HD 9204 S Plus - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 9204 S Plus Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HD 9204 S Plus Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 9204 S Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 9204 S Plus de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 9204 S Plus Kärcher
Índice de contenidos
Avisos generales 46
Uso previsto 46
Protección del medioambiente 46
Accesorios y repuestos 46
Alcance de suministro 46
Instrucciones de seguridad 46
Descripción del equipo 47
Montaje.... 47
Enrollador de mangueras automático 48
Servicio.... 48
Transporte 50
Almacenamiento.... 50
Conservación y mantenimiento 50
Ayuda en caso de avería.... 52
Garantía 53
Declaración de conformidad UE.... 53
Datos técnicos.... 53
Avisos generales


Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión exclusivamente para las siguientes tareas:
- Limpieza con el chorro de alta presión sin detergente (p. ej., de fachadas, terrazas, equipos para el jardín)
- Limpieza con el chorro de baja presión y el detergente con la lanza de espuma con recipiente disponible como accesorio (por ejemplo, de máquinas, vehículos, estructuras, herramientas)
Para la suciedad incrustada, recomendamos una bo-quilla para rotores como accesorio especial.
La variante HD...Plus incluye una boquilla para rotores en el alcance del suministro.
El equipo puede funcionar con accesorios de servocontrol.
Valores límite para la alimentación de agua
CUIDADO
Agua sucia
Desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los valores límite.
Para la alimentación de agua, respete los siguientes valores límite:
- Valor de pH: 6.5-9.5
- Conductividad eléctrica: conductividad del agua lim-pia + 1200 μS/cm, conductividad máxima 2000 μS/cm
- Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos): < 0,5 mg/l
-
Sustancias filtrables: < 50 mg/l, ninguna sustancia abrasiva
-
Hidrógenos carburados: < 20 mg/l
- Cloruro: < 300 mg/l
- Sulfato: < 240 mg/l
- Calcio: < 200 mg/l
- Dureza total: < 28^ dH, < 50^ TH, < 500 ppm (mg CaCO_3/I)
- Hierro: < 0,5 mg/l
• Manganeso: < 0,05 mg/l
• Cobre: < 2 mg/l - Cloro activo: < 0,3 mg/l
- Libre de malos olores
Protección del medioambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
- Antes de la puesta en funcionamiento del equipo, es imprescindible leer las instrucciones de seguridad 5.951-949.0.
- Tenga en cuenta las normativas nacionales sobre máquinas con chorro de líquido.
- Tenga en cuenta las normativas nacionales en materia de prevención de accidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben revisarse regularmente. El resultado de las revisiones debe documentarse por escrito.
- No realizar ningún cambio en el equipo o los accesorios.
Símbolos del equipo

El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.

No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo ni al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas.
Dispositivos de seguridad
△PRECAUCIÓN
Peligro delesiones por dispositivos de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad.
Los dispositivos de seguridad vienen configurados y precintados de fábrica. Los ajustes debe realizarlos únicamente el servicio de posventa.
Válvula contra desbordamiento con interruptor de presión
Al reducir la cantidad de agua con el regulador de presión/caudal se abre la válvula contra desbordamiento, y parte del agua vuelve al lado de aspiración de la bomba.
Al soltar la palanca del gatillo de la bomba de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se detiene.
Si se aprieta la palanca del gatillo, la bomba vuelve a conectarse.
Descripción del equipo
Sinopsis de equipos
Véase la página de gráficos
Figura A
Figura B
Figura C
① Filtro fino
② Tapa del equipo
③Estado de servicio de la lámpara de control/Fallo*
④ Portacables
⑤ Placa de características
⑥ Carro portamangueras**
⑦ Tensor de goma**
⑧ Asa de empuje
⑨ Boquilla para rotores Vibrasoft*****
⑩ Tuerca racor
⑪ Boquilla de alta presión
⑫ Tubo pulverizador EASY!Lock
⑬ Regulación de presión/cantidad
⑭Pistola de alta presión EASY!Force
⑮ Trinquete de seguridad
16 Palanca del gatillo
⑰ Palanca de fijación
⑱ Manguera de alta presión EASY!Lock
⑲ Enrollador de mangueras ****
20 Soporte de tubos pulverizadores
21 Tornillo de fijación para la tapa del equipo
⑳Compartimento para accesorios
23 Interruptor del equipo
24 Indicador de nivel de aceite
25 Conexión de alta presión EASY!Lock**
26 Portaboquillas
27 Conexión de agua
28 Manivela enrollador de mangueras manual ***
*Solo para HD 10/25 y HD 13/18
**Solo con la versión S
*** solo con la versión SX
**** solo con la versión SX/SXA
***** solo con la versión Plus
Montaje
Activar la ventilación del depósito de aceite
-
Desenroscar el tornillo de fijación de la tapa del equipo.
-
Retirar la tapa del equipo.
-
Cortar la punta del tapón del depósito de aceite para que quede una pequeña abertura.
Figura D
① Tapa
② Depósito de aceite
- Fijar la tapa del equipo.
Controlar el nivel de aceite
-
Colocar el equipo sobre una superficie plana.
-
El nivel de aceite debe estar entre las marcas "MIN" y "MAX" del indicador de nivel de aceite.
Girar el portacables
Si es necesario, los portacables se pueden retorcer.
- Desenrosque el tornillo unas 4 vueltas.
Figura E
① Tornillo
② Portacables
-
Extraiga el portacables y gírelo hasta la posición deseada.
-
Empuje el portacables hacia el equipo para que encaje en el retén.
-
Apretar el tornillo.
Montaje de los accesorios
Nota
El sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.
-
Conectar la boquilla de alta presión al tubo pulverizador.
-
Montar la tuerca racor y apretarla con la mano (EASY!Lock).
-
Conectar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión y apretar a mano (EASY!Lock).
Figura F
En equipos sin enrollador de mangueras:
- Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y la conexión de alta presión del equipo y apretar a mano (EASY!Lock).
En equipos con enrollador de mangueras:
- Conecte la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y apriete a mano (EASY!Lock).
Conexión eléctrica
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica
Conecte el equipo a la red eléctrica con un conector. No se permite realizar una conexión a la corriente eléctrica que no pueda separarse. El conector sirve para la separación de la red.
Solo conecte el equipo a corriente alterna.
Utilice un cable de prolongación con una sección suficiente (véase "Datos técnicos").
Desenrolle el cable de prolongación completamente del enrollador de cables.
-
Desenrollar el cable de red y colocarlo en el suelo.
-
Enchufe el conector de red.
Conexión de agua
Conexión a un conducto de agua
ADVERTENCIA
Flujo de retorno de agua sucia a la red de agua potable
Riesgos para la salud
Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de suministro de agua.
De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Utilice un separador de sistema de
KÄRCHER o, de forma alternativa, un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua potable. Conectar el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente a la conexión de agua del equipo.
-
Comprobar la presión de entrada, la temperatura de entrada y el volumen de entrada de la alimentación de agua (véase el apartado Datos técnicos).
-
Conectar el separador de sistema y la conexión de agua del equipo con una manguera de entrada de agua (para consultar los requisitos de la manguera de entrada de agua, véase el apartado Datos técnicos).
-
Abrir la entrada de agua.
Aspiración del agua del recipiente
-
Enrosque la manguera de aspiración con el filtro en la conexión de agua (para consultar la referencia de pedido del filtro, véase el capítulo Datos técnicos).
-
Purgue el equipo (véase el apartado Purga del equipo).
Purga del equipo
-
Desenroscar la boquilla de alta presión del tubo pulverizador.
-
Dejar el equipo en marcha hasta que el agua salga sin burbujas.
-
Si se producen problemas durante la purga, dejar el equipo 10 segundos en marcha y luego desconectar. Repetir varias veces el proceso.
-
Desconectar el equipo.
-
Enroscar la boquilla de alta presión en el tubo pulverizador.
Manejo
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
El chorro de alta presión puede causar lesiones.
Nunca fije la palanca del gatillo ni la palanca de fijación en posición de accionamiento.
No utilice la pistola de alta presión si la palanca de fijación está dañada.
Si la palanca de fijación está defectuosa, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Desplace el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión hacia delante antes de cualquier trabajo en el equipo.
No use el equipo sin el tubo pulverizador montado.
Compruebe que el tubo pulverizador está bien ajustado. El tubo pulverizador se debe apretar a mano.
Sujete la pistola de alta presión y el tubo pulverizador con ambas manos.
Compruebe que no hay daños en el equipo, los accesorios, las fuentes de alimentación y las conexiones. Use el equipo solo si su estado es perfecto.
Enrollador de mangueras manual
El equipo está equipado con un enrollador de mangueras manual (HD 9/20-4 SX Plus y HD10/21-4 SX Plus).
Desenrollamiento de la manguera
-
Girar la manivela del enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas del reloj.
-
Desenrollar completamente la manguera.
Enrollamiento de la manguera
-
Vaciar completamente la manguera.
-
Girar la manivela del enrollador de mangueras en el sentido de las agujas del reloj.
-
Enrollar completamente la manguera.
Enrollador de mangueras automático
El equipo está equipado con un enrollador de mangueras automático (con las ejecuciones HD...SXA).
Desenrollar manguera
-
Saque la manguera.
-
Al descargar, el enrollador de mangueras se encaja.
Enrollar manguera
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
Si la manguera de alta presión se suelta durante el enrollamiento, puede realizar movimientos incontrolados y golpear y arrojar objetos.
Sujete firmemente la manguera de alta presión y guíela durante el proceso de enrollamiento.
No introduzca la mano en el enrollador de mangueras.
- Extraer un poco la manguera y, a continuación, descargar.
El enrollador de mangueras enrolla la manguera automáticamente.
- Durante el enrollamiento, regular la velocidad de recogida del rollo guiando la manguera.
Servicio
Apertura/cierre de la pistola de alta presión
- Accionar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.
La pistola de alta presión se abre.
- Soltar la palanca de fijación y la palanca del gatillo.
La pistola de alta presión se cierra.
Funcionamiento con alta presión
Nota
El equipo cuenta con un interruptor de presión. El motor solo funciona cuando la pistola de alta presión está abierta.
- En equipos con enrollador de mangueras: Desenrollar completamente la manguera de alta presión del enrollador de mangueras.
- Colocar el interruptor del equipo en posición "I". En HD 10/25... y 13/18...: El piloto de control se ilumina en verde.
- Desbloquear la pistola de alta presión. Para ello, desplazar hacia atrás el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión.
- Abrir la pistola de alta presión.
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
El chorro de agua que sale del control de presión/caudal puede causar lesiones.
Asegúrese de que la conexión entre el regulador de presión/caudal y el tubo de acero no se afloje.
- Ajustar la presión de trabajo y la cantidad de agua girando el regulador de presión/caudal.
Nota
Con el volumen transportado más bajo, el calor residual del motor proporciona un calentamiento del agua de unos 15 °C.
Funcionamiento con detergente
ADVERTENCIA
Uso erróneo de los detergentes
Riesgos para la salud
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas al detergente.
CUIDADO
Detergentes inadecuados
Daño del equipo y de los objetos que se limpian Utilizar únicamente detergentes autorizados por KÄR-CHER.
Prestar atención a las recomendaciones de dosificación e indicaciones del detergente.
Utilizar los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente.
Nota
Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes.
Nota
Para el funcionamiento con detergente se necesita una lanza de espuma con recipiente (opcional).
- Desenroscar el recipiente.
Figura G
① Depósito
② Boquilla de espuma
③Pistola de alta presión
④ Manguera de aspiración
⑤ Set de aperturas
Mezcla de detergente: 3=alto, 2=medio, 1=bajo
- Colocar la apertura deseada en la manguera de aspiración.
- Llenar el recipiente con detergente.
-
Atornillar el depósito a la boquilla de espuma.
-
Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.
- Colocar la lanza de espuma con recipiente en la pistola de alta presión y apretarla manualmente.
- Poner la limpiadora de alta presión en funcionamiento.
Métodos de limpieza recomendados
- Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar).
- Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.
Tras el funcionamiento con detergente
La lanza de espuma con recipiente debe enjuagarse tras su uso para evitar residuos de detergente.
- Desenroscar el recipiente.
- Verter los restos de detergente de nuevo en el embalaje.
- Llenar el recipiente con agua limpia.
- Atornillar el recipiente a la lanza de espuma.
- Utilizar la lanza de espuma con recipiente durante 1 minuto aproximadamente para eliminar los restos de detergente.
- Vaciar el recipiente.
Interrupción del servicio
- Cerrar la pistola de alta presión. El equipo se desconecta.
- Empujar el trinquete de seguridad hacia delante. La pistola de alta presión está asegurada.
Continuación del servicio
-
Empujar el trinquete de seguridad hacia atrás. La pistola de alta presión está sin seguro.
-
Abrir la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
Tiempo de disponibilidad
Solo las versiones HD 10/25... y HD 13/18... están equipadas con esta función.
Dentro del tiempo de espera, el equipo se pone en marcha cuando se abre la pistola de alta presión. El piloto de control se ilumina en verde.
Si la pistola de alta presión permanece cerrada durante 30 minutos, el tiempo de disponibilidad termina. El piloto de control parpadea con luz verde.
Reinicio del tiempo de disponibilidad
- Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
- Esperar algunos segundos.
- Colocar el interruptor del equipo en posición "I".
El servicio de postventa puede cambiar la unidad a funcionamiento continuo.
Finalización del servicio
ADVERTENCIA
Riesgo de escaldadura
El agua residual contenida en el equipo apagado puede calentarse. Al retirar la manguera de la entrada de agua, el agua caliente puede salpicar y provocar que-maduras.
No retire la manguera de entrada de agua hasta que el equipo se haya enfriado.
- Cerrar la entrada de agua.
- Abrir la pistola de alta presión.
- Coloque el interruptor del equipo en "I" y dejar que el equipo opere entre 5 y 10 segundos.
- Cerrar la pistola de alta presión.
-
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
-
Extraer el conector de red del enchufe con las manos secas.
- Retirar la entrada de agua.
- Abrir la pistola de alta presión hasta que el equipo no tenga presión.
- Empujar el trinquete de seguridad hacia delante. La pistola de alta presión está asegurada.
Transporte
⚠PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
CUIDADO
Transporte indebido
Peligro de daños
Evitar daños en la palanca del gatillo de la pistola de alta presión.
- Transporte del equipo en vehículos: asegurar el equipo conforme a las directrices vigentes para evitar que resbale y vuelque.
- Transporte del equipo en recorridos largos: Empuje o tire del equipo utilizando el asa de empuje.
Transporte en grúa
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones
Un equipo mal transportado con la grúa puede caerse y causar lesiones.
Tenga en cuenta las normativas locales para la prevención de accidentes y las instrucciones de seguridad.
Solo deben transportar el equipo con la grúa aquellas personas que estén formadas en el manejo de la grúa.
Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que el aparato de elevación no esté dañado.
Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que el equipo de elevación no esté dañado.
Levante el equipo solo como se describe al final del capítulo.
No fije el accesorio de manipulación de cargas al asa de empuje del equipo.
No use eslingas de cadena.
Asegure el dispositivo de elevación para evitar que la carga se desenganche de forma involuntaria.
Antes del transporte en grúa, retire el tubo pulverizador con la pistola de alta presión, las boquillas y demás objetos sueltos.
Durante el proceso de elevación, no transporte ningún objeto sobre el equipo.
No permanezca bajo la carga.
Asegúrese de que no haya nadie cerca de la zona de peligro de la grúa.
No deje de supervisar el equipo mientras esté colgado de la grúa.
- Colocar el dispositivo de elevación en el equipo.
Figura H
Figura I
Figura J
Almacenamiento
⚠PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
Almacenar el equipo solamente en interiores.
Almacenaje del equipo
- Colocar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión en el portaboquillas y encajar en el soporte de tubos pulverizadores.
- Enrolle el cable de red alrededor del portacables y fijelo con el clip para cables.
- Enrollar la manguera de alta presión:
a Versión S: Enrolle la manguera de alta presión, colóquela en el carro portamangueras y fijela con el tensor de goma.
b Versión SX/SXA: Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras.
Protección antiheladas
CUIDADO
El hielo daña el equipo si este no está completamente vacío de agua.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
- Purgar el agua.
- Bombear anticongelante convencional a través del equipo.
- Dejar operar el equipo durante un minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.
Nota
Utilizar el anticongelante convencional para vehículos basado en etilenglicol. Tener en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante del anticongelante.
Conservación y mantenimiento
⚠️ PELIGRO
Equipo que arranca involuntariamente
Riesgo de lesiones, choque eléctrico
Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo.
Nota
El aceite usado solo se puede eliminar en el punto de recogida previsto para tal fin. Entregue el aceite usado producido en dicho lugar. Contaminar el medio ambiente con aceite usado es punible.
Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Intervalos de mantenimiento
Antes de cualquier servicio
- Comprobar la presencia de daños en el cable de red.
Sustituir inmediatamente los cables dañados a través del servicio de posventa autorizado o de un electricista. - Comprobar la presencia de daños en la manguera de alta presión.
Sustituir inmediatamente las mangueras de alta presión dañadas. - Comprobar la estanqueidad del equipo.
El máximo admisible son 3 gotas de agua por minuto. Consultar al servicio de posventa en caso de una fuga de mayor envergadura.
Semanalmente
- Comprobar el nivel de aceite. Si el aceite tiene aspecto lechoso (agua en el aceite) consulte inmediatamente al servicio de posventa.
- Limpiar el filtro fino. Figura K
① Carcasa del filtro
② Filtro fino
③ Junta tórica
④ Asa, plegable
⑤ Empalme de conexión
⑥Tuerca racor
a Desenroscar la tuerca racor.
b Saque el empalme de conexión.
c Extraiga el filtro fino de la carcasa del filtro por el asa plegable.
d Aclare el filtro fino con agua limpia o sóplelo con aire comprimido.
e Compruebe la junta tórica del filtro fino y cámbiela si es necesario.
f Inserte el filtro fino en la carcasa del filtro.
g Compruebe la junta tórica del empalme de conexión y sustitúyala si es necesario.
h Coloque el empalme de conexión.
i Enroscar la tuerca racor y apretarla a mano.
Cada 500 horas de servicio, como mínimo una vez al año
- Solicitar al servicio de posventa que efectúe el mantenimiento del equipo.
- Cambie el aceite de la bomba de alta presión: a Incline el equipo hacia atrás y túmbelo.
b Coloque un colector para el aceite usado debajo del desagüe de salida.
Figura L
① Abrazadera
②Junta tórica
③Tapón
4 Desagüe de salida
c Tire de la abrazadera hacia abajo.
d Saque el tapón.
e Vaciar el aceite en un colector.
f Compruebe la junta tórica del tapón y sustitúyala
si es necesario.
g Inserte el tapón y asegúrelo con la abrazadera.
h Limpie el aceite que quede en el desagüe de salida.
i Levante el equipo.
j Desenroscar el tornillo de fijación de la tapa del equipo.
k Retirar la tapa del equipo.
I Retire las tapas del depósito de aceite.
Figura D
①Tapa
② Depósito de aceite
m Llene el aceite nuevo lentamente para que las burbujas de aire puedan salir. Para consultar las cantidades y los tipos de aceite, véase la sección "Datos técnicos".
n Vuelva a colocar las tapas del depósito de aceite.
o Coloque y fije de nuevo la tapa del equipo.
p Haga funcionar el equipo durante 5 minutos y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Trabajos de mantenimiento
Sustitución de la manguera de alta presión por un enrollador de mangueras automático
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
El enrollador de mangueras puede girarse rápidamente de forma inesperada cuando se suelta el encastre.
Preste atención a los siguientes pasos y asegure el enrollador de mangueras como se indica.
Nota
Solo las mangueras de alta presión en la versión "Ultra Guard" son adecuadas para este equipo.
- Retire la tapa del enrollador de mangueras con un atornillador.
Figura M
① Tapa
- Desenrollar completamente la manguera de alta presión del enrollador de mangueras.
- Inserte una llave hexagonal (entrecaras 10 mm) a través de la abertura hexagonal en la carcasa. Inserte la llave hasta que el enrollador de mangueras esté bloqueado.
Figura N
- Desenroscar los 2 tornillos.
Figura P
①Freno de manguera
② Manguera de alta presión
③ Tornillo
-
Retire el freno de manguera de la manguera de alta presión.
-
Extraiga el gancho de fijación.
Figura Q
① Conexión de mangueras
② Arandelas
③ Manguera de alta presión
④ Gancho de seguridad
-
Extraiga la manguera de alta presión de la conexión de mangueras.
-
Inserte una nueva manguera de alta presión a través de los rodillos de guía de mangueras e introdúzcala en la conexión de mangueras. Preste atención al sentido de giro del enrollador de mangueras.
Figura R
① Rodillo de guía de mangueras
- Inserte el gancho de seguridad en la conexión de mangueras.
-
Compruebe que todas las arandelas estén detrás del gancho de seguridad.
-
Coloque el freno de manguera en el otro extremo de la manguera de alta presión. Distancia al extremo de la manguera aproximadamente 1 m (a la pistola de alta presión).
- Conecte el equipo a la alimentación de agua y corriente, póngalo en servicio y compruebe que no hay fugas en la conexión.
- Tense la manguera y manténgala tensada. Mientras la manguera está tensa, saque la llave hexagonal.
- Desbloquee el enrollador de mangueras tirando de la manguera de alta presión y deje que la manguera se enrolle lentamente. Controle la velocidad de enrollado sosteniendo la manguera.
- Vuelva a colocar la tapa.
Sustitución de la manguera de alta presión por un enrollador de mangueras manual
- Desenrolle completamente la manguera de alta presión del enrollador de mangueras.
- Saque la pinza de fijación de la manguera de alta presión y extraiga la manguera.
- Introduzca el inyector para mangueras hasta el fondo en la pieza de nudo del enrollador de mangueras y fijelo con la pinza de fijación.
Figura S
Ayuda en caso de avería
⚠️ PELIGRO
Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas que conducen corriente
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Apagar el equipo antes de realizar cualquier trabajo en el mismo.
Desenchufe el conector de red.
Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizados por personal especializado.
En caso de averías que no se mencionen en este capítulo, consulte a un servicio de posventa autorizado.
Piloto de control
Nota
Esta función solo está disponible con HD 10/25... y HD 13/18...
El piloto de control indica estados operativos (verde) y averías (rojo).
Restablecimiento de los pilotos de control
-
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
-
Esperar algunos segundos.
-
Colocar el interruptor del equipo en posición "I".
Indicador de estado de servicio
Iluminación permanente en verde
El equipo está listo para el funcionamiento.
Parpadea 1 vez en verde
El funcionamiento se detiene pasados 30 minutos del funcionamiento continuo y el equipo se apaga (seguridad con la manguera de alta presión rota).
Para reiniciar el tiempo de espera:
-
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
-
Esperar algunos segundos.
-
Colocar el interruptor del equipo en posición "I".
Indicación de averías
Parpadea 1 vez en rojo
El lado de alta presión tiene fugas.
- Comprobar si hay fugas en la manguera de alta presión, las conexiones de mangueras y la pistola de alta presión.
Parpadea 2 veces en rojo
El motor está demasiado caliente.
-
Coloque el interruptor del equipo en posición "0".
-
Dejar enfriar el equipo.
-
Colocar el interruptor del equipo en posición "I".
Nota
Si este fallo se repite, compruebe la boquilla, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente y la tensión de la red.
Parpadea 3 veces en rojo
Se ha producido un error en la alimentación de tensión.
- Comprobar la conexión de red y los fusibles de red.
Parpadea 4 veces en rojo
El consumo de corriente es demasiado alto.
- Consultar al servicio de postventa.
Fallos sin indicación
El equipo no se puede encender.
-
Cuando el piloto de control parpadea en verde: a Coloque el interruptor del equipo en posición "0". b Colocar el interruptor del equipo en posición "l".
-
Deje enfriar el motor: a Coloque el interruptor del equipo en posición "0". b Dejar enfriar el equipo. c Colocar el interruptor del equipo en posición "I".
-
Comprobar si el cable de red está dañado.
-
Comprobar la tensión de red.
-
Consultar al servicio de posventa si existen defectos eléctricos.
El equipo no genera presión
-
Compruebe que la boquilla de alta presión es del tamaño adecuado (véase el capítulo "Datos técnicos").
-
Limpiar o cambiar la boquilla.
-
Purgar el equipo (véase el capítulo "Conexión de agua/Purga del equipo").
-
Limpie el filtro fino, sustitúyalo si es necesario (véase el capítulo "Conservación y mantenimiento/semanal").
-
Comprobar el volumen de entrada de agua (consultar la cantidad necesaria en el capítulo "Datos técnicos").
-
Consultar al servicio de posventa en caso necesario.
La bomba no es estanca.
Está permitido perder hasta 3 gotas de agua por minu- to.
- En caso de una fuga de mayor envergadura, dejar que el servicio posventa revise el equipo.
Hay sacudidas en la bomba
-
Comprobar el volumen de entrada de agua (consultar la cantidad necesaria en el capítulo "Datos técnicos").
-
Purgar el equipo (véase el capítulo "Conexión de agua/Purga del equipo").
-
Limpie el filtro fino, sustitúyalo si es necesario (véase el capítulo "Conservación y mantenimiento/semanal").
-
Consultar al servicio de posventa en caso necesario.
La adición de detergente es insuficiente
-
Compruebe que la lanza de espuma con recipiente utilizada se ajusta al volumen transportado del equipo.
-
Rellene el recipiente de la lanza de espuma.
-
Colocar una apertura grande en la manguera de aspiración.
-
Comprobar si hay residuos de detergente en la manguera de aspiración y en la boquilla de espuma
con recipiente. Retirar estos residuos con agua ti-bia.
- Consultar al servicio de posventa en caso necesario.
La formación de espuma es insuficiente
- Compruebe que la lanza de espuma con recipiente utilizada se ajusta al volumen transportado del equipo.
- Comprobar si hay residuos de detergente en la manguera de aspiración y en la lanza de espuma con recipiente. Retirar estos residuos con agua tibia.
- Consultar al servicio de posventa en caso necesario.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tipo: 1.286-xxx.x
Directivas UE aplicables
2000/14/CE
Reglamento(s) aplicado(s)
(UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
HD 9/20-4 S
HD 10/21-4 S
EN 61000-3-11: 2020
HD 13/18-4 S
HD 10/25-4 S
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
Intensidad acústica dB(A)
HD 9/20-4 S(XA)
Medida: 91
Garantizada: 93
HD 10/21-4 S(XA)
Medida: 91
Garantizada: 93
HD 13/18-4 S(XA)
Medida: 91
Garantizada: 93
HD 10/25-4 S(XA)
Medida: 91
Garantizada: 93
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
| HD 9/20-4 S | HD 9/20-4 SX Plus | HD 9/20-4 SXA | HD 10/21-4 S | HD 10/21-4 SX Plus | HD 10/21-4 SXA | HD 10/21-4 S | ||||
| Variante de país | ||||||||||
| País EU EU EU EU EU KAP | ||||||||||
| Conexión eléctrica | ||||||||||
| Tensión | V | 400 | 400 | |||||||
| F | a | s | e | ~ | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Frecuencia | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | ||
| Impedancia de red máx. admisible | Ω | - | - | - | - | - | - | - | ||
| Potencia conectada | kW | 7,0 | 7,0 | 7,0 | 8,0 | 8,0 | 8,0 | |||
| Tipo de protección | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | |||
| Fusible de red (lento, car. C) | A | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | ||
| HD 9/20-4 S | HD 9/20-4 SX Plus | HD 9/20-4 SXA | HD 10/21-4 S | HD 10/21-4 SX Plus | HD 10/21-4 SXA | HD 10/21-4 S | ||
| Cable de prolongación 10 m mm | ^2 | 2,5 2,5 | 2,5 2,5 | 2,5 2,5 | ||||
| Cable de prolongación 30 m mm | ^2 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| Conexión de agua | ||||||||
| Presión de entrada (máx.) MPa 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 60 | ||||||||
| Volumen de entrada (mín.) l/h 1100 1100 1100 1200 1200 1200 | ||||||||
| Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 | ||||||||
| Longitud mínima de la manguera de entrada de agua | m 7,5 7,5 | 7,5 7,5 | 7,5 7,5 7,5 | |||||
| Diámetro mínimo de la manguera de entrada de agua | in | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Referencia de pedido del filtro de aspiración | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | |
| Datos de potencia del equipo | ||||||||
| Tamaño de la boquilla estándar | 047 | 047 | 047 | 050 | 050 | 050 | 050 | |
| Presión de funcionamiento del agua con boquilla estándar | MPa | 20 | 20 | 20 | 23 | 23 | 23 | 21 |
| Sobrepresión de servicio (máx.) | MPa 25 25 25 25 25 25 | |||||||
| Volumen transportado, agua | l/min | 15 | 15 | 15 | 16,7 | 16,7 | 16,7 | 16,67 |
| Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | N | 48 | 49 | 49 | 56 | 56 | 56 | 56 |
| Peso y dimensiones | ||||||||
| Peso de servicio típico | kg | 62,4 | 67,1 | 74 | 63,4 | 68,1 | 75 | 63,4 |
| Longitud | mm | 607 | 607 | 607 | 607 | 607 | 607 | 607 |
| Anchura | mm | 518 | 518 | 518 | 518 | 518 | 518 | 518 |
| Altura | mm | 1063 1063 1063 1063 1063 1063 | ||||||
| Cantidad de aceite | l | 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1 | ||||||
| Tipo de aceite | Tipo | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 | ||||||||
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s ^2 | 3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 | ||||||
| Inseguridad K | m/s ^2 | 0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 | ||||||
| Nivel de presión acústica L _pA | dB(A) | 72 | 72 | 72 | 72 | 75 | 75 | 70 |
| Inseguridad K _pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Intensidad acústica medida L _WA | dB(A) | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 |
| Intensidad acústica garantizada L _WA,d | dB(A) | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 |
| HD 10/25-4 S | HD 10/25-4 SXA | HD 10/25-4 S | HD 10/25-4 S | HD 10/25-4 SXA | HD 13/18-4 S | HD 13/18-4 SXA | ||
| Variante de país | ||||||||
| País | EU EU KAP | KAP | EU II EU EU | |||||
| Conexión eléctrica | ||||||||
| Tensión | V | 400 | 400 | 220 | 440-460 | 230 | 400 | 400 |
| Fase | ~ | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Frecuencia | Hz | 50 50 60 60 50 50 50 | ||||||
| Impedancia de red máx. admisible | Ω | 0.0452+j0.0283 | 0.0452+j0.0283 | 0.0452+j0.0283 | 0.0452+j0.0283 | 0.0452+j0.0283 | 0.0452+j0.0283 | 0.0452+j0.0283 |
| Potencia conectada | kW 8,8 8,8 7,5 8 | 8,5 8,8 8,8 | ||||||
| HD 10/25-4 S | HD 10/25-4SXA | HD 10/25-4 S | HD 10/25-4 S | HD 10/25-4SXA | HD 13/18-4 S | HD 13/18-4SXA |
Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
| F | u | s | i | b | l | e | d | e | r | e | d | ( | l | e |
| Cable de prolongación 10 m mm | ^2 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | |||||||
| Cable de prolongación 30 m mm | ^2 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | |||||
Conexión de agua
| Presión de entrada (máx.) MPa 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||
| Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 60 | |||||||||
| Volumen de entrada (mín.) | l/h | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 | 1200 | 1500 | 1500 | |
| Altura de aspiración (máx.) | m | 0,5 0,5 | 0,5 0,5 | 0,5 0,5 | 0,5 0,5 | ||||
| Longitud mínima de la manguera de entrada de agua | m | 7,5 | 7,5 | 7,5 | 7,5 | 7,5 | 7,5 | 7,5 | |
| Diámetro mínimo de la manguera de entrada de agua | in | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Referencia de pedido del filtro de aspiración | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | 4.730-012.0 | ||
Datos de potencia del equipo
| Tamaño de la boquilla estándar | 047 | 047 | 055 | 050 | 050 | 075 | 075 | ||
| Presión de funcionamiento del agua con boquilla estándar | M | P | a | 2 | 5 | 2 | 5 | 1 | 9 |
| Sobrepresión de servicio (máx.) | MPa | 28 | 22 | 25 | 26 | 25 | |||
| Volumen transportado, agua | l/min | 16,67 | 16,67 | 16,67 | 16,67 | 16,67 | 16,67 | 21,67 | 21,67 |
| Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | N | 6 | 2 | 6 | 2 | 5 | 4 | 5 | 8 |
Peso y dimensiones
| Peso de servicio típico | kg | 67 | 78,6 | 67,0 | 67 | 75 | 69,8 | 81,4 |
| Longitud | mm | 607 | 607 | 607 | 607 | 607 | 607 | 607 |
| Anchura | mm | 518 | 518 | 518 | 518 | 518 | 518 | 518 |
| Altura | mm | 1063 | 1063 | 1063 | 1063 | 1063 | 1063 | 1063 |
| Cantidad de aceite | I | 1,0 | 1,0 | 1 | 1 | 1 | 1,0 | 1,0 |
| Tipo de aceite | Tipo | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 | SAE 90 |
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s^2 | 4,7 | 4,7 | 6,1 | 6,6 | 5,3 | 3,7 | 3,7 | ||||
| Inseguridad K | m/s^2 | 1 | 1 | 1,5 | 1,2 | 1,3 | 0,9 | 0,9 | ||||
| Nivel de presión acústica L_pA | d | B | ( | A | ) | 7 | 4 | 7 | 6 | 7 | ||
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||||
| Intensidad acústica medida L_WA | d | B | ( | A | ) | 9 | 1 | 9 | 1 | 9 | ||
| Intensidad acústica garantizada L_WA,d | d | B | ( | A | ) | 9 | 3 | 9 | 3 | 9 |
Motivo de la excepción según el Reglamento (UE)
2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j)
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Índice
Enrolador de mangueira automático 58
Operação.... 58
Transporte 60
Armazenamento....60
Ver página de gráficos
Figura A
Figura B
Figura C
① Filtro fino
⑤ Placa de características
⑥ Depósito da mangueira **
⑦ Tensor de borracha **
⑧ Alavanca de avanço
⑨ Bico rotativo Vibrasoft *****
⑩Porca de capa
Enrolador de mangueira automático
Utilizar o produto de limpeza de forma económica, para proteger o ambiente.
Aviso
- Desaparafusar o depósito.
Figura G
Método de limpeza recomendado
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
de mangueira automático
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
- Desenroscar 2 parafusos.
Figura P
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Indicador de avarias
O motor está demasiado quente.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
HD 9/20-4 S
HD 10/21-4 S
EN 61000-3-11: 2020
HD 13/18-4 S
HD 10/25-4 S
EN 62233: 2008
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
