The Sub VB650E - Dispensador de cerveza KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato The Sub VB650E KRUPS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre The Sub VB650E KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de cerveza en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones The Sub VB650E - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. The Sub VB650E de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO The Sub VB650E KRUPS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 42
DESCRIPCION 44
CHARACTERISTICAS TECNICAS 44
PREPARACION DE THE SUB 45
Instalación
Indicador de temperatura
Ruido
TIRADA DE LA CERVEZA 45
Preparación de THE TORP®
Refrigeración de THE TORP
Instalación de THE TORP en THE SUB
Preparación del vaso
Tirada de la cerveza
LIMPIEZA 47
SOLUTION DE PROBLEMAS 47
ELIMINACION 49
THE SUB
THE SUB®: sistemas que enfría, conserva y sirve la cerveza de THE TORP.
THE TORP®: contentedor con 2 litres de cerveza.
THE SUB solo puede'utilize con THE TORP y viceversa.
IMPORTANTE: Para garantizar un rendimiento optimo del aparato y una buena calidad de la cerveza: THE SUBDebe estar siempre conectado cuando THE TORP se ocurre en su interior.
Si apaga THE SUB cuando THE TORP seswanae en su interior, THE TORP dejará de enfriarse y de tener presión.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- La realizacion de este aparato no está indicada para personas (ninos incluidos) con capacities ficas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia y los conocimientos necessarios, a menos que se encontrar bajo supervision o hayan recibido instrucciones sobre la realizacion del aparato por parte de la persona responsable de su seguridad.
- Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.
- Este aparato está disnéado para el uso domestico.
- No está indicado para su'utilisation en los siguientes ámbitos y, por lo tanto, la garantía no sera valida en caso de'utilisation en:
- zonas de descanso del personal en tiendas, oficinas yotiros entornos laborales;
- zonas de uso de los clients en hoteles, moteles, CASES RURALES yotiros entornos residenciales;
- pensiones;
- restaurantes yotirosestablecimentossimilares,excepto cuando sellevenacaboventas.
- No almacene sustancias explosivas en el aparato como, por exemple, botes de aerosol con gas propelente inflamable.
- No utilizes el aparato en caso de que el cable de alimentación está dañado. En caso de que el cable de alimentación está dañado, este deben ser换成 por el fabricante, su servicios postventa o una persona con una calidad similar con el fin de evitar cualquier peligro.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por individuos con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o carentes de experiencia o conocimiento, siempre que Sean adecuadamente supervisados por una persona responsable, hayan recibido instrucción adecuada en relacion con el uso seguro del aparato y conozcan adecuadamente los posibles riesgos que entraña su uso.
- Los niños no deben usar con el aparato.
-
Los niños no deben limpar el aparato ni落户 a caboareas de mantenimiento en este a menos que Sean supervisados por unadulto responsable.
-
Conecte el aparato únicamente a una red electrica bajo voltaje coincida con el voltaje indicado en la placía de datos del aparato. La connexion del aparato a una fuente de alimentación inadequada anulará la garantía youlda dar lugar a una situación peligrosa.
- En caso de uso inapropiado o de que no se hayan seguido las instrucciones, la garantía del fabricante quedará anulada. Utilice únicamente un THE TORP compatible.
- Unicamente almacene un THE TORP en el dispositivo.
- Utilice el aparato en un superficie plana, estable y resistente al calor lejos de salpicaduras de agua y de otheras fuentes de calor. Para evaporar posibles incendios, descargas electricas y heridas, no sumerja el cable de alimentacion ni el enchufe en agua ni en ningúnOTHERLiquido.
- Nunca desconecte el aparato con las manos mojadas. En caso de emergencia, desconecte el aparato inmediamente.
- No utilise el aparato sin la parrilla ni la bandeja de goteo.
- Después de la UTILIZación, vacie y limpie la bandeja de goteo cada día.
- Desconecte el aparato de la red electrica siempre que no lo está utilizar.
- Desconecte el aparato de la red electrica antes de limpiarlo. Nunca limpie el aparato bajo el grifo ni lo sumerja en ningún liquido.
- No utilise detergentes para limiar el aparato. Limpie el aparato utilizando únicamente una esponja y un cepillo suave.
- En caso de que no se vaya a utiliser el aparato en un长大o periodo de tiempo (vacaciones, almacenimiento, etc.), desenchufelo, vaciedo y limpielo.
- Toda operation, limpieza oarea de mantenimiento que vaya más allá de los limites de la realización normal debe reservarse para el personal del centro de servicios autorizzato local. No desmonte el aparato ni colque objetos en ninguna de sus aberturas.
- El uso de accesos que no sean los recomendados por el fabricante pueda causar incendios, descargas electricas o heridas.
- Evite que el cable de alimentación quede colgando del borde de la mesa o la superficie de trabajo, asi como que entre en contacto con superficies calientes o bordes aflados.
- Evite que el cable de alimentacion quede colgando (para evaporar el riesgo de tropezones).
- No toque nunca el cable de alimentacion con las manos mojadas.
- No coloque nunca el aparato sobre un fogón a gas o electrico, cerca de dichas fuentes de calor, ni dentro de unorno caliente.
- Antes de desenchufar el aparato, asegúrese de que el botón de encendido/apagado se oculta en la posición de apagado y, a continuación, retire el enchufe de la toma. No desconecte el aparato tirando del cable.
- En caso de que necesite utiliser un cable alargador para el aparato, respete las recomendaciones de energia correspondentes del alargador.
- En caso de que la toma no se corresponda con el enchufe del aparato, llévelo a cambiar al centro de servicios de postventa o a una persona@cualificada paraarlo para evaporar riesgos.
- Tanto el TORP como la manga está fabricados en materiales reciclables. Pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener más información sobre los programas de reciclaje. Su aparato contiene materiales recuperables o reciclables.
- La bandeja de goteo (según el modelo) está equipada con imanes permanentes. Evite colocar la bandeja de goteo cerca de aparatos y objetos que pueda resultar dañados como consecución del magnetismo como, por exemple, tarjetas de credito, unidas de almacenimiento USB y除外 dispositivos de almacenimiento de datos,CNTAS de video, pantallas de television y deordenador con tubos deImagen, relojes mecánicos, audifonos y altevoces.
Pacientes con marcapasos o desfibriladores: No situe la bandeja de goteo directamente sobre un marcapasos o un desfibrilador.
IMPORTANT: Deje sempre THE SUB encendido si tiene un THE TORP en el interior.
DESCRIPCION
THE SUB
A THE SUB
B Camara de refrigeracion
C Puerta
D Manecilla de la puerta
E Sensor de temperatura
F Tirador del grifo
G Cubierta del grifo
H Grifo
Rejilla de goteo
J Bandeja de goteo (según el Modelo)
K Botón de encendido/apagado
L Anillo luminoso
M Cable de alimentación
THE TORP®
N THE TORP
O Tapa
P Tubo
Q Conector
R Boca del tubo
CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Tensión limite | Véase la placabucada en la parte inferior del aparato |
| Potencia nominal | Véase la placabucada en la parte inferior del aparato |
| Clase de aislamento II | |
| Clase de refrigeración N | |
| Dimensiones (I x a x p) en mm 455x235x326 (sin goteo) | |
| Peso 6.8 kg | |
| Longitud del cable de alimentación 0.9 | m |
| Condiciones de functúnamente | 80% de humedad relativa min.: 12 °C, max.: 32 °C |
| Mecanismos de seguridad | Interruptor de presión en el circuito del aire Protección térmica Protección electrica (fusibles) |
El fabricante se reserva el correcho a hacer modificaciones en el aparato.Estaquina es compatible con la Directiva Europea 89/336/EEC (Decreto legislativo 476 de 04/12/1992) sobre compatibiliad electromagnética.
1 - PREPARACION DE THE SUB
INSTALLACION
THE SUB doit utiliserse en interiores a una temperatura ambiente de entre 12^ y 32^ . El embalaje original se ha disnado para proteger el aparato. Es recomendable que lo guarde y lo utilise para transporte el aparato en el futuro.
Retire el embalaje de THE SUB, de la bandeja de goteo y del tirador del grifo, y colóquelos en una superficie plana, seca, limpia y queonga un時間 adecuado (1-2).
No instale THE SUB cerca de fuentes de calor o en lugarares expuestos a la luz solar directa. Coloque la bandeja de goteo (según el modelo) y la rejilla de goteo en la parte delantera de THE SUB. Algunos modelos CCTAN con un imán para sujetar la bandeja de goteo a THE SUB.
Enchufe THE SUB a una toma adecuada y pulse el botón de encendido/apagado (3).
Compruebe que se enciende el indicator rojo de temperatura.
Consejo: Es recomendable conectar THE SUB a la red electrica al menos una hora antes de instalar un THE TORP.
INDICADOR DE TEMPERATUREA
Rojo: THE SUB está connectado a la red electrica y se está llévando a cabo el proceso de enfiambre.
Verde: la cerveza se encuentra a una temperatura ideal y esta lista para el consumo.
RUIDO
THE SUB está equipado con un sistema de refrigeración que regula la temperatura de THE TORP. Es normal que esta technología generate cierto ruido, especially during the fase de enfiambre. THE SUB también está equipado con una bomba que mantiene THE TORP a presión. Durante el uso, la bomba se pondrá en función automática y emitirá un sonido que se detendra al cabo de lossegundos.
2 - TIRADA DE LA CERVEZA
PREPARACION DE THE TORP
IMPORTANTE: antes de introducir un THE TORP en THE SUB, compruebe la Fecha de cicaducidad que se indica en el lateral de THE TORP. No utilise un THE TORP si ha pasado esta Fecha.
Para reducir el tiempo de refrigeración, recomendamos guardar THE TORP en la nevera duranteunas horas antes de su uso. Véanse la instrucciones en THE TORP.
Consejo: es recomendable guardar sempre un THE TORP de repuesto en la nevera. De este modo, sempre dispondrá de un THE TORP frio.
No guarde THE TORP a una temperatura superior a 32^ o inferior a 0^ , y no lo exponga a la luz solar directa. No lo agite ni permitita que reciba golpes.
REFRIGERACION DE THE TORP
Para Obtener una temperatura ideal, sirva la cerveza únicamente cuando el indicator de temperatura haya pasado a estar verde.
En THE SUB: para que la cerveza alcance una temperatura de 2^ en THE SUB se necesitan aproximamente 10 horas si THE TORP y el aparato se envocaran a temperatura ambiente (22^) .
En la nevera: este tiempo pueda reducirse varias horas si THE TORP se guarda en la nevera el día anterior.
La temperatura de la cerveza de THE TORP guarda una relacion directa con el nivel de espuma: la cerveza debe servirse fría, eskaar, cuando el indicator de temperatura esté verde.
IMPORTANTE: no guarde nunca un THE TORP en el congelador, ya que podrieran producirse fugas debido a la congelacion de la cerveza.
INSTALLACION DE THE TORP EN THE SUB
Afloje la cubierta de THE TORP (4). El tubo se encuesta dentro de la cubierta; extraigalo. Coloque el conductor del tubo en la abertura de THE TORP y presione ligeramente hasta que oiga un cig. THE TORP (5) está listo para su uso. Puede introducirlo en THE SUB sugiendo los pasos que se indicate a continuacion (6):
- Abra la puerta de THE SUB girando la manecilla 45^ en el sentido contrario a las agujas del reloj (7).
- Abra bien la puerta (8).
- Abra la cubierta del grifo.
- Introduzca THE TORP en la-camera de refrigeracion (9).
- Deslice el tubo a工程技术 del grifo e inserte la boca del tubo en el grifo (10 - 11).
- Cierre la puerta de THE SUB. Gire la manecilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que está Completely cerrada (11).
- Cierre la cubierta del grifo (12).
Cuando THE TORP está instalado correctamente, elindicador de temperatura pasa a estar rojo, lo que indica que se ha iniciado la fase de refrigeracion. Cuando elindicador está verde, la cerveza está lista para el consumo (13).
Al cerrar la puerta, THE SUB comprueba la presión inferior de THE TORP y activa la bomba cada vez que la presión es insufiente.
IMPORTANTE: no extraiga un THE TORP hasta que está Completely vacio. Al extraerlo de THE SUB, THE TORP se despresuriza. En consecuencia, ya no se pueda garantizar la calidad de la cerveza.
PREPARACION DEL VASO
Para tirar una cerveza perfecta, es indispensable utilizing un vaso limpio y frío. Aclare el vaso con agua fria antes de servir la cerveza.
Esto evita que el liquido se caliente en el vaso, asi como la excessiva formacion de espuma.
Es recomendable utilizear los vasos especials que puede enrar en www.the-sub.com.
TIRADA DE LA CERVEZA
- Incline el vaso con un ángulo de 45^ conarto al grifo.
- Tire rápidamente del tirador hasta el final de su recorro. A continuación, vaya enderezando el vaso a medida que se va llenando (14-15-16).
Al empezar un THE TORP nuevo, se forma más espuma en el primer vaso que en los siguientes. Para limitar la formación de espuma en el primer vaso, es recomendable tirar 2
centímetros de espuma, luego limpiar el vaso y volver a tirar la cerveza.
Para losthers vasos,mantenga el tirador pulsado hacer adelante hasta que el vaso esté lleno.
IMPORTANT: Si tira del tirador demasiado lentamente,GENERAR demasiada espuma.
Puede consultar toda la informacion sobre como servir la cerveza perfecta en www.thesub.com.
3 - LIMpieZA
LIMPIEZA TRAS EL USO DIARIO
Limpie la bandeja de goteo (según el modelo) y la rejilla de goteo antes de cada uso.
! Nota: la rejilla de goteo (I)uede limpiarse con agua caliente y un detergente suave (17).
Alternatively,puede meterse en el lavavajillas.La bandeja de goteo (J)(según el Modelo) no
puede lavarse en el lavavajillas.
Advertencia: nunca utilizes detergentes potentes como, por exemple, vinagre, acidos, disolventes o gasolina.
LIMpieZA PARA LA INSTALLACION DE UN THE TORP NUEVO
Limpie todos los restos de cerveza que se hayan acumulado en el grifo.
El mecanismo del grifo debe limpiarse con un trapo humedo y detergente suave (18).
Advertencia: no intente limpar el mecanismo con objetosuros y/o aflados.
Limpie la-camera de refrigeracion de THE SUB con un trapo suave seco (19).
4 - RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posibles causas Soluciones | |
| THE SUB no se enciende. | THE SUB no está connectado a la red electrónica. |
| Es possible que la plac electrónica está defectuosa. | |
| No se pueda cerrar la cubiertadel grifo. | La Boca del tubo no está introducida correctamente. |
| No se pueda cerrar la puerta de THE SUB. | La botella no está completeness introducida. |
| Problema Posibles causas Soluciones | ||
| No se可以选择 tirar cerveza. | THE SUB está apagado. Conecte | el aparato a la red electrónica. |
| THE TORP está vacío. Bombie TH | E TORP por uno nuevo. | |
| THE SUB no contiene ningún THE TORP. | Introduzca un THE TORP en THE SUB. | |
| El tirador del grifo de THE SUB no está instalado/positionado correctamente. | Instale/posicione el tirador del grifo correctamente. | |
| No hay suficiente presión en THE TORP. | Abra la puerta y empuje ligeramente THE TORP hacer THE SUB. Oirá que la bomba funciona.1 Si la bomba funciona: significa que hay un problema con THE TORP. Instale un THE TORP nuevo en THE SUB.2 Si la bomba no funciona: es posible que sea defectuosa. Póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente de KRUPS. | |
| THE SUB tira cerveza caliente. | THE SUB no está connectado a la red electrónica. | Conecte THE SUB a la red electrónica. |
| La puerta no está bien cerrada. Cierre bien la puerta. | ||
| El sistema de refrigeración está defectuoso. | Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de KRUPS. | |
| Hay hielo en la*cárma de refrigeración. | La temperature ambiente es inferior a 12 °C. | Instale THE SUB en un entorno adaptado. |
| THE SUB ha estado enfuncionamiento durantedemasiado tiempo sin ningúnTHE TORP en su interior. | Retire el hielo con una esponja caliente e introduzca un THE TORP en el interior de la*cárma. | |
| Es possible que el sistemas de regulación de la temperaturaesté defectuoso. | Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de KRUPS. | |
| Problema Posibles causas Solución | ||
| Se forma demasiada espuma. | La cerveza no está suficientemente fría. | Espere a que el indicator de temperatura pase a ser verde y, a continuación, tire la cerveza. |
| Se tiró del tirador del grifo demasiado despacio al servir la cerveza. | Tire rápidamente del tirador hasta el final de su recorro. | |
5 - ELIMINACION

Nos gustaría contribuir a ciderar el medio ambiente.
① Su aparato contiene materiales recuperables o reciclables.
Lévelo a un punto de recogida o en un centro de service autorizzato para que pueda ser procesado.
- Los aparatos que ya no funciona deben inhabilitarse para el uso.
- Se debe desconectar el enchufe de la toma yURTAR el cable de alimentacion.
- Los aparatos que ya no se utilizes debenpearse a un punto de recogida para la eliminacion de los componentes especials que se utilizen en la fabricacion del aparato.
- El "modulo TEM" o CELLa de Peltier debe eliminarse segun las normativas actualmente en vigor en el pais del usuario.
INDICE
PÁGINA
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA 51
DESCRlCão 53
CHARACTERISTICAS TECNICAS 53
PREPARO THE SUB 54
Instalacao
Indicador de temperatura
Ruido
SERVIR A CERVEJA 54
Preparar o THE TORP®
Arrefecer o THE TORP
Instalaro THE TORP no THE SUB
Preparar o copo
Servir a cerveja
LIMPEZA 56
Para obter una excellente temperatura, sirva a cerveja apenas cuando o indicator de temperatura tiver mudado para verde.
IMPORTANT: Se puxar a pega demasiado lentamente, ira gerar espuma adicular.