cadena.

2. Inserte la batería y encienda la motosierra podadora,

dejándola funcionar al vacío por aproximadamente cinco minutos.

3. Retire la batería y compruebe la tensión de la cadena

nuevamente. De ser necesario, vuelva a ajustar la cadena.

Fig. 15 Tapón de tanque de aceite Indicador de tanque de aceite Aceite para barra-guía y cadena Fig. 16 Tapa de compresión

4. Luego, solo haga cortes fáciles por aproximadamente

30 minutos. ¡Asegúrese de que la cadena esté siempre lubricada lo suciente! Solo use la motosierra podadora para cortes más grandes y de mayor profundidad luego del periodo de asentamiento. Lista de vericaciones de seguridad Para mantener su motosierra podadora funcionando de forma óptima y segura, le recomendamos estudiar esta lista de vericaciones de seguridad antes de cada sesión de trabajo. m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que usted haya realizado todas las inspecciones.

  • Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena, barra-guía o carcasa de motor.
  • Compruebe que todos los tornillos en la máquina y en la barra-guía estén ajustados rmemente.
  • Limpie la barra-guía y la cadena, retirando todo residuo.
  • Asegúrese de que todas las ranuras de ventilación estén libres de aserrín o residuos.
  • Cerciórese que la cadena esté alada y correctamente tensionada.
  • Verique que el gatillo se mantenga trabado hasta que la traba de seguridad sea presionada. Operación

¡PRECAUCIÓN! Arrancar y detener de forma repetida un motor eléctrico en intervalos de pocos segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de esta motosierra podadora, espere al menos cinco segundos, luego de detenerla, para volverla a encender. m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la cadena no esté en contacto con ningún objeto cuando usted arranque el motor. m ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas de la cadena. Mantenga su mano sujetando el mango. No se extralimite. m ¡ADVERTENCIA! Sujétela rmemente. No suelte la motosierra mientras esté funcionando. m ¡ADVERTENCIA! No opere la motosierra podadora inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera o en un andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es extremadamente peligroso. m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por varios segundos luego de haber apagado la herramienta.39 m ¡PRECAUCIÓN! No utilice la motosierra podadora en entornos mojados. Tenga sumo cuidado al cortar arbustos pequeños, árboles jóvenes o ramas bajo tensión. Dicho material puede recuperarse de forma elástica y golpearle o quedar atrapado en la motosierra, haciendo que usted pierda el equilibrio o control de la motosierra. m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad con este tipo de herramienta haga que usted ignore las precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suciente para que ocurran graves lesiones personales. m ¡ADVERTENCIA! No corte ramas cerca de cables eléctricos. Operación de Motosierra Podadora Manual.

1. Inserte la batería tal como se muestra en la Fig. 4.

2. Para encender la motosierra podadora, sujete rmemente

su mango y presione la traba de seguridad para desactivar la seguridad. Luego apriete el gatillo para activar la motosierra (Fig. 17). NOTA: no apriete el gatillo hasta que usted esté listo para hacer un corte.

3. Con la motosierra podadora funcionando, embista la

placa base contra la rama que desee cortar y deje que la motosierra haga todo el corte (Fig. 18). Solo aplique una ligera presión sobre la motosierra. NOTA: la placa base ayuda a estabilizar la sierra y reduce signicativamente las vibraciones. También actúa como punto de apoyo, permitiéndole pivotar la sierra durante el corte para un mejor control.

Fig. 17 Traba de seguridad Gatillo

4. Suelte el gatillo para detener la motosierra.

Operación de la motosierra podadora telescópica

1. Para extender el ensamblado de tubo, levante el seguro

de leva y extienda el tubo a la longitud deseada (Fig. 19). Cierre el seguro de leva para asegurar el tubo en su posición.

2. La motosierra podadora puede ser ajustada en siete

diferentes ángulos (-45º, -22.5º, 0º, 22.5º, 45º, 67.5º y 90º) para permitir una mayor exibilidad y control. Para ajustar el ángulo de corte, presione el botón de trabado multi- ángulo. Luego gire la motosierra podadora a su ángulo deseado y suelte el botón. La motosierra hará “clic” en su posición y se trabará en dicho ángulo (Fig. 20).

3. Inserte la batería tal como se muestra en la Fig. 8.

con una mano en el mango y la otra mano en el tubo. Siempre corte de forma adyacente al material y nunca debajo de éste para evitar lesiones causadas por ramas cayendo. Ajuste la longitud y ángulo adecuadamente (Fig. 21). NOTA: no levante su mano inferior por encima de la altura del pecho para mantener el control de la motosierra en caso de un contragolpe.

5. Para encender la motosierra podadora, sujete rmemente

su mango y presione la traba de seguridad para desactivar la seguridad. Luego apriete el gatillo para activar la motosierra (Fig. 22). NOTA: no apriete el gatillo hasta que usted esté listo para hacer un corte. Fig. 21 Fig. 22 Traba de seguridad Gatillo

6. Suelte el gatillo para detener la motosierra.

Mantenimiento Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe

o llame a la central de servicio al cliente Snow Joe

al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para cualquier operación de mantenimiento no descrita en este manual. Cualquier operación llevada a cabo en un centro no autorizado o por personal no calicado invalidará por completo la garantía. m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los demás:

  • Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados para garantizar que la motosierra podadora esté en una condición segura de funcionamiento.
  • Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas. Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca reparadas.
  • Solo use partes de repuesto originales Snow Joe

. Las partes que no son de la misma calidad pueden dañar severamente el equipo, comprometer la seguridad e invalidar la garantía.

  • Retire la batería y espere por lo menos cinco (5) minutos para que la motosierra se enfríe antes de guardarla o repararla.
  • Si usted deja caer la motosierra, inspecciónela cuidadosamente para comprobar que no se hayan producido daños. Si la barra-guía está doblada, la carcasa está quebrada, el mango está roto, o si usted nota cualquier otro daño que pueda afectar la operación de la motosierra, no la use. m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o reparación en su motosierra podadora inalámbrica.
  • Use guantes protectores al manipular la barra-guía y la cadena.
  • Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al trabajar directamente en la barra-guía o la cadena.
  • Nunca se deshaga de aceites u otros materiales contaminantes en lugares no autorizados. m ¡PRECAUCIÓN! Si se percata de algo inusual, como vibraciones excesivas o ruidos extraños, apague la motosierra inmediatamente. Retire la batería y revise la motosierra, buscando el daño. m ¡PRECAUCIÓN! Para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor, mantenga siempre las ranuras de ventilación limpias y libres de aserrín y residuos.41 Limpieza general Para un máximo rendimiento, se recomienda limpiar la motosierra podadora luego de cada uso. Use un paño, cepillo o aire comprimido para retirar el aserrín y las astillas de las ranuras de ventilación. Solo limpie la carcasa de la motosierra podadora con un paño suave y un jabón húmedo. Nunca use agentes de limpieza fuertes o solventes para limpiar la herramienta. Nunca sumerja ninguna parte de la motosierra ni permita que líquidos entren dentro de ésta. Almacenamiento
  • Para evitar la corrosión, presione la tapa de compresión tres o cuatro veces y haga funcionar la motosierra por 30 segundos para lubricar la cadena de forma pareja antes del almacenamiento.
  • Coloque la funda de la barra-guía sobre la barra guía antes de guardarla.
  • No guarde la motosierra podadora inalámbrica de mano cerca de químicos tales como fertilizantes u otros solventes agresivos. No exponga las partes plásticas de la unidad a líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes o sustancias similares. Estos productos son en su mayoría altamente corrosivos y pueden dañar permanentemente las partes plásticas de su producto.
  • Cuando no esté siendo usada, su máquina deberá ser guardada en interiores, en un lugar seco, lejos del alcance de los niños. Reemplazo de la barra-guía y cadena m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la batería no esté insertada y que la cadena esté cubierta por su funda antes de reemplazar la barra-guía y la cadena. La operación debe ser hecha en una supercie plana y estable, con un espacio adecuado para mover la máquina y sus componentes. m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes al manipular la barra-guía y la cadena. Monte la barra-guía y cadena de corte con mucho cuidado para no perjudicar la seguridad y ecacia de la máquina. Si no está seguro, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe

o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar la barra-guía, cadena y cubierta de piñón. Sin todas estas partes en su lugar, la barra-guía y la cadena pueden salir volando, causando lesiones personales graves al usuario. Reemplace la barra-guía si:

  • Hay un excesivo desgaste u obstrucciones dentro de la ranura de la barra-guía;
  • La barra-guía está doblada; o
  • La barra-guía está resquebrajada. NOTA: es normal ver desbarbado en los bordes de la barra-guía. Usted puede alisar los desbarbados con una lima en lugar de reemplazar la barra-guía. Consulte la siguiente tabla con especicaciones de cadena: Eslabones de impulso Paso de cadena Calibre de cadena

Usted debe reemplazar la cadena si:

  • Hay demasiada holgura entre los eslabones y remaches;
  • Hay grietas en la cadena; o
  • El largo del borde de corte se ha desgastado hasta los 5/32 plg (4 mm) o menos (Fig. 23).

1. Aoje la rueda tensionadora usando la llave y retirando la

la barra-guía hacia el piñón para liberar la tensión y crear un poco de holgura en la cadena (Fig. 25).

3. Manteniendo la barra-guía presionada, saque la cadena

del piñón (Fig. 25).

4. Con la cadena fuera del piñón, suelte la barra-guía. La

barra-guía debe regresar ligeramente, permitiéndole retirar la cadena y la barra-guía de la motosierra (Fig. 25).

5. Coloque la nueva cadena en un bucle, con las cortadoras

apuntando hacia fuera y los eslabones de impulso apuntando hacia dentro. De ser necesario, voltee la cadena y enderece todas las torcedura (Fig. 26). NOTA: reemplace la cadena con una cadena de repuesto de 5 plg original de Sun Joe

(modelo SWJ-5CHAIN), y la barra-guía con una barra-guía de repuesto original Sun Joe

6. Empezando desde la punta, coloque la nueva cadena

dentro de la ranura de la barra-guía. Asegúrese de que la ranura esté libre de toda obstrucción y que las cortadoras en el borde superior apunten hacia la punta de la barra- guía, y que las cortadoras en el borde inferior apunten en dirección opuesta a la punta de la barra-guía. Si está al revés, voltee la cadena. La cadena solo encajará suelta hasta que esté asegurada alrededor del piñón (Fig. 27). NOTA: compruebe la dirección de la cadena. Si la cadena es montada al revés, la motosierra vibrará de forma anormal y no cortará.

Cortadoras apuntando hacia afuera Eslabones de impulso apuntando hacia adentro

7. Asegure la barra-guía sobre las clavijas tensionadoras

8. En este momento la cadena aún no puede ser colocada

sobre el piñón. Para darle a la cadena suciente holgura, presione la punta de la barra-guía hacia el piñón (Fig. 29).

9. Manteniendo la barra-guía presionada, envuelva el

extremo de la cadena sobre el piñón (Fig. 29).

10. Suelte la barra-guía una vez que la cadena esté colocada

de forma segura sobre el piñón. La barra-guía deberá recuperarse ligeramente, creando algo de tensión en la cadena y barra-guía.

11. Reinstale la cubierta de piñón (Fig. 30).

Fig. 27 Arriba las cortadoras apuntan hacia la punta

Abajo las cortadoras inferiores apuntan en dirección opuesta a la punta

12. Siga las instrucciones anteriores para apretar (Fig. 12) y

lubricar apropiadamente la cadena (Fig. 16). Alamiento de la cadena m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la motosierra funcione de forma segura y efectiva, es esencial que sus componentes de corte estén bien alados. Se recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una vez que haya perdido su habilidad de cortar de forma limpia y segura. Sin embargo, es posible alar la cadena existente si se hace con cuidado. Cualquier trabajo en la cadena y barra requiere de una experiencia especíca y herramientas especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos contactar a un concesionario autorizado Snow Joe

o llamar a la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). El alamiento es necesario cuando:

  • El aserrado crea aserrín en lugar de virutas;
  • El corte se vuelve más difícil;
  • La motosierra no corta de forma recta; o
  • Hay vibraciones excesivas. La cadena se puede alar en un centro de servicio profesional empleando las herramientas correctas para asegurar un mínimo retiro de material y un alado parejo en todos los bordes de corte. Si usted decide alar la cadena por su cuenta, le recomendamos comprar el alador de cadena de motosierra 24V-CSSHRP-LTE de Sun Joe

, el cual funciona con una batería iON+ de 24V igual a la que alimenta a esta motosierra podadora inalámbrica. Visite sunjoe.com o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para hacer su pedido.

Fig. 30 Cubierta de piñón Herramientas de alado manual de cadena (no incluidas) Para alar la cadena de forma manual, usted necesitará las siguientes instrucciones:

  • Herramienta calibradora de profundidad
  • Rotulador Procedimiento manual de alado de cadena

1. Tense la cadena de estar suelta. Luego asegure la barra-

guía en un tornillo de banco o pieza de sujeción.

2. Marque una de las cortadoras en la parte superior de la

barra-guía con un rotulador para indicar el punto de inicio.

3. Inserte la lima redonda dentro del portalimas.

4. Coloque la lima y el portalimas a un ángulo de 30º. Luego

ale en un movimiento hacia adelante, en cinco o seis recorridos, manteniendo la lima en un ángulo correcto y paralela al piso hasta que el borde de corte de la cortadora brille (Fig. 31). NOTA: la mayoría de portalimas tienen ángulos de 30° y 35° grabados en su lado superior para ayudarle a mantener el ángulo mientras usted lime. Fig. 31 Lima redonda Portalimas 30° 30° Tornillo de banco Lime hacia adelante

5. Lime cada cortadora en un lado de la cadena hasta que

usted alcance la que usted marcó, antes de voltear la cadena al otro lado para limar el resto. Use guantes o un destornillador para hacer avanzar la cadena mientras usted progresa de una cortadora a otra (Fig. 32). NOTA: lime la cortadora en el lado opuesto de la cadena si usted es diestro, o lime la cortadora en su lado si usted es zurdo. Fig. 3244

6. Los dientes limitadores de profundidad son pequeños

dientes en la cortadora que sobresalen en frente del borde de corte. Para que la cadena corte de forma efectiva, el diente limitador de profundidad debe estar más abajo que el borde de corte. Por tanto, luego de un uso intenso o múltiples alados, el diente limitador de profundidad puede requerir ser alado. Coloque la herramienta calibradora de profundidad sobre la cadena. Asegúrese de que un diente limitador de profundidad sea expuesto y sobresalga de la ranura en la herramienta. Usando la lima plana, lime el diente limitador de profundidad, en un movimiento hacia adelante, hasta que esté al ras de la herramienta (Fig. 33).

7. Retire la herramienta calibradora de profundidad y

redondee el borde del diente limitador de profundidad con su lima.

8. Repita para todas las cortadoras en ambos lados de la

9. Después del alado, limpie la motosierra retirando el

polvo y limaduras de metal, y luego tensione (Fig. 12) y lubrique la cadena (Fig. 16). Fig. 33 Lima plana Diente limitador de profundidad Lime hacia adelante Herramienta calibradora de profundidad Lima plana Diente limitador de profundidad Herramienta calibradora de profundidad Total para limar Borde de corte Precaución y eliminación de la batería Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su localidad. m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o incendio. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales o explosión, nunca queme ni incinere una batería incluso si está dañada, inservible o completamente descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos son lanzados al medioambiente.

  • Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su manual para obtener la información especíca.
  • Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto (donde corresponda).
  • No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal como se indica en el compartimiento de la batería o en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o causar fugas en estas.
  • No combine baterías nuevas con antiguas.
  • No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono) o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro metálico o de iones de litio).
  • No arroje las baterías al fuego.
  • Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los reglamentos locales y estatales. Reciclaje y eliminación El producto viene en un empaquetado que lo protege contra daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido en este y que el producto esté funcionando adecuadamente. Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un almacenamiento a largo plazo. Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con las autoridades locales o tienda local para saber sobre las normas de reciclaje.45 Servicio y soporte Si su motosierra podadora inalámbrica 24V-HCSWP-LTE de Sun Joe

requiere servicio o mantenimiento, llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda. Modelo y número de serie Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto: Modelo: № de serie: 2 4 V - H C S W P - L T E46 Solución de problemas

  • Retire la batería y espere al menos cinco (5) minutos para que la motosierra se enfríe antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en ésta o comprobar que sus partes funcionen correctamente.
  • Consulte la siguiente tabla antes de comunicarse con la central de servicio al cliente si tiene problemas mecánicos. Problema Causa posible Solución posible El motor no enciende.
  • La batería no está insertada correctamente.
  • La batería está descargada.
  • Reinserte la batería.
  • Verique el estado de carga y recargue la batería. La motosierra se detiene durante la operación.
  • La batería está descargada.
  • La máquina está sobrecargada/ sobrecalentada.
  • Verique el estado de carga y recargue la batería.
  • Espere cinco minutos para que la motosierra se enfríe. La motosierra funciona, pero la velocidad de la cadena es baja.
  • La cadena está demasiado tensa. • Aoje y vuelva a tensar la cadena. La barra y la cadena funcionan muy calientes y echan humo.
  • La cadena está demasiado tensa.
  • La cadena no está lubricada.
  • Aoje y vuelva a tensar la cadena.
  • Presione la tapa de compresión para lubricar la cadena con aceite. Eche más aceite de ser necesario. El motor funciona, pero la cadena no se mueve.
  • La cadena está demasiado tensa.
  • La barra-guía, cadena o piñón están dañados.
  • Aoje y vuelva a tensar la cadena.

Inspeccione y reemplace la parte dañada.47 Accesorios opcionales

¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe

. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe

tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos. Accesorio Descripción Modelo Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2 Ah 24VBAT-LTE Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VBAT-XR Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-DPC

Barra-guía de repuesto de 5 plg de Sun Joe

SWJ-5BAR Cadena de repuesto de 5 plg de Sun Joe

Accesorio Descripción Modelo Aceite para barra-guía y cadena SWJ-OIL De venta en sunjoe.com. Usted también puede comprar un aceite equivalente para barra- guía y cadena en su ferretería local.

Alador inalámbrico de cadena de motosierra iON+ de 24 V de Sun Joe

24V-CSSHRP-LTE NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe

de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe

AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto, sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe

(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Sun Joe

Modelo : 24VHCSWPLTE

Categoría : Scie