BDLA0201 - Scie Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BDLA0201 Sun Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BDLA0201 Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDLA0201 - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDLA0201 de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO BDLA0201 Sun Joe
Una división de Snow Joe
48 V MAX.* | 2.0 Ah | 40.6 CM ¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir las instrucciones y advertencias puede causar un choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la muerte. m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales severas o la muerte. m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales menores o moderadas. Uso indicado Esta motosierra inalámbrica ha sido diseñada y fabricada para el corte y podado de ramas de árboles y tallos, y para el corte de troncos pequeños de hasta el diámetro recomendado de
14.5 plg (36.8 cm), sin exceder el diámetro máximo de corte
de 15.5 plg (39.4 cm) según el tipo de madera. Toda la madera a ser cortada con esta motosierra inalámbrica no deberá ser más gruesa que el máximo grosor que su barra-guía pueda cortar. Uso incorrecto Cualquier otro uso distinto a los mencionados anteriormente representa un peligro severo para el usuario y puede dañar tanto la herramienta como sus propiedades. Ejemplos de uso incorrecto incluyen, pero no están limitados a:
- Seccionar paletas, cajas de madera y diversos materiales de empacado;
- Seccionar muebles u otros materiales con clavos, tornillos u otros componentes de metal;
- Usar la máquina mientras esté sujeta a soportes jos. El uso incorrecto de la máquina invalidará la garantía, exonerando al fabricante de todas las responsabilidades. El usuario será, consecuentemente, responsable de todos y cada uno de los daños o lesiones personales a sí mismo o a los demás. Seguridad general m ¡ADVERTENCIA! Siempre que utilice herramientas inalámbricas de jardín, usted deberá tomar precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones personales. Dichas precauciones incluyen las siguientes: Seguridad de área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada: las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras provocan accidentes.
2. No opere herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inamables: las herramientas motorizadas crean chispas que pueden encender los líquidos, gases o polvos.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras
opera una herramienta motorizada: las distracciones pueden hacer que usted pierda el control. Seguridad eléctrica
1. El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra (que tengan conexión a tierra). El uso de enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
2. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradoras: hay un mayor riesgo de un choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
3. No exponga las herramientas motorizadas bajo la
lluvia o en entornos mojados: el agua que entre a una herramienta motorizada incrementará el riesgo de un choque eléctrico.
4. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar esta herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,26 bordes alados o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de un choque eléctrico.
5. Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión adecuado para su uso en exteriores. Usar un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de un choque eléctrico.
6. Si es inevitable operar una herramienta eléctrica en
un entorno mojado, utilice una fuente de alimentación protegida por un Dispositivo de Corriente Residual (RCD por sus siglas en inglés). El uso de un RCD reduce el riesgo de un choque eléctrico. Seguridad personal
1. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y
utilice su sentido común al operar una herramienta motorizada. No utilice la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos: un momento de distracción durante el uso de herramientas motorizadas podría ocasionar lesiones personales severas.
2. Use equipos de protección personal. Use siempre
protección ocular: los equipos protectores tales como máscaras anti-polvo, zapatos antideslizantes, cascos o protección auditiva, usados bajo condiciones apropiadas, reducirán el riesgo de lesiones personales.
3. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar las baterías al artefacto, levantar el artefacto o transportar el artefacto: llevar una herramienta motorizada con su dedo sobre el gatillo interruptor, o conectar una herramienta motorizada a una fuente de alimentación con el interruptor encendido puede causar un accidente.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta: una llave inglesa o de otro tipo conectada a una parte giratoria de la herramienta motorizada podrían ocasionar lesiones personales.
5. No se extralimite. Mantenga el equilibrio apropiado
en todo momento: esto permite un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
6. Vístase adecuadamente. No utilice prendas holgadas
ni joyería. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las partes móviles: la ropa holgada, las joyas o el pelo largo se pueden enganchar en las partes móviles.
7. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de unidades de extracción y recolección de polvo, Asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen adecuadamente: el uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de la herramienta motorizada
1. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada apropiada para lo que necesita: una herramienta motorizada apropiada hará el trabajo mejor y de forma más segura a la intensidad para la cual fue diseñada.
2. No emplee la herramienta motorizada si el gatillo
interruptor no la enciende y apaga: cualquier herramienta motorizada que no pueda ser controlada por el interruptor es considerada peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
3. Desconecte las baterías de la herramienta motorizada
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta: estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de un encendido accidental de la herramienta.
4. Guarde la herramienta motorizada inactiva lejos del
alcance de los niños, y no permita que personas no familiarizadas con esta herramienta ni con estas instrucciones la operen: las herramientas motorizadas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
5. Cuide su herramienta motorizada. Verique que no
haya partes rotas, desalineamientos o atascamientos de partes móviles, o cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta motorizada. Si la herramienta motorizada está dañada, hágala reparar antes de su uso: muchos accidentes son causados por herramientas motorizadas mal mantenidas.
6. Mantenga limpias y aladas las herramientas de
corte: las herramientas de corte mantenidas adecuadamente, con bordes de corte alados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
7. Utilice la herramienta motorizada, accesorios, puntas,
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar: usar esta herramienta motorizada en operaciones distintas a las cuales está destinada puede ser peligroso. Uso y cuidado de las baterías
1. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante: un cargador adecuado para un tipo de batería puede causar un riesgo de incendio al ser usado con otro tipo de batería.
2. Use artefactos a batería solo con baterías
especícamente diseñadas para estos: el uso de baterías de otro tipo puede causar incendios o lesiones personales.
3. Cuando las baterías no estén siendo usadas,
manténgalas alejada de otros objetos metálicos como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar el contacto de un terminal con otro: cortocircuitar los terminales de las baterías puede causar quemaduras o un incendio.27
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
expulsar un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted accidentalmente hace contacto con este líquido, enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque atención médica: el líquido que sale de las baterías puede causar irritación o quemaduras. Servicio Su herramienta motorizada deberá ser reparada por una persona calicada usando únicamente partes de repuesto originales: esto mantendrá la seguridad de la herramienta motorizada. Advertencias de seguridad de motosierras
- Mantenga la guarda en su lugar. Los dispositivos de seguridad deben ser inspeccionados periódicamente para garantizar que estén apropiadamente colocados y funcionando correctamente.
- No sujete esta motosierra por sus cuchillas de corte o bordes alados al levantarla o transportarla. Asegúrese de cubrir la barra de corte en su funda protectora cuando no esté siendo usada.
- Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la motosierra cuando esté funcionando. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que esta no haga contacto con ningún objeto. Un momento de distracción durante la operación de la motosierra puede causar que su cuerpo o ropa se enganchen a la motosierra.
- Siempre sostenga la motosierra con su mano derecha en el mango posterior y su mano izquierda en el mango frontal. Sostener la motosierra con una conguración invertida de manos incrementa el riesgo de lesiones personales y no se debe hacer nunca.
- Sujete la herramienta solamente por supercies de agarre aisladas, debido a que la cadena de corte puede hacer contacto con alambres ocultos. Las motosierras que hagan contacto con un alambre con corriente eléctrica pueden exponer las partes de la herramienta a la electricidad y provocar un choque eléctrico al operador.
- Use gafas protectoras y protección auditiva. Se recomiendan equipos de protección adicionales para la cabeza, manos, piernas y pies. La ropa protectora adecuada reducirá las probabilidades de lesiones personales debido a escombros lanzados o contacto accidental con la motosierra.
- No opere la motosierra trepado en un árbol. Operar la motosierra trepado en un árbol puede causar lesiones personales.
- Mantenga siempre con sus pies una posición y un balance adecuados, y solo opere la motosierra estando de pie en una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies resbaladizas o inestables tales como escaleras pueden causar una pérdida de equilibrio o de control sobre la motosierra.
- Al cortar una rama que se encuentra bajo tensión, tenga cuidado con la recuperación elástica de la madera. Cuando se libera la tensión en las bras de la madera, la reacción de la rama como un resorte puede golpear al operador y/o lanzar la motosierra fuera de control.
- Tenga extremo cuidado al cortar arbustos y brinzales. El material angosto puede atrapar la motosierra y ser azotado hacia usted, haciéndole perder el equilibrio.
- Lleve la motosierra por el mango frontal, con la motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra, siempre coloque la cubierta sobre la barra-guía. Una manipulación correcta de la motosierra reducirá las probabilidades de un contacto accidental con la motosierra en movimiento.
- Siga las instrucciones para la lubricación de la cadena, tensionamiento de cadena y cambio de accesorios. Una cadena tensionada incorrectamente o mal lubricada puede romperse o incrementar las probabilidades de contragolpe.
- Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos grasientos y aceitosos son resbaladizos y pueden hacerle perder el control.
- Solo corte madera. No use la motosierra para ningún otro propósito. Por ejemplo, no utilice la motosierra para cortar plástico, concreto o materiales de construcción que no sean de madera. Usar la motosierra en dichas formas incorrectas puede resultar en graves lesiones personales y serios daños a su herramienta. Causas y prevención de contragolpes El contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra-guía tocan un objeto, o cuando la abertura de corte de la madera se cierra apretando la motosierra durante el corte. El contacto de la punta en algunos casos puede causar una súbita reacción en reversa, lanzando la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección del operador. Cuando la cadena de la motosierra es aprisionada a lo largo de la parte superior de la barra-guía, esta última puede ser lanzada rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que usted pierda el control de la motosierra y sufra lesiones personales severas. No se fíe exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados a su motosierra. Como usuario de la motosierra, usted deberá seguir varios pasos para mantener sus trabajos de corte libres de accidentes o lesiones personales. El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta y/o procedimientos o condiciones incorrectas para su operación, y puede ser evitado tomando precauciones apropiadas tales como las siguientes:28
- Mantenga una sujeción rme (la mano derecha en el mango posterior y la mano izquierda en el mango frontal, con los pulgares y dedos rodeando los mangos respectivos) y posicione su cuerpo y brazos de manera que pueda resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman precauciones apropiadas. No suelte la motosierra.
- No se extralimite y no corte por encima de la altura del hombro. Esto evita un contacto no intencional con la punta y permite un mejor control de la unidad ante situaciones inesperadas.
- Utilice solo las barras y cadenas de repuesto especicadas por el fabricante. Un remplazo incorrecto de las barra-guías y cadenas puede causar ruptura de cadenas y/o contragolpes.
- Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la cadena alada y con una tensión adecuada.
- Siga las instrucciones del fabricante sobre alado y mantenimiento de la motosierra. Reducir la altura del calibre de profundidad puede aumentar el riesgo de contragolpes. Instrucciones de seguridad para las baterías y el cargador Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para garantizar la producción de baterías seguras y durables, con una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles. Independientemente de todas las precauciones de seguridad, se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías. Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños en sus celdas. ¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto rendimiento son las causas principales de lesiones personales y/o daños al producto. m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto aprobadas. Otras baterías pueden dañar la motosierra inalámbrica y provocar un desperfecto que cause lesiones personales severas. m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando un incendio, explosión, o riesgo de lesiones personales. No modique ni intente reparar el artefacto o las baterías, a menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado. Haga reparar sus baterías por un técnico calicado empleando solo partes de repuesto idénticas. Esto garantizará que la seguridad de las baterías se mantenga intacta. m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V solo con su cargador de baterías de iones de litio designado, el iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de incendios, lesiones personales y daños materiales. No conecte una batería a un enchufe de suministro de electricidad o encendedor de cigarrillos en un automóvil. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
- Evite entornos peligrosos: no cargue las baterías bajo la lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use las baterías ni el cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales inamables), ya que se pueden generar chispas al insertar o retirar la batería, provocando un incendio.
- Cargue las baterías en un área bien ventilada: no bloquee los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos despejados para permitir una ventilación adecuada. No permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden explotar. NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue la batería en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a temperatura ambiente en interiores.
- Cuide el cable de alimentación del cargador: al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe y cable. Nunca transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario: usar un cable de extensión incorrecto, dañado o conectado de forma incorrecta puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
- El cargador 24VCHRG-DPC está especicado solo para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente apropiado.
- Use solo accesorios recomendados: el uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante29 de la batería o cargador de baterías puede resultar en un riesgo de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
- Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado: asegúrese de retirar las baterías de los cargadores desenchufados. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un choque eléctrico.
- No queme ni incinere baterías Las baterías pueden explotar causando daños materiales o lesiones personales. Cuando las baterías son quemadas se generan sustancias y humos tóxicos.
- No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados de cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
- No desarme las baterías ni el cargador: el reensamblado incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de las baterías. Si las baterías o cargador están dañados, contacte a un distribuidor autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
- Los químicos de las baterías causan severas quemaduras: nunca deje que una batería dañada haga contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los uidos de la batería, lave el área afectada con jabón y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas contaminadas.
- No cortocircuite los terminales: una batería puede hacer cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los contactos positivo y negativo de la batería. No coloque una batería cerca de objetos que puedan causar un cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos, clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones personales severas.
- Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco y seco: no guarde las baterías o cargador en lugares donde las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), tales como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica durante el verano. Información sobre la batería
1. Las baterías suministradas con su motosierra inalámbrica
están cargadas solo parcialmente. Las baterías tienen que ser cargadas por completo antes de que usted use su motosierra por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente las baterías.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C) y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas debilitadas en una batería gastada no son capaces de cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para la operación adecuada de su motosierra inalámbrica, y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más común de descarga exhaustiva es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el rendimiento de las baterías caiga considerablemente o se active el sistema de protección electrónico. Almacene las baterías únicamente luego de haberlas cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro del compartimiento de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente la
batería que se haya caído desde una altura de más de un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información de eliminación para deshacerse apropiadamente de la batería.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de protección integrado apagará el equipo por motivos de seguridad. ¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo interruptor si el sistema interruptor de corte de protección se ha activado. Esto puede dañar las baterías.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de
otras baterías puede causar lesiones personales o una explosión.30 Información sobre el cargador y el proceso de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese de conectar el cargador de baterías a una fuente de alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable de alimentación
contra daños. Mantenga el cargador y su cable alejados del calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora los cables dañados por un técnico calicado en un distribuidor autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a temperatura ambiente antes de conectarlas al cargador para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de una batería cargada o parcialmente cargada resultará en una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren otros síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga completa de las baterías causará un envejecimiento prematuro de las celdas de las baterías. Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
baterías contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar graves daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
baterías cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde
la temperatura pueda superar los 105°F (40.5°C). En particular, no deje el cargador de baterías en un auto estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja las baterías, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por completo (cargadas hasta al menos un 40%).
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F (0°C) por más de 60 minutos deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca toque los polos de la batería.31 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar la unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro. La parte móvil seguirá moviéndose durante varios segundos después de que usted haya apagado la máquina ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia ni a entornos mojados. ¡PRECAUCIÓN! Evite el contacto de la punta de la barra-guía con cualquier objeto. El contacto con la punta puede causar que la barra-guía se mueva repentinamente hacia arriba y hacia atrás, lo cual puede causar lesiones personales severas al usuario. USE PROTECCIÓN OCULAR, AUDITIVA Y PARA LA CABEZA: para evitar lesiones personales, use protección auditiva, gafas protectoras y protección para su cabeza. ¡ADVERTENCIA! Al operar la motosierra se deben usar siempre las dos manos. Dirección correcta de las cuchillas de corte. Mantenga a los transeúntes y niños alejados a una distancia segura. Símbolo Símbolo Descripción Descripción Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de baterías solamente en interiores.
¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRATORIAS: mantenga las manos y pies lejos de las aberturas cuando la motosierra esté funcionando. Use todo el tiempo calzado protector para evitar que sus pies sean golpeados por objetos que puedan caerles accidentalmente. Use guantes de seguridad durante la operación para proteger sus manos.32 Conozca su motosierra inalámbrica Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la motosierra inalámbrica. Compare la ilustración debajo con la motosierra para familiarizarse con las ubicaciones de sus diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias. Datos técnicos Motor ............................................................ De escobillas, 1,200 W Voltaje máximo de batería* ...................................48 V CC (2 x 24 V) Capacidad de la batería ..........................................................2.0 Ah Entrada del cargador ......................................................... 120 V CA; 60 Hz, 160 W Salida del cargador ............................................. 26 V CC; 2 x 2.2 A Tiempo máx. de carga de baterías .................... 55 min cada batería Longitud de barra/cadena ....................................... 16 plg (40.6 cm) Capacidad de tanque de aceite .................................5 oz (150 ml) Grosor de corte .................................... Máximo: 15.5 plg (39.4 cm); Recomendado: 14.5 plg (36.8 cm) Peso neto .....................................................................12.7 lb (5.8 kg) *El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 48 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 43.2 V. FRENTE REVERSO
3. Tapón de tanque de aceite
7. Cubierta de extremo de cadena/piñón
8. Cubierta de extremo + perilla
tensionadora de cadena
9. Indicador de carga de trabajo
10. Funda para barra-guía y cadena
11. Receptáculo de carga
12. Conector de cargador
13. Cargador de baterías de iones de litio
iON+ de 24 V (24VCHRG-DPC)
14. Baterías de iones de litio iON+ de
15. Botón pulsador para indicador de
16. Indicadores de batería
17. Botón de trabado de seguridad
18. Compartimiento de batería
Desembalaje Contenido del paquete:
- Motosierra inalámbrica con barra-guía y cadena.
- Funda para barra-guía y cadena.
- Batería de iones de litio iON+ de 24 V (×2)
- Cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24 V
- Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la motosierra inalámbrica y
compruebe que todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su motosierra inalámbrica. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos de su localidad. ¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y representan un riesgo de asxia! Operación de la batería La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio. Las baterías están completamente selladas y no requieren de mantenimiento. m ¡ADVERTENCIA! La motosierra solo podrá funcionar con las dos baterías juntas. Usar solo una batería no dará suciente alimentación a la herramienta. Asegúrese de usar dos baterías del mismo voltaje y capacidad. Usar la herramienta con baterías de diferente capacidad causará un daño a las baterías. m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, las baterías requieren al menos 55 minutos de carga para que cada una esté cargada por completo. Cuando las baterías estén bajas, recárguelas por 55 minutos cada una antes de reiniciar la operación. Indicador de nivel de carga de batería Las baterías están equipadas con un botón para comprobar el nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la batería en los LED indicadores de la batería:
- Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la batería es elevado.
- Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar tan pronto como sea posible.
- Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá en gran medida. NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar, conecte la batería al cargador y cargue según se requiera. NOTA: inmediatamente luego del uso de las baterías, los botones de nivel de carga pueden mostrar cargas más bajas que las que se mostrarán algunos minutos después. Las celdas de la batería “recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas. Operación del cargador
¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V solo con su cargador de iones de litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores pueden causar lesiones personales y daños materiales. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la conexión CA/CC del cargador. Cuándo cargar las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crean una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial. Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de colocarlas en el cargador.
- Use las luces indicadoras de carga de batería para determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE.
- Usted puede cargar por completo sus baterías antes de empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado. Botón de nivel de carga. La batería está cargada a un 30% y requiere ser cargada de inmediato. La batería está cargada a un 60% y requiere ser cargada pronto. La batería está cargada por completo. SignicadoLuces34 Carga de baterías
1. Presione los botones pulsadores de trabado en las
baterías para poder extraer las baterías fuera del equipo (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones del cargador de la batería. Luego, inserte el enchufe del cargador en el tomacorriente de pared. Cuando enchufe el cargador, dos luces verdes se iluminarán y permanecerán verdes (Fig. 2).
3. Coloque las baterías en el cargador deslizándolas para
trabarlas en su posición. Cuando usted inserte las baterías dentro del cargador, las dos luces verdes se apagarán y las luces rojas se encenderán indicando que las baterías se están cargando (Fig. 3).
4. Cuando las luces del cargador se tornen verdes,
las baterías estarán totalmente cargadas (Fig. 3). NOTA: una batería descargada por completo, con una temperatura interna en el rango normal, se cargará por completo dentro de 55 min (entre 32ºF [0ºC] y 113ºF [45ºC]).
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verique
que las baterías estén colocadas correctamente en sus ubicaciones. Retire las baterías y reinsértelas. Si el problema persiste, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
6. Cuando la carga de las baterías haya nalizado, retire las
baterías del cargador presionando los botones de trabado y deslizando las baterías hacia atrás para destrabarlas del cargador (Fig. 4) m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al sacar las baterías del cargador, asegúrese de desenchufar el cargador del tomacorriente primero, y luego retirar las baterías del cargador. m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de forma automática cuando las baterías están completamente cargadas. No deje las baterías conectadas al cargador. Apague o desenchufe el cargador cuando la carga haya sido completada.
7. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
el ciclo de vida útil de estas. Usted debe recargar la(s) batería(s) cuando note una caída en la potencia del equipo. ¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen por completo ya que esto causará un daño irreversible a las baterías. Botón pulsador de trabado (en ambos lados) Fig. 1 Fig. 2 Cargador Verde Encendido Fig. 3 Baterías Rojo Cargando Verde Cargada por completo Fig. 4 Botón de trabado35 Carga de una batería caliente o fría Las luces verdes indicadoras en la base del cargador indican que las temperaturas de las baterías están fuera del rango de carga. Una vez que las baterías estén a una temperatura dentro del rango aceptable, se cargarán normalmente con las luces rojas encendidas. Las baterías frías o calientes pueden tardar más tiempo en cargarse. Preparación para el trabajo Inspección de la máquina m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier inspección, ajuste, reparación o mantenimiento en la máquina, asegúrese de que las baterías no estén insertadas en su compartimiento. Antes de empezar a trabajar:
- Compruebe que todos los tornillos en la máquina, así como la barra-guía, estén ajustados rmemente;
- Compruebe que la cadena esté correctamente tensionada y alada y que no haya señales de daños;
- Compruebe que los mangos y los dispositivos de protección estén limpios y secos, montados correctamente y ajustados de forma segura a la máquina;
- Compruebe que el freno de cadena esté funcionando de forma eciente;
- Compruebe que el gatillo interruptor y el botón de seguridad se muevan libremente sin necesidad de forcejeo y que regresen de forma rápida y automática a sus posiciones neutrales;
- Compruebe que el gatillo interruptor se mantenga trabado hasta que el botón de seguridad sea presionado;
- Asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén obstruidas con aserrín o residuos;
- Compruebe que el nivel de aceite de cadena no esté debajo de la marca de nivel mínimo “OIL min”. De ser necesario llene el aceite hasta 1 cm del borde del llenador. NOTA: usted debe llenar el tanque de aceite para cadena con aceite para barra-guía y cadena antes de usar su motosierra. Ajuste de tensión de cadena
1. Tensione la cadena girando la cubierta de extremo +
perilla tensionadora de cadena en sentido horario (Fig. 5). Una cadena en frío estará tensionada correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía, y la cadena está ajustada pero puede ser girada a mano sin esfuerzo. NOTA: preste atención al aojar la cadena girando en sentido antihorario la cubierta de extremo + perilla tensionadora de cadena. Si se gira demasiado, la cubierta de extremo + perilla tensionadora de cadena puede salirse.
2. La tensión es correcta cuando los eslabones de impulso
en la cadena no se escapan de la guía de la cadena en la barra si la cadena es levantada desde el medio de la barra (Fig. 6).
3. Jale el freno de mano frontal hacia el mango frontal,
hacia su posición de desactivado (Fig. 7). Usando un destornillador, haga avanzar la cadena a lo largo de la guía para comprobar que se mueva con facilidad. Fig. 5 Cubierta de extremo + perilla tensionadora de cadena Fig. 6 Fig. 7 Freno de mano frontal36 Lubricante de cadena ¡IMPORTANTE! Solo use un aceite de barra-guía y cadena de buena calidad, diseñado especícamente para su uso con motosierras, con el n de garantizar una lubricación óptima de las partes cortadoras. No use aceite que contenga impurezas: evitará obstruir el ltro del tanque y dañar permanentemente el engrasador. ¡IMPORTANTE! El aceite lubricante de la cadena es biodegradable. El uso de aceite mineral o de motor puede perjudicar severamente al medioambiente. Es importante que usted use un aceite de buena calidad para lubricar efectivamente las partes cortadoras. El aceite usado o de mala calidad no garantiza una buena lubricación y reduce el ciclo de vida útil de la barra y la cadena. ¡IMPORTANTE! Antes de cada uso, el nivel de aceite debe ser vericado y llenado hasta un 1 cm por debajo del borde del llenador. Para llenar el tanque de aceite, retire la tapa del tanque de aceite y agregue el aceite recomendado para barra- guía y cadena. El nivel de aceite no debe caer debajo de la marca de nivel “OIL min”, tal como se indica en la ventana del tanque de aceite (Fig. 8). Operación Puesta en marcha y parada m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un motor eléctrico de forma repetida en intervalos de pocos segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de esta motosierra inalámbrica, espere al menos cinco segundos, luego de detenerla, para volverla a encender. m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la cadena no esté en contacto con ningún objeto cuando usted arranque el motor. m ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas de la cadena. Mantenga las manos en los mangos. No se extralimite. Una sujeción buena y rme de la herramienta, usando ambas manos, le ayudará a mantenerla controlada. Mantenga una sujeción rme colocando su mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango frontal, con los pulgares y dedos rodeando los mangos respectivos. Una sujeción rme, combinada con la colocación apropiada del mango contra su cuerpo, le ayudará a mantener el control de la motosierra. No suelte la motosierra mientras esté funcionando. m ¡ADVERTENCIA! No opere la motosierra inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera o en un andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es extremadamente peligroso. m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por varios segundos luego de haber apagado la herramienta. No utilice esta motosierra inalámbrica en entornos mojados. Tenga sumo cuidado al cortar arbustos pequeños, brinzales o ramas bajo tensión ya que el material tenso y angosto puede ser atrapado por la motosierra y, al recuperarse elásticamente, ser azotado contra usted, haciéndole perder el equilibrio. No use la motosierra para cortar plantas trepadoras y/o maleza. m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad con este tipo de herramientas le impida tomar todas las precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suciente para que ocurran graves lesiones personales. m ¡ADVERTENCIA! No corte árboles cerca de cables eléctricos. m ¡ADVERTENCIA! No lubricar la cadena causará daños a la barra-guía y a la cadena. Use solo aceite para barra-guía y cadena de buena calidad y formulado especícamente para su uso con motosierras. NOTA: es normal que el aceite se derrame de la motosierra cuando no esté siendo usada. Para prevenir derrames, vacíe el tanque de aceite luego de cada uso. Al guardar la unidad por un periodo prolongado (como de tres meses o más), asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada para evitar óxido en esta y en el piñón de barra-guía.
1. Antes de cada sesión de corte, revise minuciosamente la
lista de inspección diaria (vea la página 45).
2. En caso de un encendido accidental, el freno de mano
frontal se activará a su posición de activado para detener la máquina. Reinicie la función de freno de seguridad devolviendo el freno de mano frontal a la posición de desactivado (Fig. 9). Fig. 8 Tanque de aceite Tapón de tanque de aceite37
3. Inserte ambas baterías en el compartimiento de baterías
ambas manos en los mangos. Presione el botón de trabado de seguridad y, sin soltarlo, apriete el gatillo interruptor. Una vez que la motosierra esté funcionando, usted puede soltar el botón de trabado de seguridad (Fig. 11).
5. Para apagar la herramienta, simplemente suelte el
gatillo interruptor. NOTA: no apriete el gatillo interruptor hasta que usted esté listo para hacer un corte. Indicador de carga de trabajo La máquina está equipada con un sistema indicador de carga de trabajo ubicado detrás del freno de mano frontal (Fig. 12), que se iluminará inmediatamente cuando la batería sea instalada. Consulte la siguiente tabla con las indicaciones del estado de trabajo de la motosierra. NOTA: si ocurre una sobrecarga y la máquina se apaga de forma automática, desactive la máquina y retire las baterías. Deje que la máquina y las baterías se enfríen por un buen rato antes de volver a trabajar. Consejos de operación
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los demás:
1. No use la motosierra inalámbrica sin antes leer las
instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la motosierra inalámbrica. Aprenda a detener rápidamente la motosierra inalámbrica.
2. Tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable por accidentes o peligros que le ocurran a otras personas o sus propiedades.
3. Use siempre vestimenta adecuada al usar la motosierra
inalámbrica. Use guantes anti-vibración y otros equipos de protección personal. Sin embargo, todas las precauciones mencionadas anteriormente no garantizan la prevención de ciertos riesgos, tales como el fenómeno de Raynaud o el síndrome del túnel carpiano. A los operadores que usen esta motosierra inalámbrica por periodos prolongados se les recomienda revisiones médicas periódicas de sus manos y dedos. Si alguno de los síntomas anteriormente mencionados aparece, comuníquese inmediatamente con un médico. Freno de mano frontal Fig. 9 Posición de activado Posición de desactivado Batería Fig. 10 Compartimiento de batería Botón de trabado de seguridad Fig. 11 Gatillo interruptor Indicador de carga de trabajo Fig. 12 La motosierra está lista para cortar. SignicadoLuz Amarilla La motosierra funciona correctamente.Verde La motosierra está sobrecargada. Deje de trabajar inmediatamente; de otro modo el circuito apagará la máquina en dos segundos. Roja38
4. Trabaje solo bajo luz diurna o buena luz articial.
5. Tenga el mayor cuidado al trabajar cerca de
6. Tenga cuidado de no golpear la barra-guía duramente
contra objetos extraños o escombros volando causados por el movimiento de la cadena.
7. Detenga el motor y retire las baterías del compartimiento:
– Cuando deje la motosierra inalámbrica sin atender; – Antes de limpiar, revisar o reparar la motosierra inalámbrica; – Luego de golpear un objeto extraño. Inspeccione la motosierra en busca de cualquier daño y repárela antes de volver a usarla; – Si la motosierra empieza a vibrar de forma anormal, inmediatamente busque la causa de las vibraciones y haga inspeccionar la motosierra en un distribuidor autorizado Snow Joe
, o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda. – Cuando la motosierra inalámbrica no esté siendo usada. ¡IMPORTANTE! Recuerde siempre que una motosierra usada incorrectamente puede perturbar a los demás y afectar severamente al medioambiente. Para respetar a las personas y al medioambiente:
- Evite usar la motosierra inalámbrica en entornos o momentos del día en que se pueda perturbar a los demás.
- Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales respecto a la eliminación de materiales de desecho luego del aserrado.
- Obedezca a conciencia las reglas y disposiciones locales respecto a la eliminación del aceite, partes dañadas u otros elementos que puedan afectar severamente el medioambiente.
- Una cierta cantidad de aceite lubricante de cadena es liberada al medioambiente cuando la motosierra inalámbrica está funcionando, por tanto solo use aceites biodegradables fabricados especícamente para motosierras de este tipo.
- Para evitar el riesgo de incendio, no deje la máquina con el motor caliente sobre hojas o césped seco. m ¡ADVERTENCIA! Se requiere una instrucción especíca para usar la máquina en tala y desmembrado. Inspecciones durante el trabajo
- Compruebe la tensión de la cadena La cadena tiende a extenderse gradualmente mientras trabaja, así que usted debe vericar su tensión frecuentemente. ¡IMPORTANTE! Durante el primer periodo de uso (o luego de reemplazar la cadena), la tensión de cadena debe ser vericada con mayor frecuencia debido al proceso de estabilización de la cadena. m ¡ADVERTENCIA! Nunca trabaje con la cadena suelta, ya que esta puede ser peligrosa si se suelta de su guía. Para ajustar la tensión de cadena, siga las instrucciones en “ajuste de tensión de cadena” en la página 35.
- Vericación de la entrega de aceite ¡IMPORTANTE! ¡Nunca use la motosierra inalámbrica sin lubricación! Usted puede vericar el nivel de aceite en el tanque a través del medidor transparente. Asegúrese de llenar el tanque de aceite cada vez que vaya a usar la motosierra inalámbrica. Para mejores resultados, use solo aceite para barra-guía y cadena de buena calidad y formulado especícamente para su uso con motosierras. m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la barra y la cadena estén en su lugar cuando verique la entrega de aceite. Encienda el motor y compruebe que el aceite de cadena sea entregado tal como se muestra a continuación (Fig. 13). Postura apropiada para el corte
- Su peso debe estar balanceado con ambos pies, en terreno sólido.
- Mantenga su brazo y codo izquierdo rmes en una posición de “brazo recto” para soportar cualquier fuerza de contragolpe (Fig. 14). Fig. 1339
- Su cuerpo deberá estar siempre a la izquierda de la línea de cadena. Procedimientos básicos de corte m ¡ADVERTENCIA! Esta unidad está diseñada para podar ramas y tallos de hasta 14.5 plg (36.8 cm) de diámetro, sin exceder un diámetro máximo de 15.5 plg (39.5 cm) dependiendo del tipo de madera. Practique cortando algunas ramas pequeñas empleando la siguiente técnica para tener una idea de cómo usar la motosierra antes de empezar una operación mayor de aserrado.
- Mantenga una postura apropiada frente a la madera con la motosierra apagada (Fig. 14).
- Apriete el gatillo interruptor de encendido/apagado y deje que la cadena acelere a su máxima velocidad antes de proceder a cortar.
- Sujete la motosierra rmemente con ambas manos. Mantenga siempre su mano izquierda en el mango frontal y su mano derecha en el mango posterior de manera que su cuerpo esté a la izquierda de la línea de cadena.
- Mantenga la unidad funcionando todo el tiempo de corte, a una velocidad constante.
- Deje que la cadena haga su trabajo. Solo aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar la barra, la cadena o la unidad.
- No aplique presión en la motosierra, hacia el nal del corte.
- Corte siempre con ambos pies sobre terreno sólido para evitar caerse.
- No corte por sobre la altura del pecho ya que es difícil controlar fuerzas de contragolpe con una motosierra sostenida en alto. Técnicas de corte Antes de talar o desmembrar por primera vez, practique aserrando leños en el piso o sobre soportes con el n de familiarizarse con la motosierra inalámbrica y las técnicas de aserrado más adecuadas. m ¡ADVERTENCIA! Sujete siempre la motosierra inalámbrica con ambas manos al aserrar. m ¡ADVERTENCIA! Detenga el motor inmediatamente si la cadena se detiene durante el aserrado. Tenga cuidado con los contragolpes que puedan ocurrir si la barra-guía hace contacto con un obstáculo.
i) Cuando la tala y el leñado son realizados por dos o más
personas al mismo tiempo, la tala debe ser realizada separada del leñado a una distancia de por lo menos dos veces la altura del árbol siendo talado. Los árboles no deben ser talados de forma que puedan poner en riesgo a cualquier persona, golpear un cable de servicio público o causar cualquier daño a la propiedad. Si el árbol hace contacto con cualquier cable de servicio público, la empresa de servicio público debe ser noticada inmediatamente.
ii) El operador de la motosierra debe mantenerse en el lado
colina arriba del terreno, ya que el árbol probablemente rodará o se deslizará colina abajo luego de ser talado.
iii) Una ruta de escape debe ser planeada y despejada según
sea necesario antes de empezar con los cortes. La ruta de escape deberá extenderse hacia atrás y diagonal a la parte posterior de la línea prevista de caída según se ilustra (Fig. 15).
iv) Antes de empezar con la tala, tome en cuenta la
inclinación natural del árbol, la ubicación de ramas más grandes y la dirección del viento para ayudarle a determinar la dirección de caída del árbol.
v) Retire tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y
- Socavado de muesca Haga la muesca a ⅓ del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de caída tal como se muestra (Fig. 16). Fig. 14 Línea de cadena Brazo recto Fig. 1540 Haga el corte de muesca horizontal más bajo primero. Esto ayudará a evitar el aprisionamiento de la motosierra o de la barra-guía cuando se haga el segundo corte de muesca.
i) Haga el corte de tala al menos 2 plg (50 mm) más alto
que el corte de muesca horizontal tal como se ilustra (Fig. 14). Mantenga el corte de tala paralelo al corte de muesca horizontal. Posicione estratégicamente el corte de tala de manera que quede madera suciente para que actúe como “bisagra”. La madera de “bisagra” evita que el árbol se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No corte a través de la “bisagra”.
ii) A medida que el corte de tala se aproxima a la “bisagra”,
el árbol empezará a caer. Si existe alguna posibilidad de que el árbol pueda no caer en la dirección deseada o pueda sacudirse hacia atrás y atrapar la motosierra, deje de cortar antes de que se complete el corte de tala y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y hacer que el árbol caiga a lo largo de la línea de caída deseada.
iii) Cuando el árbol empiece a caer, retire la motosierra del
corte, detenga el motor, deje la motosierra y use la ruta de escape planeada. Esté atento a las ramas de arriba cayendo y vea dónde está pisando.
- Desramado El desramado es el proceso en el cual las ramas son retiradas de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas inferiores más grandes para apoyar el tronco por sobre el piso. Retire las ramas pequeñas en un solo corte tal como se ilustra (Fig. 17). Las ramas bajo tensión deberán ser cortadas de abajo hacia arriba para evitar aprisionar la motosierra. m ¡ADVERTENCIA! Preste especial atención a dónde yacen las ramas en el suelo y reconozca los siguientes riesgos: 1) las ramas pueden estar bajo tensión; 2) la dirección en la cual la rama caerá puede ser distinta a la anticipada; y 3) el árbol puede ser inestable luego de que la rama haya sido cortada.
- Leñado de un tronco m ¡ADVERTENCIA! No corte troncos que sean más gruesos que el máximo grosor de corte permitido. El leñado es el proceso en el cual un tronco es cortado en pedazos. Es importante asegurarse de que usted se encuentre parado rmemente y que su peso esté distribuido de forma uniforme en ambos pies. De ser posible, el tronco debe ser levantado y apoyado sobre ramas, troncos o cuñas. Siga estas simples instrucciones para un fácil corte:
- Cuando el tronco es sostenido a través de toda su longitud tal como se ilustra (Fig. 18A), corte desde arriba (leñado desde arriba hacia abajo).
- Cuando el tronco es sostenido en un extremo (Fig. 18B), corte ⅓ del diámetro desde el lado inferior (leñado desde abajo hacia arriba). Luego haga el corte nal mediante el leñado desde arriba hacia abajo para encontrar el primer corte. 2 plg (50 mm) 2 plg (50 mm) Fig. 16
- Cuando el tronco es sostenido en sus dos extremos (Fig. 18C), corte ⅓ del diámetro desde arriba (leñado desde arriba hacia abajo). Luego haga el corte nal mediante un leñado desde abajo hacia arriba a través de los ⅔ inferiores del diámetro para encontrarse con el primer corte.
- Es más fácil serrar un tronco usando el tope dentado (Fig. 18D). – Entierre el tope dentado en el tronco y úselo como pivote. Corte con un movimiento en arco para hacer que la barra penetre en la madera. – Repita varias veces de ser necesario, cambiando el punto en donde usted plante el tope dentado. – Al leñar en una pendiente, siempre párese en el lado colina arriba del tronco. Al cortar a través del tronco, mantenga el control liberando la presión de corte cerca al extremo del corte sin relajar su sujeción en los mangos de la motosierra. No deje que la cadena haga contacto con el piso. Luego de completar el corte, espere a que la motosierra se detenga antes de que usted mueva la motosierra. Siempre detenga la motosierra inalámbrica antes de pasar de un árbol a otro. Mantenimiento Comuníquese con un distribuidor autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para cualquier operación de mantenimiento no descrita en este manual. Cualquier operación llevada a cabo en un centro no autorizado o por personal no calicado invalidará por completo la garantía. m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los demás:
- Un mantenimiento correcto es esencial para conservar la eciencia y seguridad originales de la motosierra inalámbrica con el tiempo.
- Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados para garantizar que el equipo esté en una condición segura de funcionamiento.
- Nunca use la motosierra inalámbrica con partes gastadas o dañadas. Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca reparadas.
- Solo use partes de repuesto originales Snow Joe
. Las partes que no son de la misma calidad pueden dañar severamente el equipo, comprometer la seguridad e invalidar la garantía. m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire las baterías antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reparación o tarea de mantenimiento en su motosierra inalámbrica.
- Use guantes protectores al manipular la barra-guía y la cadena.
- Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al intervenir directamente en la barra-guía o la cadena.
- Nunca se deshaga de aceites u otros materiales contaminantes en lugares no autorizados. Enfriamiento del motor Para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor, mantenga siempre las rejillas de ventilación limpias y libres de aserrín y residuos.
Fig. 18C Fig. 18D Tope dentado Tope dentado42 Reemplazo de la barra-guía y cadena NOTA: al reemplazar la barra-guía y la cadena, use solo partes de repuesto idénticas. Asegúrese de que las baterías no estén insertadas en el compartimiento antes de proceder con la instalación. m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes resistentes al manipular la barra-guía y la cadena. Monte la barra-guía y cadena de corte con mucho cuidado para no perjudicar la seguridad y eciencia de la motosierra inalámbrica. Si no está seguro, contacte a un distribuidor autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! La operación debe ser hecha en una supercie plana y estable, con un espacio adecuado para mover la motosierra inalámbrica y sus componentes. m ¡PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar la barra-guía, cadena y cubierta de piñón. Sin todas estas partes en su lugar, el embrague puede explotar o salir volando, causando graves lesiones personales al usuario. Cuando usted compre su motosierra, la cadena y la barra-guía llegarán pre-ensambladas a la carcasa. En caso necesite reemplazar la cadena en el futuro, siga todos los pasos a continuación.
1. Desenrosque en sentido antihorario la cubierta de
extremo + perilla tensionadora de cadena para destrabar el extremo y retirar la cubierta de extremo de cadena/ piñón (Fig. 19).
2. Retire la barra-guía y cadena de la supercie de montaje
3. Retire la cadena antigua de la barra-guía.
4. Coloque la nueva cadena de la motosierra en un
bucle, enderezando cualquier posible pliegue. EL BORDE AFILADO DE LAS CUCHILLAS DEBE ESTAR ORIENTADO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA A USTED, SIGUIENDO LA ROTACIÓN DE CADENA INDICADA
. Si las cuchillas están en sentido opuesto, dé vuelta al bucle (Fig. 21).
5. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra-guía, dejando un bucle en la parte posterior de la barra-guía. La cadena encajará de forma suelta hasta que sea colocada en el piñón (Figs. 22 y 23). NOTA: compruebe la dirección correcta de la cadena . Si la cadena es montada al revés, la motosierra vibrará de forma anormal y no cortará. Fig. 19 Cubierta de extremo + perilla tensionadora de cadena Cubierta de extremo de cadena/piñón Fig. 20 Barra-guía Cubierta de extremo de cadena/piñón Cadena de corte Supercie de montaje Fig. 21 Rotación de cadena Borde de corte aladoEslabón de impulso de cadena43
6. Monte la barra guía insertando el perno de jación en la
ranura larga de la barra guía. Acomode el bucle de cadena en la parte trasera de la barra para asegurarse de que el piñón esté dentro del bucle (Fig. 24).
7. Ajuste la tensión de la cadena jalando la barra guía +
cadena hacia adelante, y asegúrese de que la cadena esté estirada por completo. Usando su otra mano, coloque la cubierta de extremo de cadena/piñón de vuelta insertando la lengüeta pequeña ubicada en la parte inferior derecha de la cubierta de extremo dentro del oricio en el cuerpo de la motosierra inalámbrica. Gire la cubierta de extremo + perilla tensionadora de cadena en sentido horario hasta que usted encuentre la tensión de cadena correcta (Figs. 25 y 26). NOTA: la cadena está tensionada correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía y la cadena está ajustada pero puede ser rotada a mano sin forzarla. NOTA: si la cadena está demasiado ajustada, no girará. Aoje levemente la cubierta de extremo + perilla tensionadora de cadena girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario. Asegúrese de que la cadena pueda ser rotada a mano sin forzarla. No aoje demasiado la cubierta de extremo + perilla tensionadora de cadena, de otro modo el ensamblado de cadena y barra se soltará. NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la tensión de la cadena frecuentemente y ajústela de ser necesario. Tensión de la cadena Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra, cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía: la cadena está ajustada, pero usted puede lograr girarla a mano sin esfuerzo. Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso de una cadena caliente tensionada correctamente colgarán aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de la barra-guía (Fig. 27). Tenga en cuenta que una cadena tensionada cuando está caliente puede terminar demasiado ajustada al enfriarse.
Fig. 22 Fig. 23 Bucle Fig. 24 Barra-guía Piñón Perno de jación Fig. 25 Inserte la lengüeta en el oricio Fig. 26 Cubierta de extremo + perilla tensionadora de cadena Jale para estirar44 Verique la “tensión en frío” antes del próximo uso. La cadena deberá ser re-tensionada cuando las partes planas en los eslabones de impulso cuelguen de la ranura de la barra (Fig. 27). NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la tensión de cadena y re-tensione según se necesite. Alamiento de la cadena m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial que los componentes de corte estén bien alados. Se recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una vez que pierda su habilidad de cortar de forma limpia y segura. Es posible, sin embargo, alar la cadena existente si se hace con cuidado. Cualquier trabajo en la cadena y barra requiere de una experiencia especíca y herramientas especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos contactar a un distribuidor autorizado Snow Joe
o comunicarse con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). El alamiento es necesario cuando:
- El aserrín parece polvo;
- El corte se vuelve más difícil;
- El corte no es recto;
- Las vibraciones aumentan. La cadena se puede alar en un centro de servicio autorizado empleando las herramientas correctas para asegurar un mínimo retiro de material y un alado parejo en todos los bordes de corte. Si usted va a alar la cadena por su cuenta, le recomendamos comprar el alador de cadena de motosierra 24V-CSSHRP-LTE de Sun Joe
, el cual funciona con una batería iON+ de 24 V igual a las que alimentan esta motosierra inalámbrica. Visite sunjoe.com o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). De otro modo, use limas especiales de secciones redondeadas con el diámetro correcto, dependiendo del tipo de cadena (ver “tabla de mantenimiento de cadena” en la página 49). Usted necesita un cierto nivel de destreza y experiencia para evitar dañar los bordes de corte. Ale la cadena como se indica (Fig. 28):
- Asegure la barra-guía rmemente, con la cadena montada, en un tornillo de banco adecuado.
- Tensione la cadena si está suelta.
- Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente, a un ángulo constante del borde de corte.
- Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas veces, y repita en todos los bordes de corte en la misma dirección (izquierda o derecha).
- Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
- Voltee la barra-guía en el tornillo de banco y repita en los demás bordes de corte.
- Compruebe que el diente limitador no sobresalga más que el instrumento de inspección, y lime cualquier parte saliente con una lima plana, redondeando los bordes (Fig. 28).
- Luego del alado, retire todos los residuos de alado y polvo, y proceda a lubricar la cadena en un baño de aceite. Reemplace la cadena cuando: – La longitud de los bordes de corte se reduzca a 5 mm o menos; o – Haya demasiada holgura entre los eslabones y los remaches. Fig. 27 Cadena caliente ajustada apropiadamente Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm) Las partes planas son visibles aquíLas partes planas no son visibles aquí La cadena necesita ser tensionada Fig. 28 Instrumento
inspección Diente limitador de profundidad Borde de corte Diente limitador de profundidad45 Mantenimiento de la barra-guía El desecado y desbarbado de los rieles de la barra-guía son fenómenos normales de su desgaste. Usted debe corregir dichas fallas con una lima tan pronto como ocurran. Reemplace una barra-guía con cualquiera de las siguientes fallas:
- Desgaste dentro de los rieles de la barra, dejando que la cadena yazca de costado;
- Rieles partidos. Voltee la motosierra, inspeccione el lado inferior de la barra- guía, y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura de la cadena estén libres de impurezas. Usted puede adquirir partes de repuesto para su motosierra inalámbrica 24V-X2-CS16 de Sun Joe
visitando snowjoe. com. Para hacer pedidos por teléfono, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Piñón de cadena Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig. 29). No instale una cadena nueva con un piñón gastado o viceversa. Solución de problemas Consejos para la solución de problemas La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte la tabla de solución de problemas para problemas comunes y sus soluciones. Si usted continúa teniendo problemas o necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores, llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia. m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire las baterías antes de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o reparación en su motosierra inalámbrica. Tabla de solución de problemas Lista de inspección diaria, limpieza y almacenamiento Lista de inspección diaria Para mantener su motosierra inalámbrica funcionando de forma óptima, le recomendamos completar esta lista de inspección antes de cada sesión de trabajo. m ¡ADVERTENCIA! No inserte las baterías hasta que usted haya completado todas la inspección diaria.
- Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena, barra-guía o carcasa de motor.
- Inspeccione el puerto de aceite y los rieles de la barra- guía; y límpielos para retirar cualquier suciedad.
- Inspeccione la tensión de la cadena.
- Verique que las cuchillas de la cadena estén aladas.
- Verique el nivel de aceite para barra-guía y cadena; llene solo con aceite de cadena nuevo, formulado especialmente para motosierras. < 0.5 mm Fig. 29 Problema Acción correctiva El motor de la motosierra no enciende.• Asegúrese de que las baterías estén insertadas correctamente.• Verique el estado de carga y recargue las baterías.• La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a tensionar.• La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a tensionar.• El tanque de aceite de la cadena está vacío; vuélvalo a llenar con aceite.• Los oricios de lubricación están obstruidos; límpielos.• La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a tensionar.• La barra-guía o la cadena están dañadas; inspeccione y reemplace la parte dañada.La motosierra funciona, pero la velocidad de la cadena es baja.La barra-guía y la cadena funcionan muy calientes y echan humo. El motor de la motosierra funciona, pero la cadena no está girando.La motosierra se detiene durante la operación.
- Asegúrese de que las baterías estén insertadas correctamente.• Verique el estado de carga y recargue las baterías.• La máquina está sobrecargada.46 NOTA: si se percata de algo inusual, tal como una vibración o sonido extraño, apague la motosierra inmediatamente. Retire las baterías y revise la motosierra en busca de daños. Si no puede encontrar la causa del problema o no sabe qué hacer, haga que un distribuidor autorizado Snow Joe
inspeccione la motosierra, o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) antes de usarla. m ¡PRECAUCIÓN!
- Retire las baterías y espere por lo menos cinco minutos para que la motosierra se enfríe antes de guardarla o repararla.
- Si usted deja caer la motosierra, inspecciónela cuidadosamente para comprobar que no se hayan producido daños. Si la barra-guía está doblada, la carcasa está quebrada, el mango está roto, o si usted nota cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la motosierra, NO USE LA MOTOSIERRA. Más bien, hágala reparar en un distribuidor Snow Joe
autorizado o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Limpieza Use solo detergente suave y un paño mojado para limpiar la motosierra inalámbrica. No permita que ningún líquido se meta dentro de la carcasa del motor y NUNCA sumerja ninguna parte de la carcasa de la motosierra en ningún líquido. Almacenamiento
- Asegúrese de que la cubierta de la barra-guía esté en su lugar al momento de almacenar la herramienta.
- No guarde la motosierra inalámbrica cerca de químicos tales como fertilizantes u otros solventes agresivos. No exponga las partes plásticas de la unidad a líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes o sustancias similares. Estos productos son en su mayoría altamente corrosivos y pueden dañar permanentemente, debilitar o destruir las partes plásticas de su producto.
- Cuando no esté siendo usada, su motosierra inalámbrica deberá ser guardada en interiores, en lugares secos y altos o bajo llave, lejos del alcance de los niños. Precaución y eliminación de la batería Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su localidad. m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o incendio. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales o explosión, nunca queme ni incinere una batería incluso si está dañada, inservible o completamente descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su producto
(donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales. Servicio y soporte Si su motosierra inalámbrica 24V-X2-CS16 de Sun Joe
requiere servicio o mantenimiento, llame llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia. Modelo y número de serie Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto: Modelo: Nº de serie: 2 4 V - X 2 - C S 1 647 24VCHRG-DPC Federal Communications Commission (Comisión Federal de Comunicaciones o FCC): m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario pierda el derecho de utilizar el equipo. Dispositivo Clase B: NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones radiofónicas. No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión (la cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente a un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
- Consultar con un comerciante o con un técnico experimentado de radio y televisión.48 Accesorios opcionales
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos. Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC ModeloAccesorio Descripción
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah 24VBAT-LTE Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VBAT-XR49 Tabla de mantenimiento de cadena
3/8 Pulgadas Milímetros Eslabones de impulso Paso de cadena Calibre de cadena Diámetro de lima Pulgadas Milímetros Pulgadas Milímetros
ModeloAccesorio Descripción
Cadena de repuesto de 16 plg de Sun Joe
SWJ-16CHAIN Aceite para barra-guía y cadena SWJ-OIL De venta en sunjoe.com, o puede comprar un aceite equivalente para barra-guía y cadena en su ferretería local.
Alador inalámbrico de cadena de motosierra iON+ de 24 V de Sun Joe
24V-CSSHRP-LTE NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos. R4_01282020
ManualFácil