KODDP76W - Horno electrico ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KODDP76W ELECTROLUX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KODDP76W ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KODDP76W - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KODDP76W de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO KODDP76W ELECTROLUX
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com



Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My Electrolux Kitchen.


ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
i Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD... 160
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables.... 160
1.2 Instrucciones generales de seguridad....161
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..... 162
2.1 Instalación....162
2.4 Mantenimiento y limpieza...... 165
2.5 Limpieza Pirolítica....165
2.6 Iluminación interna....166
2.7 Asistencia tecnica....166
2.8 Eliminación.... 166
3. INSTALACIÓN......167
3.1 Empotrado.... 167
3.2 Fijación del horno al mueble.....168
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......169
4.1 Resumen general.... 169
4.2 Accesorios.... 169
5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO.... 169
5.1 Mandos escamoteables....169
5.2 Panel de mandos.....170
6. ANTES DEL PRIMER USO...... 171
6.1 Limpieza inicial.... 171
6.2 Precalentamiento inicial......171
7. USO DIARIO.... 171
7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción....172
7.2 Funciones de cocción.....172
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador.... 174
7.4 Cómo ajustar: Cocción asistida... 174
7.5 Cocción asistida....174
8. FUNCIONES DEL RELOJ.... 180
8.1 Funciones de reloj...... 180
8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj180
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS.... 182
9.1 Inserción de accesorios......182
10.3 Ventilador de enfriamiento.....183
11. CONSEJOS....183
11.1 Horneado húmedo + ventilador. 183
11.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados....185
11.3 Tablas de cocción para organismos de control....185
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......187
12.1 Notas sobre la limpieza.... 188
12.2 Cómo limpiar: Relieve de la cavidad.... 188
12.3 Cómo quitar: Carriles de apoyo 188
12.4 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica....189
12.5 Aviso de limpieza....190
12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta...190
12.7 Cómo cambiar: Bombilla......192
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......193
13.1 Qué hacer si.... 193
13.2 Datos de servicio.... 194
14. EFICACIA ENERGÉTICA....195
14.1 Información del producto y hoja de información del producto*......195
14.2 Ahorro energético.... 195
15. ESTRUCTURA DEL MENÚ.....196
15.1 Menú....196
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.....197
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores.
- Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
- Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
-
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
-
Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
- ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias.
- Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.
- No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
- Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del horno.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilice un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
-
Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
-
Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica.
| Altura mínima del armario (Altura mínima del ar-mario debajo de la encimera) | 580 (600) mm |
| Ancho del armario 560 mm | |
| Profundidad del armario 550 (550) mm | |
| Altura de la parte frontal del aparato 589 mm | |
| Altura de la parte trasera del aparato 571 mm | |
| Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm | |
| Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm | |
| Fondo del aparato 569 mm | |
| Fondo empotrado del aparato 548 mm | |
| Fondo con la puerta abierta 1022 mm | |
| Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm |
2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
- Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
-
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
-
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
- Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
| Tipos de cables aplicables para su instalación o cambio para Europa: |
| H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F |
Para la sección del cable, consulte la potencia total de la placa de características. También puede consultar la tabla:
| Potencia total (W) Sección del cable ( mm^2 ) | |
| máximo 1380 3 x 0.75 | |
| máximo 2300 3 x 1 | |
| máximo 3680 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
- No cambie las especificaciones de este aparato.
- Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
-
Apague el aparato después de cada uso.
-
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
- Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
- no coloque recipientes ni otros objetos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios.
-
La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
- Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada.
- Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
- Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
- Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolítica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno:
– cualquier resto de comida, aceite o grasa.
- todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
- Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
- Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato alcanza altas temperaturas y se libera aire caliente de las salidas de ventilación delanteras.
-
La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores:
-
asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica.
– asegurar una correcta ventilación durante y después del primer uso a máxima temperatura.
- A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos.
- Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada.
- Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica.
- Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad.
- Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas médicos.
2.6 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
- En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
- Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética G.
- Utilice solo bombillas de las mismas características.
2.7 Asistencia tecnica
- Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Empotrado

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Fijación del horno al mueble

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

text_image
31 42 5 6 7 8 9 10 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥1 Panel de mandos
2 Mando de las funciones de cocción
3 Pantalla
4 Mando de control
5 Resistencia
6 Bombilla
7 Ventilador
8 Relieve de la cavidad
9 Soporte de parrilla extraíble
10 Posiciones de las parrillas
4.2 Accesorios
• Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
- Bandeja
Para bizcochos y galletas.
• Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
• Carriles telescópicos
Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar los estantes.
5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.
5.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control Pulse Gire el mando | ||||||
Temporizador | [SAOK] Calenta-miento rápido | [CCTY] Luz | Bloqueo | OK | ![]() | ![]() |
| Seleccione una función de cocción para encender el horno. | ||||||
| Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. | ||||||

text_image
12:34
| Indicadores de pantalla | ||||
Bloqueo | Cocción asistida | [SX4D]Limpieza | [TX4H]Ajustes | Calentamiento rápido |
| Indicadores de temporizador: | [TX4S] | ![]() | [24HT7] | [SYWD] |
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. | |
| Indicador de cocción al vapor |
6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el horno vacío y ajuste el tiempo: | |||
![]() | ![]() | ![]() | 00:00Ajuste la hora. Pulse OK |
6.2 Precalentamiento inicial
| Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. | |
| Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. | |
| Paso 2 | Seleccione la temperatura máxima para la función:☐Deje funcionar el horno 1 hora. |
| Paso 3 | Seleccione la temperatura máxima para la función:☐Deje funcionar el horno 15 minutos. |
| i El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. | |
7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 Paso 2 | |
![]() | ![]() |
| ☐ | °C |
| Seleccione una función de cocción. Ajuste | a temperatura. |
| Cocción al vapor | |||
| Asegúrese de que el horno esté frío. | |||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 | |||
![]() | ![]() | ![]() | Precaliente el hor-no vacío durante10 minutos paracrear humedad.Coloque la comidaen el horno. |
| Rellene el gofrado de la cavidad conagua del grifo. | Ajuste la función de coc-ción con vapor. | Ajuste la tem-peratura. | |
| i La capacidad máxima del gofrado de la cavidad es de 250 ml. No rellene el gofrado de la cavi-dad durante la cocción ni con el horno caliente. | |||
| Cuando termina la cocción al vapor: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
| Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el horno. | Abra la puerta con cuidado. La humedad liberada puede causar quemaduras. | Asegúrese de que el horno esté frío. Retire el agua restante del relieve del interior. |
7.2 Funciones de cocción
Funciones de cocción estándar
| Función de coc-ción | Aplicación |
Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali-mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. |
Cocción conven-cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
SteamBake | Para añadir humedad durante la cocción. Para conseguir el color adecua-do y la corteza crujiente durante el horneado. Para aumentar la jugosidad al recalentar. Para conservar fruta o verduras. |
Función Pizza | Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. |
Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. |
Congelados | Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
Horneado húmedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti-liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re-ducirse. Para más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador. |
Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| ≡Menú | Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. |
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador
Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, ahorro energético.
7.4 Cómo ajustar: Cocción asistida
Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede co-cinar con: | • Peso automático |
| Cocción asistida - utilícelo para preparar rápidamente un plato con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 | |||
![]() | ![]() | 5 | ![]() |
| Acceda al menú. Seleccionar Cocciónasistida. Pulse OK | Seleccione el plato.Pulse OK | Introduzca el plato enel horno. Confirmarajuste. | |
7.5 Cocción asistida
| Leyenda | |
![]() | Peso automático disponible. |
![]() | La cantidad de agua para la función de vapor. |
![]() | Precaliente el horno antes de empezar a cocinar. |
![]() | Nivel del estante. |
Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |||
| Vacuno | ||||
| P1 Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornearFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | 40 min | |
| P2 Rosbif, al punto | 50 min | |||
| P3 Rosbif, muy hecho | 60 min | |||
| P4 Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gro-sor | 3 fuente de asado encendida pa-rrillaFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | 15 min | |
| P5 Asado de ter-nera/estofado(costillas de cebado, redon-do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | 2 fuente de asado encendida pa-rrillaFría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Añada líquido. Intro-dúzcalo en el horno. | 120 min | |
| P6 Rosbif, poco hecho (cocción lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2; bandejaUse sus condimentos favoritos o simplemente sal y pimienta con molienda fresca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | 75 min | |
| P7 Rosbif, al punto (cocción lenta) | 85 min | |||
| P8 Rosbif, muy hecho (cocción lenta) | 130 min | |||
| P9 Filete poco hecho (cocción lenta) | 0,5 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | 2 bandeja de hornearUse sus condimentos favoritos o simplemente sal y pimienta con molienda fresca. Fría la carne durante unos minutos en una sartén caliente. Introdúzcalo en el horno. | 75 min | |
| P10 Filete, en su punto (cocción lenta) | 90 min | |||
| P11 Filete hecho (cocción lenta) | 120 min | |||
| Ternera | ||||
| P12 Asado de ternera (por ejemplo, el hombro) | 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de grosor | fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus especias favoritas. Añada líquido. Asado cubierto. | 80 min | |
| Cerdo | ||||
| P13 Cerdo asado en el cuello o en el hombro | 1,5 - 2 kg | fuente de asado encendida pa-rrillaDespués de la mitad del tiempo de coc-ción, volte la carne. | 120 min | |
| P14 Cerdo desmi-gado (cocción lenta) | 1,5 - 2 kg | 2 bandeja de hornearUse sus especias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc-ción para dorar uniformemente. | 215 min | |
| Plato | Peso Nivel/acces | sorio de la parrilla Duración | ||
| P15 | Lomo, fresco 1 - 1,5 kg;trozos de 5 -6 cm | 2; fuente de asado en laparrillaUse sus especias favoritas. | 55 min | |
| P16 | Costillas 2 - 3 kg; uti-lice repuestos finos de2 - 3 cm | 3 bandeja hondaAñada líquido para cubrir la base de unplato. Después de la mitad del tiempo decocción, volte la carne. | 90 min | |
| Cordero | ||||
| P17 | Pierna de cor-dero con hue-so | 1,5 - 2 kg;piezas de 7- 9 cm | 2; fuente de asado en labandejaAñada líquido. Después de la mitad deltiempo de cocción, volte la carne. | 130 min |
| Aves | ||||
| P18 | Pollo entero 1 - 1,5 kg;fresco | 200 ml cazuela sobre ban-deja de hornearUse sus especias favoritas. Dele la vuel-ta al pollo a la mitad del tiempo de coc-ción para obtener un dorado uniforme. | 60 min | |
| P19 | Medio pollo 0,5 - 0,8 kg | 3 bandeja de hornearUse sus especias favoritas. | 40 min | |
| P20 | Pechuga depollo | 180 - 200 gpor pieza | cazuela sobre parrillaUse sus especias favoritas. Fría la carnedurante unos minutos en una sartén ca-liente. | 25 min |
| P21 | Muslos de po-llo, frescos | - | 3 bandeja de hornearSi se marchan las patas de pollo marina-das, ajuste la temperatura más baja ycocínelas más tiempo. | 30 min |
| P22 | Pato entero 2 - 3 kg | fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus especias favoritas. Coloque lacarne en la fuente. Dé la vuelta al pato ala mitad del tiempo de cocción. | 100 min | |
| Plato | Peso Nivel/acces | sorio de la parrilla Duración | |
| P23 | Ganso entero 4 - 5 | kg | bandeja hondaUse sus especias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de cocción. |
| Otros | |||
| P24 | Pastel de car-ne | 1 kg | parrillaUse sus especias favoritas. |
| Pescado | |||
| P25 | Pescado ente-ro, al grill | 0,5 - 1 kg por pescado | bandeja de hornearLlene el pescado con mantequilla y utili-ce sus especias y hierbas favoritas. |
| P26 | Filete de pes-cado | - | cazuela sobre parrillaUse sus especias favoritas. |
| Horneado/postres dulces | |||
| P27 | Tarta de que-so | - | molde desmontable de 28 cm en la parrilla |
| P28 | Tarta de man-zana | - | 100 - 150 ml bandeja de hor-near |
| P29 | Tarta de man-zana | - | 2; forma de pastel en la parrilla |
| P30 | Pastel de manzana | - | 10 - 150 ml pastel de 22 cm en parrilla |
| P31 | Brownies 2 kg | 3 bandeja honda | |
| P32 | Magdalenas de chocolate | - | 10 - 150 ml bandeja para magdalenas encendida parrilla |
| P33 | Pastel de ho-gaza | - | 2; molde de pan en la parrilla |
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |||
Verduras / Guarniciones ![]() | ||||
| P34 | Patatas alhorno | 1 kg | 2; bandejaPonga las patatas enteras con piel en labandeja. | 50 min |
| P35 | Aros 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado conpapel de hornearUse sus especias favoritas. Corte las patatas en trozos. | 35 min | |
| P36 | Verduras algrill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado conpapel de hornearUse sus especias favoritas. Corte lasverduras en trozos. | 30 min |
| P37 | Croquetascongeladas | 0,5 kg | 3; bandeja | 25 min |
| P38 | Pomos con-gelados | 0,75 kg | 3; bandeja | 25 min |
| Gratinados, pan y pizza | ||||
| P39 | Lasaña decarne/verduracon platos defideos secos | 1 - 1,5 kg | 2 cazuela sobre parrilla | 45 min |
| P40 | Patatas grati-nadas (patatascrudas) | 1 - 1,5 kg | 1 cazuela sobre parrillaGire el plato transcurrida la mitad deltiempo de cocción. | 50 min |
| P41 | Pizza fresca yfina | - | 100 ml bandeja de hor-near forrado con papel de hornear | 15 min |
| P42 | Pizza fresca,gruesa | - | 2; bandeja forrada con papel dehornear | 25 min |
| P43 | Quiche - | 2; molde de hornear en laparrilla | 45 min | |
| P44 Baguette / chapata / pan blanco | 0,8 kg | 150 ml bandeja de hor-near forrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. | 30 min | |
| P45 Todo el gra-no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan | 1 kg | 150 ml bandeja de hor-near forrado con papel de hornear / pa-rrilla | 45 min | |
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones de reloj
| Función de reloj Aplicación | |
| (687W) | Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica. |
| (CXKB)STOP | Tiempo de cocción. Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detiene. |
| (YD30) | Tiempo de retardo. Para posponer el inicio y/o fin de la cocción. |
| (AWAY) | Tiempo de funcionamiento. El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno.Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes. |
8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
![]() | ![]() | ![]() |
| Para cambiar la hora, acceda al menú y seleccione Ajustes, Hora. | Ajuste el reloj | Pulse: OK |
| Cómo ajustar: Avisador | |||
| Paso 1 | La pantalla muestra: 0:00 | Paso 2 Paso 3 | |
| [WSWY] | ![]() | ![]() | |
| Pulse: ☑ | Ajustar la Avisador | Pulse: OK | |
| i El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. | |||
| Cómo ajustar: Tiempo de cocción | ||||
| Paso 1 Paso 2 | La pantalla muestra:0:00STOP | Paso 3 Paso | 4 | |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Elija una función de cocción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: [IMAGE] | Ajuste el tiempo de cocción. | Pulse: OK | |
| i El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 Paso 2 | La pan-talla muestra: la hora INI-CIO | Paso 3 Paso 4 | La pan-talla muestra: --:--PA-RAR | Paso 5 Paso 6 | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||
| Selec-cione la función de coc-ción. | Pulse repetida-mente: | Ajuste la hora de inicio. | Pulse:OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse:OK. | ||
![]() | |||||||
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
9.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
| Parrilla:Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. | ![]() |
| Bandeja / Bandeja honda:Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | ![]() |
| Parrilla, Bandeja / Bandeja honda:Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. | ![]() |
| Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno. | ||
| Enciéndala cuando el horno funcione: la cocción ajustada continúa, el panel de control está bloqueado.Enciéndala cuando el horno está apagado; el horno no se puede encender, el panel de control está bloqueado. | ||
![]() | - mantenga pulsado para activar la función.Suena una señal. | - mantenga pulsado para apagarla. |
| 3 x parpadea cuando se enciende el bloqueo. | ||
10.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste.
(°C) (h) | ![]() |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - máximo 3 |
La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Tiempo de retardo.
10.3 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente.
11. CONSEJOS
11.1 Horneado húmedo + ventilador
Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
![]() | ![]() | (°C) (min) | ![]() | ![]() |
| Rollitos dulces, 16 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 2 20 - 30 | ||
| Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 | 2 30 - 40 | |||
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla 220 2 10 - 15 | |||
| Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 | 25 - 35 | |||
| Brownie bandeja o bandeja honda 175 3 25 - 30 | ||||
| Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parrilla | 200 3 25 - 30 | |||
| Base de masa brisé | molde de base sobre pa-rrilla | 180 2 15 - 25 | ||
| Tarta Victoria bandeja de hornear so-bre parrilla | 170 2 40 - 50 | |||
| Pescado pocha-do, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 20 - 25 | ||
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 25 - 35 | ||
| Filete de pesca-do, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 180 3 25 - 30 | ||
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda | 200 3 35 - 45 | ||
| Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 | 25 - 30 | |||
| Galletas, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 2 20 - 30 | ||
| Mostachones de almendra, 24 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 2 25 - 35 | ||
| Muffins, 12 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 170 2 30 - 40 | ||
| Tarta salada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 2 25 - 30 | ||
| Galletas crujien-tes de masa que-brada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 2 25 - 35 | ||
| Tartaletas, 8 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 170 2 20 - 30 | ||
| Verduras pocha-das, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 35 - 45 | ||
| Tortilla vegetaria-na | molde para pizza sobre parrilla | 200 3 25 - 30 | ||
| Verduras medite-rráneas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda | 180 4 25 - 30 |
11.2 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate28 cm de diámetro | Oscuro, mate26 cm de diámetro | Cerámica8 cm de diámetro, 5 cm de altura | Oscuro, mate28 cm de diámetro |
11.3 Tablas de cocción para organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | (°C) (min) | ![]() | ![]() |
| Pastelillos, 20 unidasdes por bandeja | Cocción convencional | Bandeja 3 | 170 20 - 30 - | |||
| Pastelillos, 20 unidasdes por bandeja | Aire caliente | Bandeja 3 | 150 - | 160 | 20 - 35 - | |
| Pastelillos, 20 unidasdes por bandeja | Aire caliente | Bandeja 2 y | 4 150 - | 160 | 20 - 35 - | |
| Tarta de manzana, 2 moldes, ∅ 20 cm | Cocción convencional | Parrilla 2 | 180 70 - 90 - | |||
| Tarta de manzana, 2 moldes, ∅ 20 cm | Aire caliente | Parrilla 2 | 160 70 - 90 - | |||
| Bizco-cho, molde de re-postería ∅26 cm | Cocción convencional | Parrilla 2 | 170 40 - 50 Pre | caliente el hor- | no 10 minutos. | |
| Bizco-cho, molde de re-postería ∅26 cm | Aire caliente | Parrilla 2 | 160 40 - 50 Pre | caliente el hor- | no 10 minutos. | |
| Bizco-cho,molde de re-postería∅26 cm | Aire calien-te | Parrilla 2 y | 4 160 40 - 60 | Precaliente | el hor- | no 10 minutos. |
| Mante-cados | Aire calien-te | Bandeja 3 | 140 - | 150 | 20 - 40 - | |
| Mante-cados | Aire calien-te | Bandeja 2 y | 4 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Mante-cados | Cocción convencio-nal | Bandeja 3 | 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Tosta-das, 4 -6 trozos | Grill Parrilla | máx. 2 - 3 mi- | nutos el primer la-do; 2 - 3 minutosel segun-do | Precaliente el hor-no 3 minutos. | ||
| Hambur-guesade vacu-no, 6trozos,0,6 kg | Grill Parrilla ygrasera | 4 máx. 20 - | 30 Coloque | la parrilla | en el cuarto nively la grasera en eltercer nivel delhorno. De la vuel-ta a la comida a lamitad del tiempode cocción.Precaliente el hor-no 3 minutos. | |
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio.
La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave después de cada uso.

Accesorios
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas
No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados.
12.2 Cómo limpiar: Relieve de la cavidad
Limpie el relieve del interior
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
| Vertir: 250 ml de vinagre blanco en el relieve del interior. Use como máximo un 6% de vinagre sin aditivos. | Deje que el vinagre disuelva los restos de cal a temperatura ambiente durante 30 minutos. | Limpie la cavidad con agua templada y un paño suave. |
| Para la función: SteamBakelimpie el horno cada 5 a 10 ciclos de cocción. | ||
12.3 Cómo quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. | ![]() |
| Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. | |
| Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo. | ![]() |
| Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.Los pasadores de retención de los carriles telescópicos deben apuntar hacia delante. |
12.4 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el horno con Limpieza pirolítica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCIÓN!
Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el horno y espere a que esté frío. | Retire todos los accesorios del horno. | Limpie el suelo del horno y la puerta interior de cristal con agua templada, un paño suave y detergente suave. |
| Limpieza pirolítica | ||
| Paso 1 | Acceda al menú: Limpieza | |
| Opción Duración | ||
| C1 - Limpieza ligera 1 h | ||
| C2 - Limpieza normal 1 h 30 min | ||
| C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min | ||
| Paso 2 | OK: pulse para seleccionar el programa de limpieza. | |
| Paso 3 | OK - pulse para comenzar la limpieza. | |
| Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado. | ||
| i Durante la limpieza, la bombilla del horno está apagada. | ||
| Cuando el horno alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla mostrará: i | ||
| Cuando termina la limpieza: | ||
| Apague el horno y espere a que esté frío. | Seque el interior con un paño suave. | Retire los residuos de la parte inferior del interior. |
12.5 Aviso de limpieza
| El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica. | |
| parpadea en la pantalla durante 5 segundos después de cada sesión de cocción. | Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y seleccione Ajustes, Aviso de limpieza. |
12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene tres paneles de cristal. Retire la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.

PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
| Paso 1 Abra completamente la puerta y localice la bisagra del lado derecho de la puerta. | ![]() |
| Paso 2 Utilice un destornillador para levantar y girar completamente la palanca de la bisagra derecha. | |
| Paso 3 Localice la bisagra del lado izquierdo de la puerta. | ![]() |
| Paso 4 Levante y gire completamente la palanca de la bisagra izquierda. | |
| Paso 5 Cierre la puerta del horno a medio camino hasta la primera posición de apertura. A continuación levante la puerta y tire hacia adelante para desencajarla. | ![]() |
| Paso 6 Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. | |
| Paso 7 Sujete por ambos lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de ésta, y empuje hacia dentro para soltar el sello de resorte. | ![]() |
| Paso 8 Tire del borde de la puerta hacia delante para desengancharla. | |
| Paso 9 Sujete los paneles de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalos uno a uno con cuidado. Empiece por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza completa-mente fuera de los soportes. | ![]() |
| Paso 10 | Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | ![]() |
| Paso 11 | Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno. |
Asegúrese de que vuelve a colocar los paneles de cristal (A y B) en el orden correcto.
Compruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal central en los soportes correctamente.

text_image
A B
text_image
A B12.7 Cómo cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
| Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío. | Desconecte el horno de la red. | Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
| Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. | |
| Paso 2 Limpie la tapa de cristal. | |
| Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. | |
| Paso 4 Instale la tapa de cristal. |
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
| El horno no se enciende o no se calienta | |
| Problema Compruebe que... | |
| La placa no se enciende o no funciona. La batidora está bien conectada a la red eléctrica. | |
| El horno no se calienta. El apagado automático está desactivado. | |
| El horno no se calienta. La puerta del horno está cerrada. | |
| El horno no se calienta. No ha saltado el fusible. | |
| El horno no se calienta. El bloqueo de seguridad para niños está de-sactivado. | |
| Componentes | |
| Problema Compruebe que... | |
| La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendi-do. | |
| La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido. | |
| Código de error | |
| La pantalla muestra... Compruebe que... | |
| Err C3 La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. | |
| F102 La puerta del horno está cerrada. | |
| F102 El cierre de la puerta no está roto. | |
| 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. | |
| Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reiniciar el horno. Si el código de error se repite, contacte con un Centro de servicio autorizado. | |
| Limpieza | |
| Problema Compruebe que... | |
| El agua se sale del gofrado de la cavidad. Hay demasiada agua en el gofrado de la cavi-dad. | |
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno.
| Se recomienda escribir los datos aquí: | |
| Modelo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de serie (S.N.) | |
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y hoja de información del producto\*
| Nombre del proveedor Electrolux | ||
| Identificación del modelo | KODDP76K 949499655KODDP76W 949499654 | |
| Índice de eficiencia energética 81.2 | ||
| Clase de eficiencia energética A+ | ||
| Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional | 0.93 kWh/ciclo | |
| Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador forzado | 0.69 kWh/ciclo | |
| Número de cavidades 1 | ||
| Fuente de energía Electricidad | ||
| Volumen 72 L | ||
| Tipo de horno Horno empotrable | ||
| Masa | KODDP76K 31.9 kg | |
| KODDP76W 31.9 kg | ||
| * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. |
| La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. |
| EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. |
14.2 Ahorro energético

El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el horno la pantalla mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Cocción con la bombilla apagada
Apague la luz mientras cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado húmedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energético esperado.
15. ESTRUCTURA DEL MENÚ
15.1 Menú

三 - seleccione para acceder al Menú.
| Menú estructura | ||
| Cocción asistida ✗ | Limpieza √ | Ajustes ⚙️ |
| Paso 1 Paso | 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | OK | 01 - 011 | OK | |
| Seleccione la Menú, Ajustes. | Confirmar ajuste. | Seleccione el ajuste. | Confirmar ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK |
| Ajustes | |||||
| O1 Hora Cambiar O2 Brillo de la pantalla 1 - 5 | |||||
| O3 Tono de teclas 1 - Pitido | 2 - Haga clic3 - Sonidoapagado | O4 Volumen del timbre 1 - 4 | |||
| O5 Tiempo de funciona- miento | Encendido/ Apagado | O6 Luz Encendido/ | Apagado | ||
| O7 Calentamiento rápido Encendido/ Apagado | O8 Aviso de limpieza Encendido/ Apagado | ||||
| O9 Modo demostración Código deactivación.2468 | O10 Versión del software Comprobar | ||||
| O11 Restaurar todos los ajustes | Sí / No | ||||
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo ...Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
CE

Temporizador
Bloqueo

Bloqueo
Cocción asistida
Calentamiento rápido



00:00Ajuste la hora. Pulse OK




Aire caliente
Cocción conven-cional
SteamBake
Función Pizza
Calor inferior
Congelados
Horneado húmedo + ventilador
Grill
Grill turbo

5

























(°C) (h)


(°C) (min)

Bandeja para pizza
Bandeja para hornear
Ramequines
Molde para base



(°C) (min)














