R1500 - Perforar RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato R1500 RIDGID en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur R1500 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R1500 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R1500 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO R1500 RIDGID
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta.
CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo: Tubos, radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Adquiera el hábito de verificar que se haya retirado de la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Una mesa o área de trabajo mal despejada es causas común de accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en la herramienta mientras esté funcionando.
PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben llevar puestos anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del área de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la herramient eléctrica o el cordón de extensión mientras esté funcionando la unidad.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad de avance para la que está diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA LA TAREA. No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas para las que no están hechos.
USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión sólo utilice uno del calibre suficiente para soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que quede recogido.
AL UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, PÓNGASE
PROTECCIÓN PARA LOS OJOS CON PROTECCIÓN LATERAL CON LA MARCA DE CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ANSI Z87.1.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano y quedan ambas manos libres para manejar la herramienta.
NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento.
HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las herramientas para obtener de las mismas un desempeño mejor y más seguro. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas deben desconectarse del suministro de corriente cuando no estén usándose, o al cambiarles aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas, etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija de cualquier herramienta.
USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este manual del operador, donde aparecen los accesorios recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede causar lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden producirse lesiones serias si se vuelca la herramienta.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.
LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No abandone la herramienta hasta verla completamente detenida.3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados de utilización de la unidad póngase protección para los oídos.
NO MALTRATE EL CORDÓN ELÉCTRICO. Nunca porte la herramienta sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite y de los bordes afilados.
UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN EL EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior, sólo utilice cordones de extensión con conexión a tierra aprobada apropiados para uso al aire libre y marcados para tal tipo de uso.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los gases presentes.
ELÉCTRICOS DE LAS HERRAMIENTAS. Si están dañados, llévelos a un establecimiento de servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Siempre esté consciente de la ubicación del cordón y manténgalo bien alejado de la discos en movimiento de giro.
DE EXTENSIÓN y reemplácelos si están dañados.
ELÉCTRICA. Si la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, debe conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta está bien conectada a tierra.
USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta.
NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada.
LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No se apresure.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE
ENCUENTRA BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. AL DAR SERVICIO a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
SOLAMENTE UTILICE ACCESORIOS señalados en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no señalados en este manual puede presentar riesgos de lesiones corporales. Con los accesorios se incluyen instrucciones para el uso seguro de los mismos.
REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que la broca esté apretada y de que no toque la herramienta ni la pieza de trabajo antes de conectar la unidad al suministro de corriente.4 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS. Las brocas afiladas reducen al mínimo los atorones. Las brocas sucias y desafiladas pueden causar la desalineación del material y posibles lesiones corporales al operador.
MANTENGA LAS MANOS LEJOS DEL ÁREA DE TRABAJO. Mantanga las manos alejadas de la broca. Contenga la ropa holgada, joyas o cabello largo, etc., que puedan enredarse en la broca.
NO vista guantes, corbata o ropas holgadas.
SUJECIÓN LA PIEZA DE TRABAJO, O FÍJELA A LA COLUMNA PARA EVITAR QUE GIRE. Nunca use la mano para sujetar la pieza de trabajo durante el taladrado.
AJUSTE LA MESA O EL TOPE DE PROFUNDIDAD PARA EVITAR TALADRAR LA MESA MISMA. Apague la corriente, retire la broca y limpie la mesa antes de dejar la máquina.
NO CONECTE LA HERRAMIENTA AL SUMINISTRO DE
CORRIENTE HASTA QUE ESTÉ COMPLETAMENTE
ARMADA E INSTALADA SEGÚN LAS INSTRUCCIONES. Si cualquier pieza de la taladradora de columna funciona mal o está dañada o rota, no utilice la herramienta sin haber reparado o reemplazado correctamente dicha pieza.
POSICIÓN EN LA CUAL PUDIERAN TOCAR LA BROCA, u otra herramienta de corte, si se mueve de manera inesperada la pieza de trabajo.
NUNCA EFECTÚE NINGUNA OPERACIÓN moviendo el cabezal o la mesa uno con respecto al otro. No ENCIENDA el interruptor del motor ni inicie ninguna operación antes de verificar que el cabezal y la manija del seguro del soporte de la mesa estén firmemente sujetos en la columna y estén en la posición correcta los collares de soporte del cabezal y de la mesa.
ANTES DE PONER EN ENCENDIDO EL INTERRUPTOR DE CORRIENTE, ASEGÚRESE DE QUE LA PROTECCIÓN DE LAS CORREAS ESTÉ EN LA POSICIÓN INFERIOR Y DE QUE ESTÉ INSTALADO DEBIDAMENTE EL PORTABROCAS.
ASEGURE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO ANTES DE DEJAR LA TALADRADORA DE COLUMNA. No realice ninguna tarea de colocación, armado o preparación sobre la mesa mientras la herramienta de corte esté girando, o la máquina esté encendida o conectada al suministro de corriente.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios de la misma. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.5 - Español Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia min Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío .../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). SÍMBOLOS6 - Español
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de esta herramienta es 3 000 rpm aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que puedea limentar una herramienta eléctrica puede no ser capaz de alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1, página 16. En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad. No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. ADVERTENCIA: Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Esta herramienta debe utilizarse conectada a un circuito con una toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). **Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta) 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.) 25’ 16 16 16 16 14 14 50’ 16 16 16 14 14 12 100’ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana Al trabajar a la intemperie con la herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 Volts, 60 Hertz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la esmeriladora no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente.7 - Español CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA TALADRADORA DE
COLUMNA Vea la figura 2, página 16. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. BASE Sirve para soportar la taladradora de columna. Para mayor estabilidad, la base dispone de orificios para fijar con pernos la taladradora de columna en el piso.
PROTECCIÓN DE LAS CORREAS
Sirve para cubrir las poleas y las correas durante la utilización de la taladradora de columna. MANIJA DE TENSIÓN DE LAS CORREAS Para aplicar tensión a la correa, gire hacia la izquierda la manija; para disminuir la tensión, gire hacia la derecha la manija. Consulte en la sección de “Armado” los apartados “Para instalar la polea tensora” y “Para tensar las correas”. TENSIÓN DE FIJACIÓN DE LA CORREA Apretando la tension de fijación de la correa el soporte del motor para mantener la distancia y tensión correctas de la polea.
ESCALA DE ÁNGULO DE BISEL
Muestra el grado al que está inclinada la mesa para operaciones de taladrado a bisel. La escala está montada en el soporte de la mesa. Debe emplearse como punto de referencia rápida cuando no reviste importancia crítica la precisión. PORTABROCAS Sirve para sujetar la broca, o cualquier otro accesorio recomendado, para realizar las operaciones deseadas. COLLAR Sirve para fijar la cremallera a la columna. La cremallera permanece movible en el collar para permitir mover el soporte de la mesa.
SOPORTE DE LA COLUMNA
Sirve para soportar la columna, guiar la cremallera y montar la columna en la base mediante los orificios de montaje.
ESCALA DE PROFUNDIDAD
Muestra la profundidad de la perforación en curso, en pulgadas.
SEGURO DE LA ESCALA DE PROFUNDIDAD
Sirve para fijar la escala de profundidad a la profundidad seleccionada.
Sirve para subir y bajar el portabrocas. Se puede desmontar una o dos de las palancas si es necesario cuando la pieza de trabajo sea de una forma inusual que interfiera en el movimiento de las palancas. CREMALLERA Está acoplada al mecanismo de engranajes para permitir elevar fácilmente la mesa accionando con la mano la manivela de la mesa.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
Esta producto dispone de un interruptor de corriente de fácil acceso. Para asegurar el interruptor en la posición de APAGADO (O), retire la llave del interruptor. Coloque la llave en un lugar inaccesible a los niños y a otras personas no calificadas para el uso de la herramienta. MESA Ofrece una superficie de trabajo para apoyar la pieza de trabajo. SEGURO DEL ÁNGULO DE BISEL DE LA MESA Sirve para fijar la mesa en cualquier posición de 0° a 45°.
SEGURO DEL SOPORTE DE LA MESA
Apretándolo se fija el soporte de la mesa en la columna. Siempre téngalo fijo en su lugar al utilizar la taladradora de columna.
La herramienta viene equipada con una luz de trabajo que alumbra el área de trabajo.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Corriente de entrada .........120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 8 A Motor .............................................3/4 HP, de inducción Velocidad en vacío ............... De 260 a 3 100 r/min RPM Número de velocidades:
Tamaño del portabrocas .....................16 mm (5/8 pulg.) Carrera del husillo ...................................76 mm (3 pulg.8 - Español ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto se fabricó con un silenciador catalístico.
Levante cuidadosamente de la caja la herramienta y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel. NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente. Elimine el aceite protector que se ha aplicado a la mesa y a la columna. Utilice cualquier grasa común y un limpiador de manchas de uso casero. Aplique una capa de pasta de cera a la mesa y a la columna para evitar la oxidación de las mismas. Limpie a fondo todas las piezas con un paño seco limpio. La herramienta viene ajustada desde la fábrica para realizar taladrado exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los procedimientos específicos explicados en este manual. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. ADVERTENCIA: No levante la herramienta sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo. Mantenga dobladas las rodillas y levante con las piernas, no con la espalda. Si ignora estas medidas de precaución, puede causarse lesiones en la columna. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un taladradora de columna movimiento, atornille en el piso. Asegúrese de dejar espacio adecuado para abrir completamente el protector de la correa. Si la pieza de trabajo es demasiado grande para poder sujetarla fácilmente con una mano, proporcione un soporte auxiliar. HERRAMIENTAS NECESARIAS Vea la figura 3, página 17. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
Vea la figura 4, página 17. Los siguientes accesorios vienen incluidos con la herramienta:
Llave hexagonales ............................................................. 2 INSTALAR EL LA COLUMNA A LA BASE Vea las figuras 5 y 6, páginas 17 y 18. Utilizando una llave hexagonal, afloje los tornillos de fijación en el soporte de la columna e inserte la columna.9 - Español ARMADO Asegure la columna en su lugar ajustando los tornillos de fijación. No ajuste en exceso. Coloque la base de trabajo sobre una superficie horizontal. Retire la cubierta protectora y deséchela. Retire la manga protectora del tubo de la columna y deséchela. Coloque el conjunto de la columna en la base y alinee los orificios del soporte de la columna con los de la base. Coloque la arandela y la arandela plana una perno de cabeza hexagonal . Instalar los pernos de cabeza hexagona con arandelas a través de cada agujero en el conjunto de la columna y en la base. Apretar los tornillos con una llave ajustable. PARA INSTALAR LA MANIVELA DE LA MESA Y LA CREMALLERA Vea las figuras 7 y 8, página 18. Deslice la manivela de la mesa en cada eje sinfín de elevación. Apriete el tornillo fijador con una llave hexagonal de 3 mm. No lo apriete excesivamente. NOTA: El tornillo fijador debe apretarse contra la sección plana del eje. NOTA: Para reducir la posibilidad de un retroceso de la manivela, apriete el seguro de la mesa, gire hacia la izquierda el eje sinfín de elevación, después ensamble la manivela de forma apretada contra el soporte de la mesa y apriete el tornillo fijador. Inserte la cremallera a través de la ranura del conjunto de la mesa de modo que los dientes queden dirigidos hacia afuera y el extremo suave más largo quede dirigido hacia arriba. El engranaje helicoidal debe enganchar la cremallera.
Usando ambas manos, inserte el conjunto completo en la columna hasta que la parte inferior de la cremallera quede colocada contra la base del columna.
Deslice el collar de la columna, lado biselado hacia abajo, por la columna hasta que el lado biselado enganche el extremo biselado de la cremallera. Apriete el tornillo de sujeción del collar usando la llave hex. de 3 mm. No apriete demasiado. NOTA: La mesa debe poder moverse de lado a lado. No apriete demasiado el tornillo fijador. Deslice el collar de la columna en la columna hasta el lado biselado se acopla con el extremo biselado de la cremallera. Revise el collar de la columna para ver si está ajustado correctamente. El collar no debe estar a un ángulo en la columna y debe estar colocado de tal manera que la cremallera se deslice con libertad en el interior del collar cuando la mesa se gira 360° alrededor del tubo de la columna. Si se reajusta, apriete el tornillo fijador solamente lo suficiente para mantener el collar en su lugar. Utilizar el tornillo fijador, fijar la columna en su lugar con una llave hexagonal. No apriete demasiado.
PARA INSTALAR LA MESA
Vea la figura 9, página 19. Aflojar seguro del soporte de la mesa y levantar la mesa soporte girando manivela de la mesa en sentido horario hasta que el soporte se encuentra en una altura de trabajo. Apriete el seguro del soporte de la mesa. Retire la cubierta protectora de la mesa y deséchela. Afloje el seguro de la mesa. Coloque ésta en el soporte de la misma y apriete a mano dicho seguro (está situado bajo la mesa). NOTA: Si la mesa no entra fácilmente en el soporte de la misma, abra éste con un destornillador de punta plana.
PARA INSTALAR EL CONJUNTO DEL CABEZAL
Vea la figura 10, página 19. NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. Retire la bolsa protectora del conjunto del cabezal y deséchela. Cuidadosamente levante el cabezal por encima del tubo de la columna y móntelo en la columna, asegurándose de que se deslice hacia abajo por la columna tanto como sea posible. Alinee el cabezal con la mesa y la base. Utilice una llave hexagonal de 5 mm, ajuste los tornillos de fijación del cabezal en el lado derecho del cabezal.
PARA TENSAR LAS CORREAS
Vea la figura 11, página 19. Aplique tensión a la correa; para ello, gire hacia la izquierda la manija de tensión hasta que la correa experimente una deflexión de 1/2 pulg. (13 mm) al aplicarle presión en el centro con el pulgar. Apriete las manijas de fijación de tensión de las correas. NOTA: Un tensado excesivo de las correas puede causar que no arranque el motor o daños en los cojinetes.. Si la correa se desliza durante el taladrado, reajuste la tensión de la misma.
PARA INSTALAR LAS PALANCAS DE AVANCE
Vea la figura 12, página 20. Enrosque la palanca de avance en el orificio roscado del cubo. Ajuste firmemente. Repita el paso anterior para el resto de palancas de avance.
PARA INSTALAR EL PORTABROCAS
Vea la figura 13, página 20. Limpie la portabroca y del husillo con un paño limpio. Asegúrese de que no haya partículas extrañas pegadas en estas superficies. Hasta la más pequeña partícula extraña presente en estas superficies impide sentar correctamente el portabrocas. Esto causa el “bamboleo” del portabroca. Ponga el portabrocas en el husillo. Con la mano, gire a la izquierda para instalar portabrocas. NOTA: La fuerca de la taladrado se apretará el portabrocas. PARA ESCUADRAR LA MESA CON EL CABEZAL Vea la figura 14, página 20. Introduzca una barra redonda de acero de precisión o una broca recta de 3 pulg. (76,2 mm) de largo en el portabrocas y apriétela.10 - Español ARMADO Elevar la mesa a una altura de trabajo y coloque una escuadra de combinación plana sobre la mesa junto a la barra o broca Si es necesario un ajuste, afloje el perno del seguro del ángulo de bisel de la mesa con la llave ajustables. Alinee la escuadra con la broca girando la mesa hasta que la escuadra y la barra o broca estén en línea. Vuelva a apretar el perno del seguro del ángulo de bisel de la mesa. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Para evitar que la pieza de trabajo o el material de respaldo resulten arrancados de la mano durante el taladrado, acomódelos contra el lado izquierdo de la columna. Si la pieza de trabajo o el material de respaldo no tienen suficiente longitud para alcanzar la columna, fíjelos con una prensa a la mesa. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 15, página 20. Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y otras personas. Para encender la sierra:
Para encenderla, introduzca la llave en el interruptor y levante de mismo a la posición de ENCENDIDO ( l ). Para apagar la sierra:
Para apagarla, baje de interruptor a la posición de APAGADO (O). Para asegurar la sierra: Oprima hacia abajo de interruptor. Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso la herramienta, SIEMPRE retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición de APAGADO (O) y retire la llave. De esta manera se evita un arranque por accidente de la herramienta al restablecerse la corriente. ADVERTENCIA: SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque la brocas, antes de accionar el interruptor para encender la herramienta. La falta de atención a esta advertencia puede causar el lanzamiento violento de la pieza de trabajo hacia el operador, con posibilidad de lesiones graves ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un arranque accidental, SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO (O) antes de conectar la herramienta en la toma de corriente.
PARA INSTALAR/DESMONTAR LAS BROCAS
Vea las figuras 16 y 17, página 21. Instalar las brocas:
Desenchufe la taladradora de columna. Limpie las superficies aconadas del portabrocas y del husillo con un paño limpio. Asegúrese de que no haya partículas extrañas pegadas en estas superficies.
Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto que la abertura sea levemente más grande que la broca por utilizar.
Introduzca la broca en el portabrocas, en toda la profundidad de las mordazas del mismo. ADVERTENCIA: No introduzca la broca en las mordazas del portabrocas para después apretarla como se muestra en la figura 17. Podría causar el lanzamiento de la broca, y por consecuencia, posibles lesiones corporales serias, o daños al portabrocas.11 - Español FUNCIONAMIENTO Apriete firmemente las mordazas. NO utilice ninguna llave de tuercas para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas. NOTA: La fuerca de la taladrado se apretará el portabrocas. Para retirar las brocas: Desenchufe la taladradora de columna. Marcha atrás pasos anteriores mientras se mantiene brocas firme. NOTA: Si portabroca es demasiado apretado para aflojar con la mano, usar una correa o llave inglesa para aflojar.
UTILIZANDO LUZ DE TRABAJO
Vea la figura 18, página 21. Giratoria el luz de trabajo a la posición deseada para brillar luz máxima sobre la pieza de trabajo. Presione el interruptor de encendido/apagado de luz de trabajo para girar a la izquierda en ENCENDIDO ( l ). Presione el interruptor de encendido/apagado de luz de trabajo hacia la derecha para para APAGADO (O). PARA AJUSTAR LA POSICIÓN DE LA MESA Y
DE LA PIEZA DE TRABAJO
Vea las figuras 18 y 19, página 21. Asegure la mesa en la columna en una posición tal que la punta de la broca quede levemente arriba de la parte superior de la pieza de trabajo. Siempre coloque una pieza de material de respaldo (madera común, madera contrachapada, etc.) sobre la mesa, bajo la pieza de trabajo. De esta manera se evita un astillamiento o corte irregular en la cara inferior de la pieza de trabajo a medida que efectúa su corte la broca.
Para evitar un giro fuera de control del material de respaldo, debe tocar el lado izquierdo de la columna, como se muestra. NOTA: Para piezas pequeñas que no pueden sujetarse con una prensa a la mesa, utilice una prensa de sujeción para taladradoras (no viene incluida). ADVERTENCIA: La prensa para taladradoras debe sujetarse con una prensa de mano a la mesa para reducir el riesgo de lesiones causadas por el giro de la pieza de trabajo o por un rompimiento de la herramienta de corte. PARA MARCAR LA UBICACIÓN DE LAS PERFORACIONES Con un punzón de marcar haga una marca en la pieza de trabajo, en el punto donde desee efectuar la perforación.
Antes de poner el interruptor en encendido, baje la broca hasta la pieza de trabajo, alineándolo con la ubicación de la perforación. PARA TALADRAR Tire de las palancas de avance sólo con suficiente fuerza para permitir que la broca efectúe la perforación.
Si se avanza la broca muy lentamente podría causarse la quemadura de la misma. Si se avanza la broca demasiado rápido, podría detenerse el motor, deslizarse la correa o la broca, soltarse la pieza de trabajo o romperse la broca. Al taladrar metal, puede ser necesario lubricar la punta de la broca con aceite de herramienta de corte o de motor para evitar quemar la punta de la broca.
PARA TALADRAR A UNA PROFUNDIDAD
ESPECÍFICA Vea la figura 20, página 22. Para taladrar un agujero ciego (uno que no traspasa) a una profundidad dada, proceda como sigue.
Marque la profundidad del agujero en la pieza de trabajo. Afloje el seguro de la escala de profundidad. Teniendo el interruptor en APAGADO (O), baje la broca hasta que la punta de la misma esté al nivel de la marca. Gire hacia la izquierda la escala de profundidad hasta que deje de moverse. Apriete el seguro de la escala de profundidad. La broca se detiene a esta profundidad mientras no se reajuste la escala de profundidad.
PARA TALADRAR EMPLEANDO LA ESCALA
DE PROFUNDIDAD Vea la figura 21, página 22. Teniendo el interruptor en la posición de APAGADO (O), afloje el seguro de la escala de profundidad y después gire hacia la izquierda la escala de profundidad, hasta cero. Coloque la pieza de trabajo en la mesa. Ajuste la mesa hasta que la punta de la broca quede levemente arriba de la parte superior de la pieza de trabajo. Gire hacia la derecha la escala de profundidad hasta que el indicador de la misma apunte a la profundidad de taladrado deseada en la escala. Apriete el seguro de la escala de profundidad. El portabrocas o la broca se detienen después de recorrer hacia abajo la distancia seleccionada en la escala de profundidad.
PARA FIJAR EL PORTABROCAS A LA
PROFUNDIDAD DESEADA Vea la figura 22, página 22. Teniendo el interruptor en la posición de APAGADO (O), afloje el seguro de la escala de profundidad. Gire las palancas de avance hasta que esté a la profundidad deseada el portabrocas. Mantenga las palancas en esta posición.
Gire hacia la derecha la escala de profundidad hasta que deje de moverse. Apriete el seguro de la escala de profundidad. El portabrocas se mantiene a esta profundidad al soltar las palancas de avance.12 - Español FUNCIONAMIENTO
PARA INCLINAR LA MESA
Vea la figura 23, página 22. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones causadas por el giro de la pieza de trabajo o un rompimiento de la herramienta de corte, siempre sujete a la mesa con una prensa de mano la pieza de trabajo y el material de respaldo, con la mesa inclinada. Para utilizar la mesa en una posición de bisel (inclinada):
Afloje el perno de fijación de la mesa.
Incline la mesa al ángulo deseado mostrado en la escala de ángulo de bisel. Vuelva a apretar el seguro del ángulo de bisel. Vuelva a colocar la mesa en su posición original:
Afloje el tperno de fijación de la mesa, gire la mesa hasta que la escala del ángulo de bisel indique 0°, y después el seguro del ángulo de bisel. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves. PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA MESA Vea la figura 23, página 22. Sujete la mesa con una mano y después afloje la manija del seguro del soporte de la mesa.
Para elevar la mesa, gire a la derecha la manivela de la mesa.
Para bajar la mesa, gire a la izquierda la manivela de la mesa.
Una vez puesta la mesa en la posición deseada, vuelva a apretar la manija del seguro del soporte de la mesa.
PARA CAMBIAR LA VELOCIDAD
La velocidad del husillo está determinada por la colocación de las correas en las poleas situadas dentro del conjunto del cabezal. La tabla de velocidades situada dentro de la protección de las correas muestra la velocidad recomendada y la configuración de las poleas para cada operación de taladrado: Afloje los dos tornillos de tensión de las correas, los cuales están situados en cada lado del conjunto del cabezal. Tire la palanca de tensión de las correas para liberar la tensión de las mismas y aflojarlas.
Levante la tapa del conjunto del cabezal y acomode las correas según indique la tabla de velocidades. Cierre la tapa. Empuje firmemente la palanca de tensión de la correa a su posición, asegurándose así de que la correa de transmisión quede tensa. Mientras mantiene la tensión del motor, vuelva a apretar firmemente las dos perillas de tensión de las correas. AJUSTES
Vea las figuras 24 y 25, página 23. NOTA: La tensión del resorte de retorno se ajusta en la fábrica y no necesita ajustes adicionales. NOTA: Gire hacia la izquierda la escala de profundidad hasta que se detenga y apriete el seguro de la escala de profundidad. Baje la mesa para tener espacio libre adicional. Sostenga firmemente el conjunto del resorte contra el cabezal, manteniéndolo enganchado con el orejeta mientras afloja y retira sólo la tuerca exterior. Afloje la tuerca interior (aproximadamente 1/4 pulg. [6,4 mm]) y desenganche del orejeta. Con ambas manos gire hacia la izquierda el alojamiento del motor hasta la segunda muesca y engánchelo en el orejeta. Apriete con la mano la tuerca interior contra el alojamiento del resorte. No efectúe el apriete de forma excesiva ya que se restringiría el movimiento del árbol de avance. Afloje el seguro de la escala de profundidad y revise el retorno del árbol de avance girando las palancas para bajar dicho árbol.
La tensión correcta se logra cuando el árbol de avance retorna suavemente a su posición superior al soltarse desde una profundidad de 3/4 pulg. (19 mm). Si no hay suficiente tensión en el resorte, repita los pasos
Avanzando sólo una muesca cada vez y revisando la tensión después de cada repetición de los pasos. Después de ajustar el resorte, coloque la tuerca exterior y apriete la interior. Pero no efectúe un apriete excesivo contra la tuerca interior. Revise el movimiento del árbol de avance para asegurarse de que sea suave y libre. Si el movimiento no se realiza con libertad, afloje la tuerca exterior y afloje levemente la interior hasta que adquiera libertad el movimiento. Vuelva a apretar la tuerca exterior.13 - Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice un paño limpio para eliminar la suciedad, el polvo de los carbones, el aceite, la grasa, etc.
Frecuentemente limpie con un chorro de aire todo polvo de aserrín acumulado dentro del alojamiento del motor.
Compruebe el estado de la correa con frecuencia ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. LUBRICACIÓN Los cojinetes de bolas del árbol de avance y de la polea para correa de transmisión en “V” permanecen lubricadas. Para lubricar el husillo, tire del árbol de avance hacia abajo hasta la máxima profundidad y aceite moderadamente el husillo cada tres meses. Aceite levemente todas las barras laterales cada dos meses. Si comienza a dificultarse accionar la manivela, engrase levemente el soporte. Lubrique periódicamente la cremallera con el fin de mantener la suavidad del movimiento vertical y de prolongar la vida de servicio de la taladradora. POLEAS Vea las figuras 26 y 27, página 23. En caso de que sienta un nivel alto de vibración o si la perforadora falla en perforar la broca, revise la tensión de las correas. Si la vara principal no gira, el problema podría ser una tuerca de cabeza hexagonal suelta en la vara principal. Para asegurarse que las poleas este puestas y apretadas correctamente, localice el tornillo ubicado en la tuerca de cabeza hexagonal principal. Afloje el tornillo con una llave hexagonal de 3 mm y apriete la tuerca de cabeza hexagonal principal con una llave ajustable. Vuelva a apretar el tornillo. NOTA: El tornillo se aprieta en la dirección de las manecillas de reloj y la tuerca de cabeza hexagonal grande se aprieta contrario a las manecillas de reloj.
REMOCIÓN DEL PORTABROCAS
Vea la figura 28, página 23. Desenchufe la taladradora de columna.
Baje el husillo hasta que sean visibles las ranuras del mismo.
Introduzca el destornillador en la ranura del husillo. Utilizar un sangle de portabroca, gire a portabrocas en sentido horario para retirar del husillo. NOTA: Asegúrese y sujete el portabrocas para impedir que caiga al soltarlo de la punta del husillo.
Retire del husillo el destornillador.14 - Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Funcionamiento ruidoso. Correa dañados Tensión incorrecta en la correa. Está seco el husillo. Afloje la polea del husillo o la del motor. Reemplace correa. Ajuste la tensión de la correa. Lubrique el husillo. Apriete los tornillos fijadores de las poleas. La broca quema o hace humo. Está incorrecta la velocidad.
No salen de la perforación las virutas. Está desafilada la broca. Avance demasiado lento Falta lubricación. Cambie la velocidad. Consulte el apartado Cambio de velocidad en la sección Ajustes de este manual. Retraiga frecuentemente la broca para extraer las virutas. Reemplace o afile la broca. Avance la broca con suficiente rapidez, permítale hacer el corte. Para perforar metales, lubrique la broca. La broca se desvía o bambolea demasiado. Está doblada la broca. La broca no está instalada correctamente en el portabrocas. No está installado correctamente el portabrocas. Están gastados los cojinetes del husillo. Reemplace la broca. Instale correctamente la broca. Instale correctamente el portabrocas. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. La broca se atora en la pieza de trabajo. Presión de avance excesiva. Tensión inadecuada en la correa. Reduzca la presión de avance. Ajuste la tensión de la correa. Se afloja el soporte de la pieza de trabajo. La pieza no está soportada o sujeta correctamente. Soporte bien y/o sujete con prensa(s) la pieza de trabajo.15 - Español GARANTÍA Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID
adquiridas a partir del 1 de febrero de 2004. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID
, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias RIDGID
, por el (línea gratuita) 1-866-539-1710. POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta de mano ou estacionaria RIDGID
por cualquier razón, puede devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde se le proporcionará un reembolso total o un intercambio. Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de servicio de 3 AÑOS. LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA DE
Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias RIDGID
cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, así como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herramienta RIDGID
por tres años a partir de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID
pueden ser diferentes.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID
, debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID
Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866- 539-1710 (línea gratuita) o dirigiéndose al sitio Web de RIDGID
, en www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo de venta fechado original. El centro de servicio autorizado reparará toda mano One World Technologies, Inc. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID
GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza amparada por la garantía, a nuestra exclusiva discreción, sin ningún costo para el consumidor.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original de venta minorista y es intransferible. Esta garantía sólo cubre los defectos que surjan durante el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el mal trato, abuso, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados de herramientas eléctricas de mano y estacionarias RIDGID
. Los accesorios de consumo suministrados con la herramienta, p. ej., hojas, brocas, papel de lija, etc., no están cubiertos RIDGID
, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. LIMITACIONES ADICIONALES Hasta donde lo permiten las leyes pertinentes, se desco- noce toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular. Toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID
, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en su caso. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro.16 A - Belt guard (carter de courroie, protección de la correa) B - Belt tension lock (verrouillage de tension de courroie, tensión de fijación de la correa) C - On/off switch (commutateur marche/arrêt, interrupter de encendido/apagado de la taladradora) D - Feed handle (levier de commande, palanca de avance) E - Spring cap (capuchon de ressort, tapa de resorte) F - Worklight (lampe, luz de trabajo) G - Table (table, mesa) H - Bevel scale (échelle de biseau, escala de bisel) I - Column (colonne, columna) J - Table support lock (verrouillage du support de table, seguro del soporte de la mesa) K - Belt tension handle (poignée de tension de courroie, manija de tensión de la correa) Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma de corriente con tierra, de 120 V)
ManualFácil