XC6500E - Generador Generac - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XC6500E Generac en formato PDF.
| Tipo de producto | Generador portátil |
| Marca | Generac |
| Modelo | XC6500E |
| Potencia nominal (factor de potencia 1.0) | 6,5 kW |
| Potencia de arranque | 8,13 kW |
| Tensión nominal | 120/240 V CA |
| Frecuencia nominal | 60 Hz |
| Fase | Monofásico |
| Cilindrada del motor | 426 cc |
| Tipo de arranque | Manual (arrancador de retroceso) / Eléctrico (según versión) |
| Capacidad del tanque de combustible | 32 L (8,5 gal US) |
| Autonomía al 50 % de carga | 14 horas |
| Peso en seco (arranque manual) | 111,8 kg |
| Peso en seco (arranque eléctrico) | 117,9 kg |
| Toma 120 V CA, 20 A | Doble NEMA 5-20R |
| Toma 120/240 V CA, 30 A | NEMA L14-30R (bloqueable) |
| Toma 120 V CA, 30 A | NEMA L5-30R (bloqueable) |
| Dispositivo de seguridad | GFCI (interruptor de circuito por falla a tierra), parada por baja presión de aceite, interruptores de sobrecarga |
| Funciones adicionales | Horómetro, control de ralentí automático, indicador de mantenimiento |
| Mantenimiento corriente | Cambio de aceite, filtro de aire, bujía, filtro de combustible, apagachispas |
| Disponibilidad de piezas | A través de concesionario autorizado Generac o sitio www.generac.com |
Preguntas frecuentes - XC6500E Generac
Preguntas de los usuarios sobre XC6500E Generac
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XC6500E - Generac y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XC6500E de la marca Generac.
MANUAL DE USUARIO XC6500E Generac
Fallecimento. Este produit no se ha dibnado para que se utilise en aplicaciones de apoyo vital critico. En caso de hacerlo,oulda provocar la muerte o lesiones graves.
(000209b
RegistresuproductoGeneracen:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(1-888-436-3722)
GUARDE Este MANUAL PARA PODER
CONSULTARLO EN EL FUTURO
Sección 1 Introduccion y seguidad 1
Introduccion 1
Normas de seguridad 1
Simbolos de seguridad y significados 1
Peligros derivados de las emisiones de escape y la ubicacion 2
Peligros electricos 3
Peligros de incendio 3
Levantar o colgar el generator 3
Indice de normas 4
Seccion 2 Informacion general y configuracion 5
Conozca su generator 6
Emissiones 6
Enchufes de connexion 7
Contador de horas 8
Sacar el contenido de la caja 9
Montaje 9
Conexión del cable de la bateria (si se incluye) 10
Añadir aceite de motor 10
Combustible 11
Sección 3 Funcioncimiento 13
Preguntas sobre uso y
funcionamento 13
Antes de arrancar el motor 13
Preparación del generator para su uso 13
Conexión a tierra del generador
cuando se utilizes como aparato
portátil 13
Conozca los limites del
generador 14
Transporto o inclinacion de la unidad 15
Arranque de motores con el tirador de arranque 15
Arranque de motores con arranque electrico 16
Apagar el generator 16
Sistema de cierre por nivel bajo de aceite 16
Seccion 4 Mantenimiento y soluccion de problemas 17
Mantenimiento 17
Programa de mantenimiento 17
Mantenimientopreventivo 17
Mantenimiento del motor 18
Sustitución de la bateria (si Proceed) 19
Inspeccion del silenciador y del dispositivo antichispas 20
Holgura de la valvula 20
Almacenamento 21
SolutiOn de problemas 22
Notas 24
Sección 1 Introduccion y seguidad
Introduccion
Gracias por haber adquirido un producto de Generac Power Systems Inc.Estaunidad se ha diseñado para proportionar un funcionaiciente, de alto rendimiento y con una vidautillargasise conserva adecuadamente.

ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completeness el manual antes de usar el producto. No comprende completeness el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a)
Si no技术支持 algo do los apartados de este manual,pongase en contacto con el servicios专业技术e independiente autorizado mas cercano, o con el service de atencion al cliente de Generac llamando al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722), o visitando wwwgenerac.com para plantarequalquier pregunta o duda que teng.
El propietario es responsable del mantenimiento adecuado y del uso seguro del equipo. Antes deponer en funciona, revisar o guardar el generator:
- Revise atentamente todas las advertencias que aparecen en este manual y en el producto.
- Familiaríçese con este manual y con la unidad antes de utilizesarla.
- Consulte la sección Montaje del manual para Obtener instrucciones sobre los procedimientos de montaje final. Siga estRICTamente las instrucciones.
Guardes estas instrucciones para consultarlas en el futuro. Entregue SIEMPRE estemanual aequalquier persona queutilice laquina.
La información que aparece en este manual es precisa y está basada en productos fabricados en el momento en el que se editó esta publicación. El fabricante se reserva el correcho de hacer lasactualizacionesétecnicas,las correcciones y las revisiones dellos productos que considere necessarias sinprevio aviso.
Normas de seguridad
El fabricante no pueda prever todas las posibles circunstancias que pueda suponer un peligro. Las ALERTs que aparecen en este manual, y en las etiquetas y los adhesivos pegados en launidad no incluyen todos los peligros. Si se utilizes un procedimiento, método de trabajo o的技术ica de funciona no recommendados bajo el fabricante, compruebe que Sean seguros para otherosOOKOS que no pongan en peligro el equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos pegados en launidad,los bloques PELIGRO,ADVERTENCIA,PRECAUCION y NOTA se utilizes para alertar al personal sobre instrucciones especiales relacionadas con un functonamiento que pueda ser peligioso si se realiza de manners incorrecta o imprudente.Lalos atentamente y respete sus instrucciones. Las definiciones de alertsas son las siguientes:
PELIGRO
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, occasionar la muerte o lesiones graves.
(000001)
ADVERTENCIA
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, podria occasionar la muerte o lesiones graves.
(000002)
PRECAUCION
Indica una situacion de riesgo que, si no se evita, peut producir lesiones leves o moderadas.
(000003)
NOTA: Las notas incluyen informacion adiconional importante para un procedimiento y se incluyen en el texto normal de este manual. Estos avisos de seguridad no peuvent eliminar los peligros que indican. Para evaporar accidentes, es importante el sentido common y el seguido estricto de las instrucciones especialas cuando se realize laccion o la operacion de mantenimiento.
Simbolos de segundad y significados

000657

PELIGRO
Asfixia. Los motores的功能ando producen monoxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenos. El monoxido de carbono, si no se evita, occasionar la muerte o lesiones graves. (000103)
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o debil après de que el generator haya estado funcionando, salga INMEDIATAMENTE para respirar aire fresco. Visite un medico ya que podra haberse intoxicado con monóxido de carbono.

PELIGRO
Asfixia. El sistemas de escape debe mantenerse adecadamente.No altere ni modifie el sistemas deescape ya que podria hacer que su functonamento sea inseguro o que no cumpla con los codigos y/o normativas locales.En caso de no hacerlo, podria provocarse la muerte o lesiones graves. (000179b)

▲PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del agua con una fuente de alimentacion, occasionar la muerte o lesiones graves.
(000104)

PELIGRO
Electrocución. APAGUE el suministro de alimentacion de emergencia y de la red electrica antes de conectar la fuente de alimentacion y las lineas de cargo. En caso de no hacerlo, podra provocar la muerte o lesiones graves. (000116)
ADVERTENCIA
Danos a los equipos y la propidad. No altere la construccion, instalacion, o bloquee la ventilacion para el generator. No hacer this would provocar el等功能amento inseguro o daar el generator. (000146)

ADVERTENCIA
Asfixia. En interiores, utilise siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instructiones de los fabricantes. En caso de no hacer,ouldra provocarse la muerte o lesiones graves. (000178a)
ADVERTENCIA
Danos a los equipos y a la propidad. No use la unidad sobre superficies desniveladas, o en zonas con excesso de humedad, suciedad, polvo, o vapores corrosivos. Hacerlo puede occasionar la muerte, lesiones graves y danos al equipo. (000250)

ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello, y extremidades alejados de las piezas en movimiento. No hacerlo puede occasionar la muerte o lesiones graves. (000111)

ADVERTENCIA
Superficies calientes. Al usable laquina, no toque las superficies calientes. Mantenga laquina alejada de los combustibles durante el uso. Las superficies calientes peuvent occasionar quemaduras graves o incendio. (000108)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No inserte objetivos a工程技术 de las ranuras de enfrämiento de la unidad. El generator可以选择 arrancar en cualquier momento y provocar la muerte, lesiones graves y daños en la unidad. (000142a)
ADVERTENCIA
Riesgo de lesion. No opere ni proportione service a estaquina si no está Completely alerta. La fatiga可以选择 desvirtuar la capacité para proportionar service a este equipo y possible occasionar la muerte o lesiones graves. (000215)
ADVERTENCIA
Lesiones o daños al equipo. No use el generator como un escalón. Hacerlo sueceasonar caidas, piezas dañadas, funciona bajo el equipo, la muerte o lesiones graves. (000216)

000406
- Por razones de seguridad, se recomienda que el mantenimiento de este equipo sea efectuado por un distribuidor autorizzato independiente. Revise el generator regularmente ypongase en contacto con el service Tecnico autorizzato independiente mas cercano para reparar o sustituir los componentes que sea necesario.
Peligros derivados de las emisiones de escape y laubicacion

PELIGRO
Asfixia. Los motores functioning producen monóxido de carbono, un gas incloro, inodoro, y venenos. El monóxido de carbono, si no se evita, occasionará la muerte o lesiones graves. (2004)31
(000103)

PELIGRO
Asfixia. El sistemas de escape debe mantenerse adecadamente.No altere ni modifie el sistemas deescape ya que podria hacer que su functonaciono sea inseguro o que no cumpla con los codigos y/o normativas locales.En caso de no hacerlo,podria provocarse la muerte o lesiones graves. (000179b)
ADVERTENCIA
Danos a los equipos y la propidad. No altere la construccion, instalacion, o bloquee la ventilacion para el generator. No hacer this could provocar el functionamento inseguro o dañar el generator. (000146)

ADVERTENCIA
Asfixia. En interiores, utilise siempre una alarma de monóxido de carbono alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instructiones de los fabricantes.
En caso de no hacerlo,oulda provocarse la muerte o lesiones graves. (000178a)
- Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil antes de que el generator haya estado funcionando, salga INMEDIATA-MENTE para respirar aire fresco. Consulte con un medico ya que podra haberse intoxicado con monóxido de carbono.
- No ponga NUNCA en marcha el generador en interiores o en areas parcialmente cerradas como, por exemple, garajes.
- Use SOLAMENTE el generator en areas exteriorores y lejos de ventanas, puertas, ventilaciones, espacios de rastreo y en areas en las que no haya una ventilacion adequada y se pueda acumular gases de escape mortales.
- Usar un ventilador oAbrir una puerta no proporcionla suficiente ventilacion.
- Coloque el sistema de escape del silenciador lejos de la gente y de los edificios habitados.
Peligros electricos

▲PELIGRO
Electrocución. El contacto con cables, terminales y conexiones peladas cuando el generador está的功能ando provocar la muerte o lesiones graves. (000144)

PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del agua con una fuente de alimentacion, occasionar la muerte o lesiones graves.
(000104)

PELIGRO
Electrocación. En caso de un accidente electrico, APAGUE de inmediato la alimentación electrica. Use implementos no conductores para liberar a la victima del conductor. Aplique primeros auxilios y obtenga ayuda medica. No hacero occasionará la muerte o lesiones graves. (000145)

ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte el cable negativo de la bateria, bajo el cable positivo de la bateria cuando travaje en la unidad. No hacerlo pueda occasionar la muerte o lesiones graves. (000130)
(000130)
- El Código Eléctrico Nacional (NEC por sus siglas en inglés) exige que la estructura y los componentes conductores de electrónica del generator estén correctamente connectados a una toma de tierra aprobada. Es possible que loscottos elétricos locales también exijan una conexión a tierra adecuada del generator.Consulte con un electricista local cales son los requisitos de conexión a tierra de su zona.
Peligros de incendio

PELIGRO
Explosion e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Anada combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y laschaspas. No hacerlo puede occasionar la muerte o lesiones graves. (000105)

▲PELIGRO
Explosion e incidio. No sobrepase el nivel del deposito de combustible. Liene el deposito ycede sinllenar mediaulgada de la parte superior delismo para que quede espacio para la expansión del misismo. Si lo llama en exceso pueda hacer que el combustible se derrame en el motor provocando un incidio o explosion, lo cual Podrila provocar la muerte o lesiones graves. (000166b)

PELIGRO
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de combustible se sequen Completely antes deponer en marcha el motor.No hacerlo occasionar la muerte o lesiones graves. (000174)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No inserte objetivos a工程技术 de las ranuras de enfiambre de la unidad. El generator peut arrancar enomial quinter bajo y provocar la muerte, lesiones graves y daños en la unidad. (000142a)
- No utilise el generator si los dispositivos electricos connectados se sobrecalientan, si se pierde la potencia electrica, si el motor o el generator producen chispas o si se detectan llamas o humano cuando la unidad está funciona.
- Tenga un extintor cerca del generator en todo momento.
- Deje una distancia de al menos 5 pies (1,5 m) en ambos laterales del generator cuando esté en funciona para registrar que se produca sobrecalentimiento o un incendio.
Levantar o colgar el generator

ADVERTENCIA
Lesiones personales. Si no conecta de manière correcta los cables de elevacion, las cadenas o lasCNTas elevadoras, es posible que pueda provocar daños en la propidad, lesiones graves o incluso la muerte. (000346)

ADVERTENCIA
Lesiones personales. Si no utilizes cables, cadenas oCNTAs con una capacité nominal de 2000 Ibs. (907 kg) dearga de trabajo o una energia superior para levantar o colgar la unidad, es possible que pueda provocar daños en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte. (000347)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No ponga nunca en functiOnamento el generador cuando está colgado. Si lo hace, puisede occasionar daños en la propidad, lesiones graves o incluso la muerte. (000348)

ADVERTENCIA
Lesiones personales. No utilise un gancho de elevacion si observa algo n daño o某一ina sefial de corrosion. Si lo hace, pueda occasionar daños en la propidad, lesiones graves o incluo la muerte. (000349)

ADVERTENCIA
Lesiones personales. Utilice el gancho de elevacion siguiendo las instrucciones que se indicate. Si no lo hace, peutecasionar daños en la propidad,lesiones graves o incluso la muerte. (000350)

ADVERTENCIA
Lesiones personales. Compruebe que todos los dispositivos de sujeccion estan bien apretados antes de levantar la unidad. Si no lo hace,uede occasionar daños en la propidad,lesiones graves o incluso la muerte. (000351)
Índice de normas
- Asociación Nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en ingles) 70: EI CÓDIGO ELECTRICO NACIONAL (NEC por sus siglas en ingles) disponible en www.nfpa.org
- Asociación Nacional de protección contra incendios (NFPA, por sus siglas en ingles) 5000: CÓDIGO DE SEGURIDAD Y CONSTRUCCION DE EDIFICIOS disponible en www.nfpa.org
- Código de Construcción Internacional disponible en www.iccsafe.org
- Manual de Cableado Agricola disponible en www.rerc.org, Rural Electricity Resource Council P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309
- ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energia electrica de emergencia en granjas disponible en www.asabe.org Sociedad Americana de Ingenieros Agricolas y Biológicos, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
- Seguidad y requisitos de funciona de los generadores portátils ANSI/PGMA G300 disponible en pamaonline.com
- CSA C22.2 100-14 Motores y generadores electricos para su uso e instalacion siguiendo las normativas del Codigoelectrico canadiense.
Esta lista no incluye todas las normas aplicables. Consulte con la autoridad que tengajurisdicción (AHJ, por sus siglas en ingles) si existerialquiercedigo local o normativa que pueda ser de aplicacion en su jurisdiccion.
Sección 2 Información general y configuración

Figura 2-1. Funciones y 控roles
TABLE1. Componentes del generator
1 Toma de corrente doble de 120 voltios CA, 20 A
2 Toma de corriente de 120/240 voltios CA 30 A con bloqueo
3 Disyuntores de 1 polo (CA)
4 Disyuntor de 2 polos
5 Toma de corriente con bloqueo de 120 Voltios CA, 30 A
6 Control de ralenti
7 Modulo de detectacion de fallo en el circuito de tierra
8 Disyntor del modulo de GFCI
9 Contador de horas
10 Palanca del cebador
11 Interruptor de Arranque/Marcha/Parada (Arranque electrico) (6,5 kW, Arranque/ Marcha/Parada, solamente arranque manual)
12 Bujia
13 Filtró de aceite
14 Drenaje del aceite
15 Llenado del aceite
16 Filtro de aire
17 Filtr del combustible
18 Arranque manual
19 Silenciador
20 Dispositivo antichispas
21 Terminal de tierra
22 Tiradores
23 Deposto de combustible
24 Tapon de la gasolina
25 Medidor de combustible
26 Ubicación de la bateria (si la hubiese)
27 Soporte de elevacion de acero
28 Perilla de desbloqueo del tirador

Figura 2-2. Etiqueta de identificacion de la unidad

Figura 2-3. Panel de control del Serie XC
Conozca su generator

ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completeness el manual antes de usar el producto. No comprehender completeness el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a)
En la Web de Generac (wwwgenerac.com.)
puede encontrar manuales del usuario de reemplazo.
Emissiones
La Agencia de Proteccion Ambiental (EPA) de los EE. UU. (y la Junta de Recursos del Aire de California [CARB] para los motores/equipos certificados conforme a las normas de California) require(n) que este motor/equipo cumpla las normas para el escape y las emisiones que se evaporan. Ubique en el motor la etiqueta adhesiva sobre complimiento de las normas referidas a emisiones para determinar las normas correspondientes. Para informacion sobre la garantia de emisiones, consulte la garantia de emisiones que se incluye. Es importante seguir las specifications de mantenimiento del manual para garantizar que el motor cumpla las normas de emisiones aplicables durante la vida utl del producto.
TABLA 2. Especillas del producto
| Especificaciones del generator de 6,5 kW / 8,0 kW | |
| Potencia nominal en un factor de potencia de 1,0 6,5kW** / 8,0kW** | |
| Vacios de arranque | 8,13kW** / 10kW** |
| Tensión de CA nominal | 120/240 |
| Carga de CA nominal (120 voltios / 240 voltios) | |
| 6,5 kW | 54,2 / 27,1 Amperios** |
| 8,0 kW | 66,7 / 33,3 Amperios** |
| Frecuencia nominal | 60 Hz a 3600 RPM |
| Fase | Monofásico |
| Peso de launidad (Seco) | |
| 6,5 kW (solamente arranque manual) | 246 lbs. (111,8 kg) |
| 6,5 kW (arranque electrico) | |
| 8,0 kW (arranque electrico) | 260 lbs. (117,9 kg) |
| ** Intervalo de temperatas de functúnamente: -18 °C (0 °F) a 40 °C (104 °F). Durante el functúnamente con temperatas superiores a 25°C (77°F), es posible que la potencia disminuya. ** La potencia en varios的最大ía está sujeta y limitada por, factores como el contenido de BTu del combustible, la alto, el estado del motor, etc. La potencia的最大ía disminuya un 3,5% por cada 1.000 pies (304,8 metros) sobre del navel del mar y también disminuya un 1% aproximadamente por cada 6° C (10°F) por encima de los 16° C (60°F) de temperatura ambiente. | |
TABLE 2. Especillas del producto
| Especillas del motor de 6,5 kW / 8,0 kW | |
| Cilindrada 426 cc | |
| N° de pieza de la bujía | 0G0767B |
| Tipo de electrodos de la bujía | Champion RC12YC o equivalente |
| Separación de los electrodos de la bujía | 0,020 pulgadas (0,51mm) |
| Capacidad del depuesto de gasolina | 32 L (8,5 galones) |
| Tipo de aceite | Consulte el gráfo en la sección Añadir aceite de motor. |
| Capacidad de aceite con cambio de filtrosin cambio de filtro | 1,0 L (1,1 qt.)0,9 L (0,95 qt.) |
| Tiempo de funciona a 50% dearga (6,5/8,0kW) | 14 horas/11 horas |
| * Vaya a wwwgenerac.com o pángase en contacto con un service专业技术orizardependiente para solicitar piezas de repuestos. | |
Enchufes de connexion
120 VCA, 20 A, Toma de corriente doble
La toma de 120 voltios está protegida contra sobrecarga con un disyuntor de 20 amperios que se pulsa para reiniciarse. Consulte la Figura 2-4. Cada toma alimentara cargas electricas de 120 Voltios CA, monofásicas, de 60Hz que requieran una corriente de 2400 varios (2,4kW) o 20 amperios. Utilice solo cables de 3 conductores con conexión a tierra, de alta calidad y bien aislados con una capacité nominal de 125 voltios con 20 A (o superior).

000424
Figura 2-4. Toma de corrente NEMA 5-20R de 120 VCA, 20 A
Toma de corrente de 120/240 VCA, 30 Amp
Utilice un enchufe NEMA L14-30 con esta toma de corriente (girar para bloquear/desbloquear). Conecte un cable de 4 conductores con conexión a tierra al enchufe y a la energia. La capacité nominal del cable debería ser de 250 VCA con 30 amperios (o superior). Consulte la Figura 2-5.
- Utilice esta toma de corriente para cargas monofásicas de 120 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 3.600 vatios (3,6 kW) de potencia con 30 A o cargas monofásicas de 240 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 7.200 vatios (7,2 kW) de potencia con 30 A. La toma está protegida con un disyuntor de balancín de 2 polos, 30 A.

000204
Figura 2-5. Toma de corriente de 120/240 VCA, 30 A NEMA L14-30R
Toma de corrente de 120 VCA, 30 Amp
Utilice un enchufe NEMA L5-30 con esta toma de corriente (girar para bloquear/desbloquear). Conecte un cable de 3 conductores adequado al enchufe y a la energia desada. La capacité nominal del cable deberta ser de 125 VCA con 30 A (o superior). Consulte la Figura 2-6.
Utilice esta toma de corriente para cargas monofásicas de 120 VCA, 60 Hz, que requieran un máximo de 3.600 varios (3,6 kW) de potencia con 30 A. La toma está protegida con un disyuntor de 30 A con botón de reinicio.

000844
Figura 2-6. Toma de corriente de 120 VCA, 30 A NEMA L5-30
Contador de horas
El controle de horas realiza un seguito de las horas de funciona para el mantenimiento programado. Consulte la Figura 2-7.
- La pantalla del mensaje SVC se iluminará una hora antes y una hora afterwards de cada intervalo de 200 horas, proportionsando un plazo de dos horas para realizar laarea de mantenimiento.
Cuando el contador de horas esté en el modo de alerta parpadeante, el mensaje de mantenimiento siempre sealtenar con el tiempo transcurrido en horas yminutes. Las horas parpadearán quatre vezes y, a continuación, sealtenaran con el mensaje de mantenimiento quatre vezes hasta que el medidor se restablezca automatistically. - 200 horas - SVC — Cambiar aceite, filtro de aceite, filtro de combustible o bujía. Limpiar la pantalla del supresor de chispas. (Cada 200 horas)
NOTA: El icono del reloj de arena parpadeará cuando el motor está en funcionaimiento. Esto significa que el medidor está registrarando las horas de funcionaimiento.

Figura 2-7. Contador de horas
Modulo de detectación de fallo en el circuito de tierra
Esta unidad incluye un interruptor del circuito de fallo de conexión a tierra (GFCI). Este dispositivo cumple con loscottos y
normativas locales, estatales y federales. El modulo de detectación de fallo en el circuito de conexión a tierra es para todas lasclerosis.
En el caso de que se produzca un fallo de conexión a tierra, el GFCI seactivará y detendra la corriente electrica paraatar que se produzan lesiones graves.
El GFCI controla continuamente la corrente del circuito. Si la corrente del circuito es diferente a la corrente de returno, el GFCI desconecta la alimentacion mediante la activacion del disyuntor principal en el panel de control del generator.
Un GFCI NO protege de sobrecargas en el circuito, cortocircuitos ni descargas electricas. Una descarga electrica se pueda producir cuando una persona toca cables cargados electricamente,mIJtras se encuentra sobre una superficie no conductora, como por典型案例 un suejo de madera.
Pruebe el modulo de GFCI antes de cada uso. Consulte la Figura 2-8.
- Arranque el generator.
- Enchufe la lampara de prueba en la toma doble. La lampara debería encenderse.
- Pulse el botón TEST (Prueba) en el GFCI para activar el dispositivo. A continuación el disyuntor principal deben "activarse". Esto se indica con el movimiento de la palanca del aconteedor en la posión OFF.
- De estaforma la corriente electrica se detiene hacer que la lampara se apague. Si el disyuntor principal no se "activa",esto significa que el GFCI no funciona y el generator no debe utilizes. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato independiente.
- Para restuar la corriente electrica, colocque la palanca del actionador en la posicion 'ON'. La palanca deben permanecer bloqueada en su posicion. Si no es asi, bien el GFCI o bien el disyuntor principal tiene algo fallo y deben ser reemplazados. Póngase en contacto con el servicios专业技术o autorizzato independiente.
- Este GFCI está protegado contra sobrecargas por un disyuntor principal de 6,5kW, 30 A o 8,0kW, 35A/240V.
- El GFCI cuenta con luces de estado LED para las functions de Monitor automatico y Fin de la vida uyil.

004285
Figura 2-8.Probar el GFCI
Control de ralenti automatico (si hubiese)
Esta funciona mejor el ahora de combustible. Cuando este interruptor se coloca en la posicion ON, el motor funciona a una velocidad de motor normal rápida cuando está connectado a una carga electrica. Cuando se retina la carga electrica, el motor funciona a una velocidad reducida. Con el interruptor en la posión OFF, el motor funciona de wayra continua a una velocidad de motor normal rápida. Coloque siempre el interruptor en la posión OFF cuando arranque y pare el motor. Consulte la Figura 2-8.
Sacar el contenido de la caja
- Abra la caja de carton Completely cortando cada esquina de arriba a bajo.
- Saque y compruebe el contenido de la caja antes del montaje. La caja debe contener lo siguientes:
TABLEA 3. Accesorios
| Articulo | Ctd |
| Unidad principal | 1 |
| Manual del usuario | 1 |
| Manual del motor | 1 |
| Cuarto de aceite SAE | 1 |
| Filtro de aceite | 1 |
| Filtro de aire | 1 |
| Bujía | 1 |
| Llave de bujías | 1 |
| Toalla para uso industrial | 1 |
| Tapa superior (8) | 2 |
| Rueda (1) | 2 |
| Pata para la estructura (2) | 2 |
| Conjunto de elevación de acero (3) | 2 |
| Bolsa de tornillería | Ctd |
| Horquilla (4) | 2 |
| Eje (5) | 1 |
| Arandela plana 5/8” (6) | 2 |
| Tornillo de 54 mm (7) | 8 |
| Conjunto de tornillo de conexión (9) | 2 |
| Tornillo de 54 mm (10) | 2 |
| Tuerca (11) | 6 |
- Si faltara某个 articulo de su caja,pongase en contacto con el service de atencion al cliente de Generac llamando al 1-888-436-3722 y cuando llameonga a mano los numero de modelo y serie.
- Escribe el número de modelo, número de série y Fecha de compra que aparecen en la portada de este manual.
Montaje

ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y compendra completeness elmanualantesdeusarel producto.No comprehender completeness el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a)
Si tiene problemas con el montaje,pongase en contacto con el service de atencion al cliente de Generac llamando al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722).Cuando llame para solicitar asistencia,onga a mano los nombres de modelo y de serie.
Las siguientes herramrientas son necessities para instalar el kit de accesorios.
- Destornillador (1)
- Llave de 8 mm (2)
- Llave de 13 mm (2)
Consulte la Figura 2-9.
Instale el soporte de elevacion de la?sigue manera:
- Instale cada una de las mitades del soporte de elevacion (3) bajo de la estructura y colquelos fjando sin apretar los tornillos de 45 mm (7) y la tuerca (11) a工程技术 de los orificios que hay en la构造ura.
- Inserte el tornillo de 20mm (10) y la tuerca (11) en los agujeros superiores de las dos mitades del soporte de elevacion.
- Apriete todos los tornillos hasta que queden fjados.
- Alinee cada una de las tapas superiores (8) con los agujeros del soporte de elevacion inferior (3). Inserte el cilindro del tornillo de conexion (9) y fijelo con el tornillo de conexion 89).

Figura 2-9. Soporte de elevación de acero
NOTA: Las ruedas no se han diseado para su circulación sobre carreteras.
Consulte la Figura 2-10.
Instale las ruedas tal y como se indica a continuacion:
- Deslice el eje (5) por los agujeros del eje de la estructura del generator.
- Deslice la rueda (1) y una arandela plana de 5 / 8'' (6) por el eje.
- Sujételo con la horquilla (4). Repita este procedimiento en elazo opuesto.
Instale el Conjunto de patas para la estructura de lasuma mantra:
- Alinee la pata de la estructura (2) con los agujeros de la estructura y fijelas con tornillos de 45 mm (7).

Figura 2-10. Ruedas y patas
Conexión del cable de la bateria (si se incluye)

PRECAUCION
Danos en el equipo. No realice las conexiones de la bateria a la inversa. Si lo hace, el equipo podra resultar dañado.
(000167a)
Launidad se ha enviado con los cables de la batería desconectados.
Necesitará dos llaves de tubo de 8 mm para conectar los cables de la bateria. Consulte la Figura 4-5.
- Corte las bridas de sujeción de los cables de la batería y retire la cubierta roja del borne de la batería.
- En primer lugar, conecte los cables rojos al borne positivo (+) de la bateria con el perno y la tuerca incluidos.
-
Compruebe que las conexiones esten bien apretadas y colque la funda de goma en el borne positivo (+) de la bateria y los tornillos de conexion.
-
Conecte el cable negro al borne negativo (-) de la bateria con el perno y la tuerca que se incluyen. Coloque la funda de goma en el borne negativo (-) de la bateria y los tornillos de conexión.
- Compruebe que todas las conexiones sean seguras.
NOTA: Si no es possible arrancar el motor con la bateria, cambielo por un cargador de 12V adequado o arranque el generator ycede que funciona hasta que se cargue.
Anadir aceite de motor
APRECAUCION
Daño al motor. Verifique el tipo y la calidad appropriados del aceite del motor antes deponer en marcha el motor. No hacer thiso peut provoc daños al motor.
(000135)
- Coloque el generator sobre una superficie plana.
-
Verifique que el area de llenado de aceite esté limpia.
-
Retire la tapa de llenado de aceite y limpie la varilla de medicacion. Consulte la Figura 2-11.

Figura 2-11. Sacar la varilla
000115
- Añada el aceite de motor recomendado. Las temperatas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use esta tabla para seleccionar la mejor viscosidad.
NOTA: Use aceite a base de petróleo (incluida) para facilitar el rodaje del motor antes de utiliser aceite sintétrico.

000399
NOTA: Algunas unidades CCTAN con mas de un lugar por el que se pueda anadir el aceite. En theseos casos, solo se necesita aplicar un punto de llenado de aceite.
- Introduzca la varilla en el cuello de llenado de aceite. El nivel de aceite se comprueba con la varilla de medicacion Completely insertada.
- Consulte la Figura 2-12. Retire la varilla y disfruebe que el nivel de aceite se encuesta bajo del rango de configuracionando seguro.

Figura 2-12. Rango de funcionaamento seguro
003620
- Coloque la tapa de llenado del aceite/ varilla de nivel y apriételafirmamente con la mano.
Combustible

▲ PELIGRO
Explosion e incendio. El combustible y los vapeores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo可以更好 o
o lesiones graves.
(000105)

PELIGRO
Explosion e incidio. No sobrepase el nivel del deposito de
combustible. Llene el deposto y deje sin llenar media pulgada de la
parle superiore delismo para que quede espacio para la expansion
del mischio . Si lo è una excesso è possible hacer que el combustible sederrama en el motor provocando un incipidoxepolisión, lo在哪
lesions on the liver, provocates an immediate podria provocar la muerte o lesiones graves.
(000166b)
El combustible debe cumplir con los siguentes requisitos:
Gasolina limpia, en buen estado y sin plomo.
- Un octanaje minimo de 87/87 AKI (RON 91).
- Internacional se possible usar gasolina con un percentaje de hasta el 10% de etanol (gasohol), cuando esté disponible, se recomienda usar combustible premium sin etanol.
NO use E85.
- NO mezcle aceite en la gasolina.
- NO modifique el motor para que funciona con combustibles alternativos. Estabilice el combustible antes de almacarrio.
1. Verifique que launidad está apagada y espere a que se enfié un minimo de dos horas antes de cargar el combustible.
2. Colque la unidad sobre una superficie nivelada y en un area bien ventilada.
3. Limpie el area alrededor de la tapa del combustible y quite la tapa con cuidado.
4. Añada lentamente el combustible recomendado. No llene por encima del borde interno. Consulte la Figura 2-13.
5. Colocacion de la tapa del combustible.

Figura 2-13. Anadir combustible recomendado
000230
NOTA: Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de encender el motor.
NOTA IMPORTANTE: Es importante evaporar la formación de acumulaciones de residuos pegajos en los componentes del sistemas de combustible como el carburador, la manguera o el deposito durante el almacenimiento. Los combustibles mezclados con alcohol (gashol, etanol o metanol) peuvent atraer la humedad, lo que provoca la separación y la formación de acidos durante el almacenimiento. El gas acido pueda darñar el sistema de combustible de un motor durante el almacenimiento. Para evaporar problemas con el motor, deben vinciar el Sistema de combustible antes de almacenarlo durante 30 días o más. Consulte la sección Almacenimiento. Nunca utilizes products para la limpieza del motor o carburador en el deposito de combustible ya que podrián provocar daños permanentes.
Sección 3 Funcioncimiento
Preguntas sobre uso y funciona bajo la law.
Si Tiene preguntas o dudas acerca del functionality y mantenimiento del equipo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente de Generac llamando al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722).
Antes de arrancar el motor
- Verifique que el nivel de aceite del motor sea el correcto.
- Verifique que el nivel del combustible sea el correcto.
- Verifique que launidad está segura sobre una superficie nivelada, en un espacio exterior y en una zona bien ventilada.
Preparación del generator para su uso


PELIGRO
Asfixia. Los motores funcionando producen monoxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El monoxido de carbono, si no se evita, ocasionara la muerte o lesiones graves. (000103)


PELIGRO
Asfixia. El sistemas de escape debe mantenerse adecuadamente.No altere ni modifie el sistemas deescape ya que podria hacer que su functonamento sea inseguro o que no cumpla con los codigos y/o normativas locales. En caso de no hacerlo, podria provocarse la muerte o lesiones graves. (000179b)


ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No use el generador sin el supresor de chispas. De lo contrario,你能 producirse lesiones graves o la muerte.
(000118a)


ADVERTENCIA
Asfixia. En interiores, utilise siempre una alarma de monoxido de carbono alimentada por pilas e instalada de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes. En caso de no hacerlo, podria provocarse la muerte o lesiones graves. (000178a)


ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes.
puede encender combustibles, produciendo un incendio. El incendio可以选择 occasionar la muerte o lesiones graves. (000110)
(000110)


ADVERTENCIA
Superficies calientes. Al usable laquina, no toque las superficies calientes. Mantenga laquina alejada de los combustibles durante el uso. Las superficies calientes peuvent occasionar quemaduras graves o incendio. (000108)

PRECAUCION
Danos a los equipos y la propiedad. Desconecte las cargas electricas antes deponer en marcha o parar launidad. No hacer this puebe provocar danos al equipo y la propiedad
(000136)
Conexión a tierra del generator cuando se utilizes como aparato portátil
El generador está equipado con un terminal para la connexion de un sistema de electrodos de connexion a tierra. Article 250.34 (A) No se requiere que la estructura del generator se conecte a un sistemas de electrodos de connexion a tierra cuando el generator solamente suministra alimentacion a un equipo connectado mediante enchufe y cable de alimentacion a工程技术 de las tomas del generator.
Cuando el generator suministra energia a un interruptor de transferencia manual de 3 polos o a tableros de distribución electrica para suminiar alimentacion temporamente,Debe instalarse un systema de electrodes de connexion a Tierra y connectarse a una terminal de electrodes de connexion a Tierra en el generator. Consulte NEC 250.30,250.34 y 250.52 para aclararequalquierduda.Consulte la Figura 3-1.

Figura 3-1. Conexión a tierra del generator
000227
Requisitos especials
Revise todos los decretos,@cuidos locales o normativas de la Administracion de Segundad y Salud Ocupacional estatales o federales (OSHA) que se aplicuen al uso previsto del generador. Es possible que se aplicuen mas normativas si el generador se utilizes en una?.
obra.
Consulte a un electricistariallicado, un inspector de instalaciones electricas o laagency local que tengapatostad para imponer requisitos adiconiales que poderan serespecificospara suarea,como porejemplo si esnecessaryo que el generador esteregistrado con laEmpresa encargada desuminiarraelectricidad en su zona.
Conexión del generator al sistemas electrico de un edificio
Se recomienda usar un interruptor de transferencia manual al conectar directamente al sistema electrico de un edificio. Para conectar un generator portátil al Sistema electrico de un edificio, deben cumplirse estRICTamente las normativas y la legislación sobre instalaciones electricas locales y;nzonales,y esta conexióndebe realizarla un electricistaequalificado.
Conexión de las cargas electricas
NO connecte cargas de 240 voltios a tomas de 120 voltios. NO connecte cargas trifasicas al generator. NO connecte cargas de 50Hz al generator.
Deje que launidad se estabilice y se caliente durante uno horas antes de arrancarla. Enchufe y conecte las cargas electricas de 120 o 240 voltios de CA, monofásicas de 60Hz
Añada la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se conectarán a la vez. El total no debe ser superior a (a) la capacité de voltaje/amperaje nominal del generator o (b) la potencia del disyuntor de la toma que suministra la energia. Consulte
Conozca los limites del generator.
Conozca los limites del generator
Sobrecargar un generator en excesso puede provocar daños en el generator y en los dispositivos electricos conectados. Tenga enckeuta lo siguientes paraatar sobrecargas:
- Sume la potencia total de todos los dispositivos electricos que se conectarán a la vez. Este total NO deben superar la potencia del generator.
- La potencia nominal de las luces se pueda Obtener de las bombillas. La potencia nominal de las Herramentas, electrodomesticos y motores se encontrar en la etiqueta o adhesivo de datos pegados en el dispositivo.
- Si los electrodomesticos, herramientos o motores no indican la potencia, multiplicque los voltios por la capacité nominal en amperios para determinar los varios (voltios x amperios = varios).
- Algunos motores electricos, como los de induccion,requireen tres veces mas varios de potencia para el arranque que para el funciona.Esta sobrecarga solo dura uno poco segundos al arrancar este tipo de motores. Asegúrese de disponible de una potencia de arranque elevada cuando selección los dispositivos electricos que se conectarán al generator.
-
Calcule los varios你需要os para arrancar el motor mas grande.
-
Sume aESA cifra los varios defuncionamento del resto deargas conectadas.
Hemos incluido la Guía de referencia de la potencia para ayudarle a determinar el número de dispositivos que el generator pueda hacer funciona a la vez.
NOTA: Todas las cifras sonapproximadas. Consulte la etiqueta de datos del electrodomestico para Obtener los requisitos de potencia.
Table 3: Guía de referencia de la potencia
| Dispositivo | Varios de., função- miento |
| *Aire acondición (12.000 Btu) | 1700 |
| *Aire acondición (24.000 Btu) | 3800 |
| *Aire acondición (40.000 Btu) | 6000 |
| Cargador de bateria (20 amperios) | 500 |
| Lijadora de correa (3") | 1000 |
| Motosierra | 1200 |
| Sierra circular (6-1/2") | de 800 a 1000 |
| *Secadora (eléctrica) | 5750 |
| *Secadora (gas) | 700 |
| *Lavadora | 1150 |
| Cafeteria | 1750 |
| *Compresor (1 HP) | 2000 |
| *Compresor (3/4 HP) | 1800 |
| *Compresor (1/2 HP) | 1400 |
| Plancha para elleo | 700 |
| Deshumidificador | 650 |
| Lijadora de disco (9") | 1200 |
| Cortabordes | 500 |
| Manta electrica | 400 |
| Pistola electrica para clavos | 1200 |
| Cocina electrica (por elemento) | 1500 |
| Sartén electrica | 1250 |
| *Congelador | 700 |
| *Extractor de humos (3/5 HP) | 875 |
| Sistema de aperture del garaje | de 500 a 750 |
| Secador deleo | 1200 |
| Taladro de mano | de 250 a 1100 |
| Cortasetos | 450 |
| Llave de impacto | 500 |
| Plancha | 1200 |
| *Bomba dechorro | 800 |
| Cortacésped | 1200 |
| Bombilla | 100 |
| Horno microondas | de 700 a 1000 |
| *Enfriador de leche | 1100 |
| Quemador de petróleo en elorno | 300 |
| Estufa de petróleo (140.000 Btu) | 400 |
| Estufa de petróleo (85.000 Btu) | 225 |
| Estufa de petróleo (30.000 Btu) | 150 |
| *Pistola de pintar, sin aire (1/3 HP) | 600 |
| Pistola de pintar, sin aire (de mano) | 150 |
| Radio | de 50 a 200 |
| *Refrigerador | 700 |
| Olla de coccción lenta | 200 |
| *Bomba sumergible (1-1/2 HP) | 2800 |
| *Bomba sumergible (1 HP) | 2000 |
| *Bomba sumergible (1/2 HP) | 1500 |
| *Bomba de sumidero | de 800 a 1050 |
| *Sierra de mesa (10") | de 1750 a 2000 |
| Televisión | de 200 a 500 |
| Tostadora | de 1000 a 1650 |
| Cortacésped de hilo | 500 |
| * Multiplique por 3 los varios de la lista para calcular los varios necessarios para arrancar这些东西dispositivos. | |
Transporto o inclinacion de la unidad
No almacene ni transporte la unidad con un ángulo superior a 15 grados.
Arranque de motores con el tirador de arranque


ADVERTENCIA
Riesgo del arranque con cuerda. El arranque con cuerda puede reacionar inesperamente. El contragolpeuede occasionar la muerte o lesiones graves. (000183

PRECAUCION
Danos a los equipos y la propidad. Desconecte las cargas electricas antes de poder en marcha o parar la unidad. No hacer this would provocar danos al equipo y la propidad. (000136)
- Desconecte todas las cargas electricas de las tomas de corriente de la unidad antes de arrancar el motor.
- Coloque el generator sobre una superficie plana.
-
Gire la valvula de cierre de combustible (A) en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posicion ON (Abierto). Consulte la Figura 3-2.
-
Gire el interruptor de PARO/MARCHA del motor a la posicion RUN (Marcha). Consulte la Tabla 1: Componentes del generator.

Figura 3-2.Controles del motor
- Mueva la palanca delcebador (B) a la izquierda hasta la posicion Full CHOKE (Cebado completo). Consulte la Figura 3-2.
- Consulte la Figura 3-2. Sujete la cuerda de arranque (C) y tire de ella ligeramente hasta que note que la resistenciaurrenta.Tire rapidamente hacer arriba y hacia afluera.
- Cuando el motor arranque, mueva la palanca delcebador a la posicón 1/2 CHOKE (Cebado medio) hasta que el motor funciona de manière suave y, a continuación, mueva la palanca hasta la posicón OPEN (derecha). Si el funciona bajo el motor decae, mueva de nuevo la palanca delcebador a la posicón 1/2-CHOKE (Cebado medio) hasta que el motor funciona de manos suave y, a continuación, mueva la palanca hasta la posicón OPEN (derecha).
NOTA: Si el motor arranca, pero no suigne configurando, mueva la palanca delcebador a la posicion Full CHOKE (Cebado complete) a la izquierda y repita las instrucciones de arranque.
NOTA IMPORTANTE: No sobrecargue el generator ni las tomas de corriente individuales del panel. Estas tomas estan protegidas contra sobrecargas con disyunteores pulsar-para-reiniciar. Si se supera el amperaje de algoo de los disyunteores, el disyuntor afectado se abriray se perdara la potencia electrica a la toma de corriere. Lea detenidamente la section Conozca los limites del generator.
Arranque de motores con arranque electrico
APRECAUCION
Danos a los equipos y la propidad. Desconecte las cargas electricas antes deponer en marcha o parar la unidad.No hacer thisould provocar danos al equipo y la propidad. (000136)
- Desconecte todas las cargas electricas de las tomas de corriente de la unidad antes de arrancar el motor.
- Coloque el generator sobre una superficie plana.
- Gire la valvula de cierre de combustible (A) en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posicion ON (Abierto). Consulte la Figura 3-2.
- Mueva la palanca delcebador (B) a la izquierda hasta la posicion Full CHOKE (Cebado completo). Consulte la Figura 3-2.
- Mantenga pulsado el interruptor de ARRANQUE/MARCHA/PARADA en la posicion START (Arranque). Cuando el motor arranque, suelete el interruptor a la posicion RUN (Marcha).
- Cuando el motor arranque, mueva la palanca del cebador a la posicion 1/2 CHOKE (Cebado medio) hasta que el motor funciona de manière suave y, a continuacion, mueva la palanca hasta la posicion OPEN (derecha). Si el funciona del motor decae, mueva de nuevo la palanca del cebador a la posicion 1/2-CHOKE (Cebado medio) hasta que el motor funciona de manos suave y, a continuacion, mueva la palanca hasta la posicion OPEN (derecha).
NOTA: Si el motor arranca, pero no suige functioningo, mueva la palanca delcebador a la posicion Full CHoke (Cebado completo) a la izquierda y repita las instrucciones de arranque.
Apagar el generator
APRECAUCION
Daños a los equipos y la propidad. Desconecte las cargas electricas antes deponer en marcha o parar la unidad. No hacer thiso能把 provocar daños al equipo y la propidad
(000136)
- Cierre todas las cargas y desconecte todas las cargas electricas de las tomas de corriente del panel del generator.
- Deje que el motor funciona sin cargas durante various horas para que se estabilicen las temperatas internas del motor y del generator.
- Gire el interruptor de ARRANQUE/MARCHA/PARADA a la posicion STOP (Parada).
- Gire la valvula de cierre de combustible en el sentido de las agujas del reloj a la posicion OFF (cerrado).
NOTA: En conditiones normales de uso, ciderre la valvula de combustible yooter que la cubeta de combustible del generator se quede sin combustible. En caso de emergencia, gire el interruptor a la posicion STOP (Parada).
Sistema de cierre por nivel bajo de aceite
El motor está equipado con un sensor de presión de aceite bajo que apaga el motor automatistically cuando el nivel de aceite cae por debajo de un nivel asignrado. El motor no funciona hasta que seña adeceite hasta el nivel adequado.
Si el motor se apaga y hay combustible suficiente, compruebe el nivel de aceite del motor.
Sección 4 Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento
El mantenimiento regular mejorá el rendimiento y prolongará la vidautil del motor/ equipo. Generac Power Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo deostenimiento sea efectuado por un Concesionario de servicios autorizzato independiente (IASD). Elostenimiento regular, sustitución o reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisionesuede sereffectuado por qualquertaller de reparaciones o mecánico elegido por el propietario.Sin embargo,paraobtener servicios de garantía Gratis,el trabajo debeseyer efectuado por un Concesionario de serviceo autorizzato independiente (IASD).Vea la garantía de emisiones.
NOTA: Si Tiene preguntas acerca de como reemplazar algo n componente, Iame al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722).
Programa de mantenimiento
Consulte los intervalos del programa de mantenimiento, lo que ocurre primero según el uso.
NOTA: Las conditiones adversas requerirán un mantenimiento más freciente.
NOTA: Vaya a wwwgenerac.com o póngase en contacto con un service专业技术 autorizzato independiente para solicitar piezas de repuesto.
NOTA: Todas las operaciones de mantenimiento y ajustes necessarios deben realizarse cada temporada, tal y como se detalla en elsignificante grafico.
| En cada uso |
| Comprobar el nivel de aceite del motor |
| Cada 100 horas o en cada estación* |
| Limpiar la pantalla del supresor de chispas |
| Cada estación |
| Comprobar la holgura de la valvula*** |
| Cada 200 horas o en cada estación |
| Cambio de aceite‡ |
| Sustituir la bjúía |
| Sustituir el filtró del combustible |
| Verificar/limpiar el filtró de aire |
- Cambiar el aceite antes de las 25 primeras horas de funciona y, afterwards, en cada estación.
- Cambiar el aceite y el filtro de aceite cada mes cuando el generator funciona con cargas pesadas o bajo altas temperatas.
Limpiar el generador con más Frequencia en conditiones de funciona con suscuridad o polvo. Sustituya las piezas del filtró de aire si no se pueda limpiar correctamente.
* Comprobar la holgura de la valvula y ajustarla sionga necessities de las 50 primeras horas de funciona bajo, despues, cada 400 horas.
Mantenimientopreventivo
La suciedad o los residuos peuvent hacer que el equipo no funciona deforma correcta y provocar daños en este. Limpie el generator a diario o antes de cada uso. Mantenga la zona alrededor y detrás del silenciador sin suciedad de combustible. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfiambre del generator.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No inserte objetivos a工程技术 de las ranuras de enfiambre de la unidad. El generator可以选择 arrancar en cualquier momento y provocar la muerte, lesiones graves y daños en la unidad. (000142)
- Utilice un paño humedo para limpiar las superficies exteriores.
- Utilice un cepillo de cerdas suaves parautar la sociedad endurecida, el aceite, etc.
- Utilice una aspiradora para eliminar la suciedad y los residuos sueltos.
- Se pueda usar aire a baja presión (que no supere los 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras del aire de refrigeración y las aberturas del generator. Estas aberturas debenmantenerse limpias y sin obstrucciones.
NOTA: NO utilise una manguera de jardín para limpar el generator. El agua podra entrada en el sistema del combustible del motor y causar problemas. Si el agua entra en el generator a工程技术 de las ranuras del aire de refrigeración, parte de esta agua podra quedar retenida en huecos y hendiduras del aislante del bobinado del rotor y del estator. La acumulación de agua y sociedad en los bobinados internos podrá disminuir la resistencia del aislante de these bobinados.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte los cables de las bujias al trabajo en la unidad. No hacer lo pueda occasionar la muerte o lesiones graves.
(000141)
Recomendaciones sobre el aceite del motor
Para Maintener la garantía del producto, el aceite de motor se debe Maintener conforme a las recomendaciones de este manual. Para su comodidad, hay disponible kits de mantenimiento para usar en este producto que incluyen aceite de motor, filtro de aceite, bujia(s), una toalla de taller y embudo. Estos kits se pueda Obtener de un Concesionario de servicios autorizzato independiente (IASD).

000399
Comprobación del nivel de aceite en el motor

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se enfrie antes de vaciar el aceite o el refrigerante. No hacerlo puede occasionar la muerte o lesiones graves.
(000139)
El nivel de aceite se debe verificar antes de cada uso o al menos cada 8 horas de funciona.
- Coloque el generator sobre una superficie plana.
- Limpie el area alrededor de la boca de llenado de aceite.
- Consulte la Figura 4-1. Quite la tapa de llenado de aceite y limpie la varilla de medicación.

Figura 4-1. Como anadir aceite al motor
- Introduzca la varilla en el cuello de llenado de aceite. Retire la varilla y compruebe que el nivel de aceite se encuesta bajo del rango de funcionaimiento seguro. Consulte la Figura 4-2.

003620
Figura 4-2. Rango de funcionaamento seguro
5.añada el aceite de motor recomendado según sea necesario.
6. Vuelva a colocar la tapa de llenado del aceite y apriétela de manièremanual.
NOTA: Algunas unidades CCTAN con mas de un lugar por el que se pueda añadir el aceite. En theseos casos, solo se necesita utilizing un punto de llrado de aceite.
Cambiartellodeaceitey del aceite del motor
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte los cables de las bujias al trabajo en la unidad. No hacerlo pueda occasionar la muerte o lesiones graves.
(000141)

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se enfrie antes de vaciar el aceite o el refrigerante. No hacerlo pueda occasionar la muerte o lesiones graves. (0001)
(000139)
Si el generator se usa en Lugares con mucho polvo o sucidad, o en un clima extremadamente calido, cambie el aceite con mas Frequencia.
NOTA: No contamine! Preserve los recursos.
Lleve el aceite uso a centros de recogida.
Cambie el aceite cuando el motor esté frío tal y como se especifica a continuación:
- Coloque el generator sobre una superficie plana.
- Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no pueda hacer contacto con la bujía.
- Limpie el area alrededor del tapon de drenaje y de la Boca de llenado de aceite.
- Quite la tapa de la boca de llenado de aceite.
-
Retire el tapón de la manguera de drenaje de aceite y drene el aceite Completely en un recipientte adecuado.
-
Vuelva a colocar el tapón de la manguera de drenaje de aceite y anteselo firmamente.
- Coloque un recipiente adecuado bajo del filtró de aceite y gire el filtró en el sentido contrario al de las agujas del reloj para quitarlo. Deséchelo sugiuendo las normativas locales vigentes.
- Recubra la junta del nuevo filtro con aceite de motor limpio. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta entre en contacto ligeramente con el adaptorador de filtro. A continuación, apriete con un giro adicional de 3/4.
- Vierta lentamente el aceite en la Boca dellenado hasta alcantar el nivel de aceite adecuado para el funcionaimiento en la varilla. NO llene en excesso.
- Coloque-Newamente la tapa y apriétela bien.
- Limpie el aceite que pueda haberse derramado
- Deshágase del aceite de acuerdo con las regulaciones locales.
Filtro de aire
El motor no funciona para correctamente y pueda sufrir danos si se usa con un filtro de aire sucio. Reemplácelo o limpielo más a dato si utilizes launidad bajo conditiones de mucha sociedad o polvo.
Para realizar limpiar/reemplazar el filtro de aire:
- Consulte la Figura 4-3. Retire la cubierta del filtró de aire (A) y el filtró (B).
- Con cuidado, golpee el filtro sobre una superficie solida. Si está muy sucio, cambielo por un filtro nuevo.
- Limpie la cubierta del filtro de aire antes de instalarla.
NOTA: Para Solicitar un nuevo FILTER de aire, pángase en contacto con el centro de servicios专业技术e autorizado independiente más cercano llamando al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722).

Figura 4-3. Conjunto del filtró de aire
Mantenimiento de la bujía
Para realizar el mantenimiento a la bujía:
- Limpie la zona que rodea la bucía.
- Retire e inspeccione la bujia.
- Compruebe la separacion entre electrodos con un calibrador de alambre y configuruela a la medida de 0,020 pulg. (0,51 mm). Consulte la Figura 4-4.

Figura 4-4. Bujia
NOTA: Cambie la bujía si los electrodos estan carbonizados o quemados o si la porcelana está rota. Reemplace la bujía EXCLUSIVAMENTE con另一边 bujía recomendada.Consulte las specifications.
- Instale la bujia y apriételamanualmente y girela 3/8 a 1/2 vueltautilizando la flave para bujias.
Sustitución de la bateria (si Proceed)
NOTA: La bateria incluida con el generator se entrega cargada totalmente. Una bateria可以选择 perder parte de la carga cuando no se utilizes durante periodos de tiempo prolongados. Es possible que tengue que cargar la bateria antes de utiliserla por primera vez. Al poder en funciona el generator, la bateria se carpara.
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte el cable negativo de la bateria, bajo el cable positivo de la bateria cuando travaje en la unidad. No hacer lo possible occasionar la muerte o lesiones graves. (000)
Consulte la Figura 4-5.
- Desconecte y retire los tornillos de montaje de la bateria (8 mm) y el cable NEGRO (B) del borne NEGATIVO (-) de la bateria
- Mueva la funda protectora roja (A) y quite los tornillos de montaje de la bateria (8 mm) y el cable ROJO (C) del borne POSITIVO (+) de la bateria.
- Instale la nuevo bateria. Sujete la bateria con la cinta
-
Connecte el cable ROJO con el borne POSITIVO (+) de la bateria (C). Coloque la funda de goma (A) en los tornillos de conexión
-
Conecte el cable NEGRO con el borne NEGATIVO (-) de la batería (B).

Figura 4-5. Conexión de la bateria
ADVERTENCIA
Peligro ambiental. Siempre recicle las baterias en un centro de reciclado oficial de acuerdo con todas las leyes y reglamentos locales. No hacer lo que occasionar daños ambientales, la muerte o lesiones graves. (000228)
Inspeccion del silenciador y del dispositivo antichispas
NOTA: Constituye una infracción del articulo 4442 del Código de Recursos Públicos de California utilizar o hacer funciona el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que el sistemas de escape esté equipado con un dispositivo antichispas, tal y como se define en la Sección 4442. Además, este motor debe mantenerse en un buena estado de funciona bajo. Otros Estados o jurisdiciones federales peuvent aplicar normas legales similares.
Póngase en contacto con el fabricante original del equipo, el vendedor o el distribuidor para Obtener un dispositivo antichispas para el sistema de escape instalado en este motor.
NOTA: Use SOLAMENTE equipo o repuestos originales.
Inspeccione el silenciador por si tuviese grieras, corrosion u或者其他 danos. Retire el dispositivo antichispas, si lo hubiese, y realiza una inspeccion en busca de danos o bloqueo por la presencia de carbon. Reemplace las piezas si ello es requisiteo.
Inspeccion del filtro del dispositivo antichispas

ADVERTENCIA Superficies calientes. Al usable laquina, no toque las superficies calientes. Mantenga laquina alejada de los combustibles durante el uso. Las superficies calientes能把upon occasionar quemaduras graves o incendio. (000108)
-
Afloje la abrazadera (A). Consulte la Figura 4-6.
-
Revise el cono (C) y sustituyalo si está desgastado, perforado o danado de unaforma.Si el cono no está danado, limpielo con un disolvente commercial.
-
Sustituya el cono del supresor de chispas (C) y el collar (B). Sujételo con la abrazadora (A).

Figura 4-6. Pantalla del supresor de chispas
Holgura de la valvula
Importante: Pongase en contacto con un servicei technique independiente autorizzato para Obteneraida. Este es un paso muy importante para asegurar una larga vidautil del motor.
Compruebe la holgura de la valvula après de las 50 primeras horas de funcionaimiento. Ajustela segun sea necessario.
- Entrada — 0,05 ± 0,08 mm, (0,002" ± 0,003" pulgadas)
Salida 0,05 ± 0,08 mm, (0,002" ± 0,003" pulgadas)
Almacenamento
General

PELIGRO
Explosion e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Almacene el combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacer lo occasionar la muerte o lesiones graves. (000143)

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Verifique que laquina se haya enfiado apropiamente antes de instalar una cubierta y almacenar laquina. Las superficies calientes peuvent occasionar un incendio. (00010)
Se recomienda arrancar el generator una vez cada 30 días, y deben funciona durante 30 horas. Si no pueda hacerlo, consulte lasumaiente lista para preparar la unidad para sualmacenacimiento.
NO coloque una cubierta de almacenimiento en un generator caliente. Espere a que el generador se enfrie completeness ante de almacenario.
- NO guarde combustible de una temporada a另一边 menos que se trate de un modo adequado.
- Sustituya el contentedor de combustible si está oxidado. El oxido en el combustible pueda provocar problemas en el Sistema de combustible.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada, resistente a la humedad.
- Guarde la unidad en un area limpia y seca.
- Guarde siempre el generator y el combustible lejos de fuentes de calor e ignacion.
Preparación del sistema de combustible para su almacenimiento
El combustible pueda echarse a perdier y darar los componentes del sistemas de combustible si se almacena durante mas de 30 días. Para mantener el combustible en buena estado, utilise un estabilizante. Si se anade estabilizador de combustible al sistema de combustible, prepare yonga en marcha el motor para su almacenimiento durante un长大o periodo. Deje que el motor funciona durante 10-15关键时刻 para que el estabilizador circule por todo el sistema. El combustible preparado adeuadamente pueda almacenarse hasta 24 horas.
NOTA: Si el combustible no se ha tratado con un estabilizador de combustible, debe drenarse en un contentedor aprobado para tal fin. Deje que el motor funciona hasta que se detenga por la falta de combustible. Para mantener el combustible en buen estado, se recomiendaañadir estabilizante de combustible en el recipiente de almacenimiento.
- Cambie el aceite del motor.
- Quite la bujía.
- Vierta una cucharada (5-10cc) de aceite de motor limpio o pulverice con un agente protector adecuado en el cilindro.

ADVERTENCIA
Pérdida de la visión. Es obligatoriolearve protección ocular para evitar las salpicaduras procedentes de la cavidad de la bujía al girar el motor. De lo contrario, se pueda provocar la perdida de la visión. (000181)
- Tire del arranque manual varias vezes para distribuir el aceite en el cilindro.
- Vuelva a instalar la bujía.
- Tire lentamente del arranque manual hasta sentir resistencia. Esto cerrará las valvulas para que la humedad no puedaentrar en el cilindro del motor. Suelte suavamente el arranque manual.
Cambio de aceite
Cambie el aceite del motor antes de guardarlo. Consulte Cambiar bajo de aceite y del aceite del motor.
Solución de problemas
| PROBLEMA CAUSA SOLUCION | ||
| El motor funciona, pero laitters de CA no está disponible. | 1. El disyuntur está ABIERTO.2. Conexión deficiente o cable defectuoso.3. El dispositivo conectado está averiado.4. Fallo en el generator.5. El[módulo del disyuntur de GFCI] está ABIERTO. | 1. Restablezca el disyuntur.2. Revise y repare.3. Conecte(other dispositivo que está en buen estado.4. Póngase en contacto con el serviceo先进技术 autorizzato independiente.5. Corrija el fallo del circuito de tierra y pulse el botón de reinicio en el[módulo de GFCI]. |
| El motor funciona de wayera correcta sin energia, pero se detiene cuando se le agrega energia. | 1. Cortocircuito en una energia conectada.2. El generador está sobrecargado.3. La velocidad del motor es demasiado lenta.4. Cortocircuito en el generador.5. Filtro del combustible sucio.6. Dispositivo antichispas bloqueado. | 1. Desconecte la energia electrica en cortocircuito.2. Consulte Conozca los limites del generador.3. Póngase en contacto con el serviceo先进技术 autorizzato independiente.4. Póngase en contacto con el serviceo先进技术 autorizzato independiente.5. Sustituya el filtr del combustible.6. Limpie la pantalla del supresor de chispas. |
| El motor no arranca o arranca y funciona con dificultad. | 1. La válvula de ciere de combustible está en posición OFF (APAGADO).2. Filtró de aire sucio.3. Sin combustible.4. Combustible deteriorado.5. El cable de la bujía no está connectado a la bujía.6. Bujía averiada.7. Agua en el combustible.8. Exceso de cebado.9. Nivel de aceite bajo.10. Mezcla de combustible excessively rica.11. Válvula de admisión atascada en posición abierta o cerrada.12. El motor perdió compresión.13. Filtró del combustible sucio. | 1. Gire la válvula de ciere de combustible a la posición ON (ABIERTA).2. Limpie o sustituya el filtr de aire.3. Llene el depuesto de combustible.4. Vacia el depuesto de combustible y llénelo con combustible nuevo.5. Conecte el cable a la bujía.6. Sustituya la bujía.7. Vacia el depuesto de combustible y llénelo con combustible nuevo.8. Coloque la palanca del cebador a la posición sin cebado.9. Llene el carter hasta el nivel correcto.10. Póngase en contacto con el serviceo先进技术 autorizzato independiente.11. Póngase en contacto con el serviceo先进技术 autorizzato independiente.12. Póngase en contacto con el serviceo先进技术 autorizzato independiente.13. Sustituya el filtr del combustible. |
| PROBLEMA CAUSA SOLUCION | |
| El motor se apaga durante el funcionaimiento. | 1. Sin combustible. 2. Nivel de aceite bajo. 3. Fallo en el motor. |
| Falta potencia en el motor. | 1. La energia es demasiado alta. 2. Filtro de aire sucio. 3. El motor necesita mantenimiento. 4. Filtro del combustible sucio. 5. Dispositivo antichispas bloqueado. |
| El motor,aumenta la tensión o se atasca. | 1. Elcebador se ha abierto demasiado pronto. 2. El carburador funciona con una mezcla demasiado rica o demasiado pobre. |
Notas
N^o de componente 10000004327
Revision B 05/14/2018
Reservados todos los derechos
Las specificationsstan sujetasacambios sin previo aviso.
No se permitte la reproduccion en ningún formatting sin el consentimiento previo por escrito de Generac
Power System, Inc.
GENERAC
PRO
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
wwwgenerac.com/pro
Se recomienda proteccion auditiva.