SPX1650 - Limpiador de alta presion Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPX1650 Sun Joe en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión eléctrico |
| Marca | Sun Joe |
| Modelo | SPX1650 |
| Tensión nominal | 120 V CA, 60 Hz |
| Intensidad nominal | 11 A |
| Presión máxima | 1900 psi (según pruebas CSA) |
| Presión nominal (bajo carga) | 1300 psi |
| Caudal máximo (boquilla abierta) | 5,7 L/min |
| Caudal nominal (bajo carga) | 4,5 L/min |
| Temperatura máxima de entrada de agua | 40 °C |
| Presión máxima de entrada de agua | 100 psi |
| Boquillas incluidas | 3 boquillas de conexión rápida: 0°, 25°, 40° |
| Capacidad del cañón de espuma | 350 ml |
| Longitud del cable de alimentación | 10,7 m (con DDFT integrado) |
| Doble aislamiento | Sí |
| Interruptor DDFT | Integrado en el enchufe |
| Bloqueo de seguridad | Sí, en la pistola |
| Sensor térmico | Sí, protección contra sobrecarga |
| Uso | Residencial |
| Peso neto | 8 kg |
| Garantía | 2 años |
| Contenido de la caja | Limpiador de alta presión, mango, pistola, lanza, 3 boquillas, cañón de espuma, manguera de alta presión, conector de manguera, soporte de almacenamiento, soporte para manguera, tornillos, aguja de limpieza, manual |
Preguntas frecuentes - SPX1650 Sun Joe
Preguntas de los usuarios sobre SPX1650 Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPX1650 - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPX1650 de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO SPX1650 Sun Joe
Instrucciones de seguridad
Todo los operadores deben leer estas instrucciones antes del uso
PELIGRO! Este indica una situacion peligrosa que, de no ser evitada, causar lesiones personales severas o la muerte.
ADVERTENCIA! Este indica una situacion peligrosa que, de no ser evitada,uede causar lesiones personales severas o la muerte.
PRECAUCION! Este indica una situacion peligrosa que, de no ser evitada,uede causar lesiones personales meores o moderadas.
Seguridad general
ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido Diseñado para su uso por niños ni por otheras personas sin asistencia o supervisión@cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentalles les impedan uso de forma segura. Los niños deben estar supervisados para garantizar que no juguen con este artefacto.
Antes de encender suquina, inspeccionela
cuidadosamente para cerciorarse de que noonga defectos.
Si encontrar algo defecto, no la encienda. Contacte a
un concesionario autorizo Snow Joe ^器 + Sun Joe ^器 o
comuniquese con la central de service al cliente Snow Joe ^器 + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ADVERTENCIA! Se deben tener precauiones BASicas de seguridad siempre que se use esta hidrolavadora para reduir riesgos de incendio,CHOque elctrico y lesiones personales. Estas incluyen:
- Conozca su producto: sepa como detener la hidrolavadora y purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los controlles.
- Mantenga alejados a los visitantes: todas las personas y mascotas deben encontrarse a una distancia segura del área de trabajo.
- Use el producto correcto: no utilise estaquina para ningún除外 trabajo excepto para elrial ha sido diseñada.
Vistase apropiadamente: no lleve prendas holgadas ni joyas, ya que能把 unlegar a engancharse en las partes
moviles. Al trabajo en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.
Superficies resbaladizas: tengacuidado y evite resbalar o caer.Use calzado que proteja sus pies y mejore su posicion de pie en superficies resbaladizas.
- Mantengase alerta: vea lo que está能做到. Utilice su sentidocomingsn.No opere esta hidrolavadora si usted siente cansancio o se encontrarba bajo la influencia de drogas o alcohol.
- No se extralimite: mantenga un equilibrio y posicion adequados en todo momento.
- Evite encendidos accidentales: no transporte unaquina enchufada con su dedo sobre el interruptor. Asegüre de que el interruptor está en la posicion de apagado antes de enchufar la unidad.
- No maltrate el cable: nunca llee laquina colgando del cable de alimentacion, ni tire bruscamente del cable para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes aflilados.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores, y proteccion auditiva y para la cabeza.
- Verifique la Temperatura del agua: esta hidrolavadora solo está hecha para bombear agua fria. NUNCA la connecte a una fuente de agua caliente, ya que este reducirá significativamente el ciclo de vidaCTL de la bomba.
- Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse. La bomba pourrait dañarse severamente.
- Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporable al enchufe de su cable de alimentacion. Si se necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentacion, use solo partes de repuesto identicas.
- Inspeccione los cables electricos: el aislamento del cable de alimentacion debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentacion está dañado o hay señas de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizo Snow Joe ^念 + Sun Joe ^念 o comuniquese con la central de service al cliente Snow Joe ^念 + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer y?). Entender este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido disnado para su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante. El uso de others agents de limpieza o quimicosuede perjudar la calidad del artefacto.
ADVERTENCIA! No emplee este artefacto circa de personas, a menos que esten usingo ropa protectora.
ADVERTENCIA! Riesgo de inyeccion o lesiones personales: no descargue el chorro directamente a las personas.
ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión peuvent ser peligreros si se manipulan Incorrectamente. El chorro no deben estar dirigido a personas, mascotas, equipos electricos activos ni al artefacto en si.
- No dirija elchorro hacia usted uoras personas para limpiar ropa o calzado.
- Desconecte la herramenta: desconecte la hidrolavadora de la fuente de alimentacion antes deellar a caboequalquier tarea de mantenimiento.
- Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada por niños ni personas no capacitadas.
- Para garantizar un uso seguro, use solo partes de repuesto del fabricante o aprobadas por este.
ADVERTENCIA! El agua que ha fluido a工程技术 de valvulas contra-reflujo se considera no potable.
ADVERTENCIA! Laquina deberá estar desconnectada de su fuente de alimentación, es decide desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de las partes.
ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamente de alta presión son importantes para la calidad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamente recomendedos por el fabricante.
- Inspeccione la unidad en busca de partes danadas: no use el artefacto si existen daños en el cable de alimentacion o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión o pistola rociadora.
- Este hidrolavadora electrica de alta presión no debe ser usada a temperatas menores de 32^ (0^)
ADVERTENCIA! El cable de alimentacion debe estar sempre disenrollado por complete para evapor el sobrecalentamento.
Las conexiones de cables de alimentacion deben permanecer secas y por encima del nivel del sueño.
- Si el cable de alimentacion está dañado, no utilise el artefacto. Contacte a un concesionario autorizzato Snow Joe ^® + Sun Joe ^® o comuniquese con la central de servicios al cliente Snow Joe ^® + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Mantenga laquina sobre una superficie estable y plana durante su operation, Manipulación, transporte y almacenimiento. Un volcado repentino de laquina causara lesiones personales.
- En caso de accidente o desperfcto, apague la maquina inmediatamente. (Si hay contacto con el detergente: enjuague con abundante agua limpia).
Seguridad electrica
ATENCLON: si hay problemas con la red eletrica, poderocurrir caidas breves de voltaje al encender el equipo. Estas asu vez poderanfectarotvosequipos (como porejemplo,una Iampara parpadeando).Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax)es menor que 0.335 ohmios,estas fluctuaciones no sonesperadas.Si necessitiesa ayudacomuniquee con la Empresade suministro eletrico de su localidad.
ADVERTENCIA! Peligro deCHOque elcctrico:antes de encender su maquina, inspeccionela cuidadosamente para comprobar que no tengafdefectos. Si envueira algo defecto, no la encienda y comunique se con su distribuidor.
Lo?sigaune debera ser cumplido al conectar la hidrolavadora de alta presion a la red electrica:
- La alimentación de electricidad a este artefacto deben incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD), que interrupirá el suministro si la corriente de fuga a tierra exceede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
IMPORTANT: solo use agua sin impurezas. Si hay unPEGro de arena fluyendo en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo), se deben instalar un bajo adicular.
Dispositivos de seguridad
La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabajo. Cuando el dispositivo de trabajo está activado, la pistola rociadora no pueda ser operada.
- Sensor tírmico: un sensor tírmico protege el motor contra sobrecargas. Si el sensor tírmico se ha activado y la alimentación ha sido interrupida, espere uno horas hasta que el motor se enfié para poder re-encender la unidad.
-
Doble aislamento: en un artefacto de doble aislamento, se proportionsan dos sistemas de aislamento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamento no posee una conexión a tierra, y no debe aggregarse ninguna. La reparación de un artefacto de doble aislamento requires sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por personal的技术ico calificado en un centro de servicios autorizzato por Snow Joe ^® + Sun Joe ^® . Las partes de repuestos de un artefacto de doble aislamento deben ser identicas a las partes originales de dicho artefacto. Un artefacto de doble aislamento está marcado con las frases "Double Insulation" ("doblemente aislado") o "Double Insulated" ("doble aislamento"). El síbolo (un cuadrado bajo de todo) peut también estar marcado en el artefacto.
-
Proteccion de interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporeado al enchufe de su cable de alimentacion. Este dispositivo brinda una proteccion adiconal contra el peligro de unCHOque electrico. En caso de que sea necessario reemplazar el enchufe o el cable, use solo partes de repuesto identicas que incluyen una proteccion de GFCI.
- No se recomienda usar un cable de extension con esta hidrolavadora. Launidad incluye un cable de alimentación de 35 pies con protección de GFCI. El uso de un cable de extension puede causar una caía de voltaje, produciendo perdida de potencia y sobrecalentamiento.
- Para reducir el riesgo de unCHOque electrico,este artefacto posee un enchufe polarizzato (es decir,una pata es más ancha que la othera).El enchufe del aparato encajaracompletamente y de una sola forma en un tomacorriere polarizzato.
Si el enchufe del artefacto no entra por complete en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aun no encaja en el tomacorriente, asegúrese de estar usingo el tomacorriente polarizzato correcto. Si el enchufe aun no encaja en el tomacorriente, comunique con un electricista calificado para la instalacion de un tomacorriente de pared adecuado. No modifique el enchufe del artefacto, ni el receptaculo del cable de alimentacion, ni el enchufe del cable de alimentacion en ninguna forma.
- No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por su cable ni tire de este para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y bordes afilados.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de unCHOQUE eléctrico:
- Inspeccione el cable antes del uso.
- No use el cable si está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suejo.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Mantenga el cable alejado del calor y bordes aflilados.
- No rocie artefactos ni cableados electricos.
Riesgo de explosión
- No rocie liquidos inflamables.
- No use acidos, alcalinos, solventes, ni ningún material inflamable con este producto. Estas sustancias能把 causar lesiones personales al operador y daños irreversibles a laquina.
Instrucciones adiconiales de seguridad
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
-
Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones personales severas si el rociado penetría la piel.
-
No apunte la pistola rociadora a nadie ni a ninguna parte de su cuerpo.
- En caso de penetracion en la piel, busque ayuda medica inmediamente.
- Antes de reparar, limpar o retiringrialquier parte, apague la unidad y reduzca la presion.
-Estaquina no ha sido diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Proposition
- España: Estánico, el que se ha done con los sueños de los niños.
- España: El sáude de los niños.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente y el parente's son.
- España: El sáude del parente y el parente's son.
- España: El sáude del parente y el parente's son.
- España: El sáude del parente y el parente's son.
- España: El sáude del parente y el parente's son.
- España: El sáude del parente y el parente's son.
- España: El sáude de los niños.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente.
- España: El sáude del parente.
- Spain: El sáude del parente.
- Spain: El sáude del parente.
- Spain: El sáude del parente.
Áreas de aplicación
- Bajo ninguna circunstancia use laquina en areas potencialmente explosivas!
- La temperatura de operación debe estar entre 32^ (0^) y 104^ (40^) .
- Laquina es un mecanismo con una bomba empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para que el operadorckeue conuna posicjion de trabajo optima, laquina viene con una vara rociadora y un mango antideslizante cuyas formas y configuraciones complen con los reglamentos aplicables.
- No cubra ni modifie la vara rociadora o la boquilla de rociado de ningún modo.
-Esta hidrolavadora de alta presión ha sido disnada para ser usada con agua fria. El agua tibia o caliente puede darrear la bomba. - No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos químicos. Dichas impurezas peuvent perjudicar la operación y reducir el ciclo de vidaCTL de laquina.
Simbolos de seguridad
La?siga tabla muesra y describe los symbolos de seguridad que pueda aparecer en este producto. Lea, comprende y siga todas las instrucciones relacionadas con esta maquina antes de intentar ensambarla y operarla.
| Símbolo Descripción Símbolo Descripción | |||
| LEA EL MANUAL DEL OPERADOR: lea, comprehend y siga todas las instruciones en el manual antes de intentar ensambar y operar estaunidad. | ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro. | ||
| USE PROTECCION Ocular Y AUDITIVA: paraatarlesiones personales,useprotecciónauditiva y gafas protectoras. | jADVERTENCIA!No exponga launidad a la lluvia ni a entornos mojados.Manténgala seca. | ||
| Use guantes protectores y calzado no deslizante al operar estaquina y al manipulardesechos. | jPRECAUCIón!Desconecte el enchufedetomacrorienteantes deinspectionar,limpiar o repararlaunidad.Si el cable seda o se corte,inmediamente desconectelo deltomacroriente. | ||
| jADVERTENCIA!Peligrodechoque electrico. | Para reducir el riesgo de lesionespersonales,el usuario debemainteneralos visitantesalejadosal menos a49pies(15m)de distancia. | ||
| Guardela unidadeninteriores.Nuncaalmacene la hidrolavadora enexteriores.Si lumbassecongela,puede dañarse de formapermanente. | Laquina no es adecuadapara su conexión alarede suministrode agua potable. | ||
| Dobleaislamento:alprestar servicios,use solo partedesrepuestosidéticas. | |||
Conozca su hidrolavadora electrica
Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora electrica. Compare la ilustracion bajo con la unidad para familiarizarse con lasubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.

- Mango
- Gatillo
- Pistola
- Soporte de almacenamento
- Boquillas de conexión rápida (roja de 0^ , verde de 25^ y gris de 40^ )
-
Vara rociadora
-
Ruedas
- Collar de destrabo rapiido
- Manguera de alta presión
- Sujetador de manguera
- Herramienta de limpieza tipo aguja
-
Interruptor de encendido/apagado
-
Cable de alimentación con GFCI
- Interruptor de destrabo
- Salida de agua/ conexión de manguera de alta presión
- Traba de seguridad
-
Conexión a manguera de alta presión
-
Botón de destrabajo
- Boquilla rociadora
- Sujetador de cañón de espuma
- Botella de canón de espuma
- Entrada de agua y adaptador de manguera de jardín
Datasétécnicos
Voltaje nominal 120 V CA | 60 Hz
Amperaje de motor. 11 A
Boquillas de conexión rápida. 0^ | 25° | 40°
Capacidad de cañón de espuma 11.8 fl Oz (350 ml)
Longitude manguera de alta presion 20 pies (6 m)
Temperatura maxima de agua de entrada 104°F (40°C)
Presión Tmaxima de agua de entrada. 100 PSI
Presión Tmaxima al momento de la descarga....... 1,900 PSI.
inicial según pruneba de presión interna de CSA
Presión nominal bajo energia típica 1,300 PSI
Caudal Tmaxo con boquilla abierta.1.5 GPM (5.7 L/min) a presion minima
Caudal nominal bajo energia tipica.1.2 GPM (4.5 L/min)
Longitud del cable de alimentacion 35 pies (10.7 m)
Peso neto 17.6 lb (8 kg)
Desembalaje
Contenido del paquete:
- Hidrolavadora electrica
Mango - Sujetador de cañón de espuma
- Soporte de almacenamento
- Sujetador de manguera
- Tornillos auto-roscantes ST4.8x20 (x2)
- Vara rociadora
Pistola - Canón de espuma
- Manguera de alta presión
- Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
Boquillas de conexión rápida (de 0^ , 25^ y 40^ )
Herramienta de limpieza tipo aguja (incluida en el paquete del manual) - Manual y tarjeta de registrar
- Retirecretuidosamente la hidrolavadora electrica y compruebeque todos los articulos anteriores esten suministrados.
- Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurar de que no haya ocurredo ningun daño o ruptura durante el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comunifique con la central de service al cliente Snow Joe ^圆 + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted este lista para usar su hidrolavadora. El empaquetado está着他 de
materiales reciclables. Deshágase apropiadamente de"These materiales según los reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un almacenimiento del producto a长大o plazo.
IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños juguen con bolas plácicas, láminas o partes pequeñas. ;Estos objetosSEOden serragados y causar asfixia!
ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente de alimentacion hasta que esté Completely ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia能把 resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas.
Enamblado
Herramienta requerida: destornillador Phillips.
- Deslice hacía abajo el soporte de almacenimiento y el sujétador de manguera en sus posiciones, uno en cada lado de la hidrolavadora (Fig. 1).

- Conecte el mango sobre el frente de la hidrolavadora usingo los dos tornillos auto-roscantes (Fig. 2).

- Para conectar la vara rociadora a la pistola, inserte las lenguetas de trabajo de la vara rociadora bajo el extremo de la pistola. Girela en sentido antihorario para工作的 work.

- Conecte la manguera de alta presión a la pistola. Empuje hasta que la manguera se trabee en su lugar (Fig. 4). Para desconectar la manguera de alta presión de la pistola rociadora, presione el botón de destrabajo y jale la manguera.

- Conecte el除外 extremo de la manguera de alta presión a laitters de agua de la hidrolavadora. Empujte hasta que la manguera se trabee en su lugar (Fig. 5). Para desconectar la manguera de alta presión de la hidrolavadora, presione el interruptor de destrabajo y jale la manguera.

ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetivos afilados. Una manguera que reviente puede causar lesiones personales. Examine las mangueras regularmente y reemplacelas si estan dañadas. No intente reparar una manguera dañada.
- Conecte el adaptor de la manguera de jardín (acoplador hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al adaptor de manguera de jardín (Fig. 6). La manguera de jardín deben tener un diametro interno de al menos 13 mm (½ plg) y deben estar reforzada. El caudal del agua de suministroDebe ser por lo menos igual a la capacité de entrega de la hidrolavadora.

- Conecte la manguera de jardín al suministro de agua (Fig. 7).

ADVERTENCIA! No la connecte a la red de agua potable.
ADVERTENCIA! Si se hace una connexion a la red de agua potable, el sistema deben estar protegado contra refluo.
ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante no debe exceder los 104^ (40^) . La presion del suministro de agua no debe exceder los 100 MPa.
PRECAUCION! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin filtrar con químicos corrosivos dañará la hidrolavadora.
Operación
Uso de la hidrolavadora
jIMPORTANTE!Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de agua en la bomba. Cuando se sueña el gatillo, el agua deja de fluir a工程技术 de la bomba. El TTS對於 apaga el motor de forma automatica para evaporar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando asi energia y prolongando el ciclo de vida uyil de la bomba.
- Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea possible de la fuente de suministro de agua.
- La hidrolavadora debe ser usada en una superficie segura y estable, en posicion vertical (Fig. 8).

- Asegúrese de que la hidrolavadoraonga su interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado "OFF/0" antes de enchufarla al tomacorriente.
- Compruebe que la tension y la fecuencia (V y Hz) del suministro de energia correspondan a aquellas indicadas en la plac de especificaciones. Si la fuente de alimentacion es la correcta, usted peut conectar la hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 9).
NOTA: es possible que el GFCIonga que reiniciarse al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el boton de reinicio hasta que la luz indica de alimentacion del GFCI se prenda cuando sea enchufado.

- Abra por Completely la llave de agua.
- Presione la traba de seguridad para desactivarla, y bajo apriete el gatillo por uno segundos hasta que el flujo de agua sea estable. Esto permitirá que el aire escape, eliminando la presión residual en la manguera (Figs. 10 y 11).


- Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posicion de encendido "ON/1" para encender la hidrolavadora (Fig. 12).

Fig. 12

8. Al volver a encender el motor, mantenga tiempo el gatillo apretado.
NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo es apretado, y se apaga cuando el gatillo es soltado.
Uso de boquillas
Antes de comenzarrialquierarea delimpieza,determine la mayor boquilla para la tarea.Cadauna de las boquillasiene un patron de rociado diferente.Los patrones de boquilla son: 40^ (para una limpieza delicada), 25^ (para limpieza general) y 0^ (para limpieza punctual o areas dificiles de alcanzar).

PRECAUCION! NUNCA cambie boquillas sin antes de dar la trabajo de seguidad en el mango de la pistola.

ADVERTENCIA! Los chorros de alta presiónSEO deligrosos si se manipulan Incorrectamente. Elchorro no era estar dirigido a personas, mascotas, equipos electricos,los ni al artefacto en si.
Esta hidrolavadora está equipada con tres (3) boquillas de connexion rápida que se connectan fácilmente al collar de connexion rápida de la vara rociadora.
Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
- Apague la hidrolavadora y ciere el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua. - Active la traba de seguidad de la pistola.
- Jale hacía atrás el collar de latón de conexión rápida e inserte la boquilla deseada en el collar. Suelte el collar para trabajo la manguera en su lugar (Fig. 13).

Fig. 13
Para desconectar una boquilla de la vara rociadora:
- Apague la hidrolavadora y cierra el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua. - Active la traba de seguidad de la pistola.
- Jale hacía atrás el collar de latón de conexión rápida y retire la boquilla.

ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla cuando el yo esté apretado. Si lo hace, la hidrolavadora se pueda ser o el usuario se pueda lesionar.
Uso de detergentes
Al limpiar con la hidrolavadora,的一些 tareas de limpiezaSEO
puede ser hechas solo usingaqua, pero para la mayoria de
las tareas limpiar con detergente permite retiring la sociedad de
una forma mas efectiva.

JADVERTENCIA! Solo use detergentes
especialmente formulados para uso con hidrolavadoras, tales como el limpiador de casas y terrazas Sun Joe (SPX-HDC1G), la espuma limpiadora para autos Sun Joe (SPX-FCS1G), o el limpiador de alto rendimiento Sun Joe (SPX-APC1G). NO USE detergentes caseros, acidos, soluciones alcalinas, lejia, solventes, materiales inflamables o soluciones de grado industrial. Estos peuvent darar la hidrolavadora. Muchos detergentesuenedequirser mezcladosantesde su uso.Prepare la solution de limpieza tal como se indica en la botella de la soluccion.
- Saque el canón de espuma del sujétador posterior (Fig. 14).

- Saque la boquilla de rociado girandola en sentido antihorario. Llene la botella del canón de espuma, o mezcle según se recomienda en las instrucciones del detergente, antes de volver a colocar la boquilla de rociado en la botella (Fig. 15).

3. Desconecte la vara rociadora de la pistola presionándola firmamente contra la pistola y girandola en sentido horario hasta que las dos lenguetas de trabajo de la vara rociadora estén libres para sacarla de la pistola (Fig. 16).

4. Para conectar el canón de espuma a la pistola, presione las lenguetas de trabajo del canón contra la ranura de la pistola, y luego gire en sentido antihorario hasta que las dos partes se hayan trabajo por completo (Fig. 17).

5. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para operar la unidad. El liquido detergente se mezclará de forma automática con el agua y sera descargado a工程技术 de la boquilla.
PRECAUCION! Pruebe sempre el detergente en un area no visible antes de uso.
- Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la superficie seca a ser limpiada.
NOTA: no se recomienda maior la superficie primero ya que this diluye el detergente, reduciendo su capacité limpiadora.
- Permita que el detergente permanezca en la superficie por un certo tiempo antes de enjuagarlo. No permita que el detergente seSEA en la superficie.
PRECAUCION! Las superficies pintadas se peuvent darar si el detergente sedeaicare sobre estas. Lave y enjuague un area微量元素 por vez. Evite trabajo en superficies calientes o bajo la luz directa del sol.
- Luego de usar la hidrolavadora, primero drene y=enjuague la botella de canón de espuma. Haga funciona la hidrolavadora hasta que todo el detergente sea drenado del canón de espuma.
iPRECAUCION! No seguir estas instrucciones de limpieza causar que el sistema de inyeccion se obstruya y se vuelva inoperable.
Lejía, productos con cloro yotiros quimicos corrosivos;
- Liquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de pintura, gasolina, aceites o acetona);
- Productos a base de fosfato trisólico;
- Productos con amoniaco; o
- Productos a base de acidos.
Estas sustancias dañarán la unidad y la superficie siendo limpiada.
Apagado
- Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posicion de apagado "OFF/0" y desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente.
- Cierre la llave de suministro de agua.
- Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
- Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua en la unidad.
- Desconnecte la manguera de alta presión del mango de la pistola.
- Suelte el gatillo y active la trabajo de seguridad.
ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurar la unidad. No hacerlo pueda causar lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a partir un descanso de cinco Minutes o más entre problemas de limpieza:
- Active la trabajo de seguidad de la pistola.
- Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posicion de apagado "OFF/0".
- Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente.
Almacenamento
iPRECAUCION! Guarde sempre su hidrolavadora en un lugaronde la temperatura no descienda a menos de 32^ (0^) . La bomba de estaquina es susceptible a un daño permanente si se congela. EL DANO POR CONGELACION NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
- Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
- Es importante guardar este producto en un area sin riesgo de congelacion.
- Vacia sempre el agua de las mangueras, de la bomba y de la botella del canón de espuma (si se usa) antes de guardar laquina.
PRECAUCION! Se recomienda el uso de un protector de bomba para evacitar daños por congelación durante el almacenimiento en los días de invierno.
Almacenamento durante el invierno y a largo plazo
Siusted debe guardar su hidrolavadora en un lugaronde la temperatura sea menor que 32^ (0^) ,puede minimizar el riesgo de daños a suquina mediante el siguientes procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
- Encienda la hidrolavadora por algunos segundos hasta que salga toda el agua restante de la bomba. Apáguela inmediamente.
- No permita que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue.
- No guarde la unidad cercqa de hornos u otheras fuentes de calor, ya que los selos de la bomba se pueda secar.
- Opere la hidrolavadora con un anticongelante no corrosivo/no toxico, un rescatador o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno.
ADVERTENCIA! Antes de volver a usar launidad, enjuaguela por completeo con agua limpia. El anticongelante pueda darar la pintura de las superficies, asi que usted debe asegurarse de que no haya anticongelante en el sistemas antes de volverlo a usar.
Mantenimiento
PRECAUCION! Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento en la hidrolavadora, desconnecte su enchufe del tomacorriente.
Limpieza delhetto de adaptor y la boquilla
- Para asegurar un buena rendimiento, inspeccione y limpie el filtro del adaptordo de manguera de jardin (Fig. 18). Retire el filtro y enjuaguelo con agua tibia para evaporar queequalquier material extraño obstruya la bomba (Fig. 19).


- Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo aguja suministrada (Fig. 20). Desconecte la boquilla de la vara rociadora; retire toda sueidad del agujero de la boquilla, y enjuague la boquilla.

Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
- No se deshaga de artefactos electricos como si fueran residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de recoleccionAparte.
- Comuniquee con su gouvero local para Obtener informacion sobre los sistemas de recoleccion disponibles.
- Si los artefactos electricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas que contienen poder contaminar el agua subterranea yentar en laceda alimentaria, danando su salute y bienestar.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora SPX1650 de Sun Joe requiere reparacion o mantenimiento, comuniquese con la central de service al cliente Snow Joe + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de série
Al comunicarse con la Empresa,ordenar partes de repuestos o programar una reparacion en un centro autorizzato,usted necessitará proportionar el Modelo y número de série,los cuales se encontrartran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie theseeros en el espacio proportionado a continuacion.
Registre los siguientes nombres que se encontrartran en la carcasa o tarjeta de registrar de su nuevo producto:

Solución de problemas
- Desconecte la unidad de la fuente de alimentacion antes depear a cabo tareas deostenimiento en laquina o comprobar que sus partes esten functionando correctamente.
- Para registrar complicaciones innecasarias, revise lasuma tabla antes de comunicarse con nuestra central de servicios al cliente por该如何 problema mecánico.
| Problema Causa posible Solución posible | ||
| Laística no enciende. | · Falla electrónica, o unidad no enchufada en tomacorriente activo. · Tomacorriente defectuoso. · Disyuntor disparado. | · Verifique que la unidad está enchufada en un tomacorriente activo. · Inspeccione el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe con otro tomacorriente. · Apague cualquier otheraística que esté usingo el本身就是 circuito. |
| Presión fluctuante. | · Bomba absorbiendo aire. · Las valvulas está sucías, gastadas o atascadas. · Los sellos de la bomba está gastados. | · Verifique que las mangueras y conexiones sean herméticas. · Limpie o replace los sellos/valvulas. · Comuníquese con la central de service al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para Obtener ahora. |
| Laística se detiene. | · Voltaje de red Incorrecto. · El sensor tírmico está activado. · La boquilla está parcialmente obstruida. | · Verifique que el voltaje de la red corresponda a las espécificaciones en la placía de la unidad. · Deje que la hidrolavadora se enfié por cinco Minutes, y bajo vuélvala a encender. · Limpie la boquilla. |
| Laística está palpitando. | · Hay aire en la manguera de entrada. · El suministro de agua es inadequado. · La boquilla está parcialmente obstruida. · El filtró de agua de entrada está obstruido. · La manguera está plegada o retorcida. | · Permitte que laística的功能apretando el gatillo hasta que vueva la presión regular de configuracion. · Verifique que la fuente de suministro de agua correspensa a las espécificacionesrequireidas. · ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas. Las mangueras deben tener unminimum de 1/2 pulgada de diámetro. · Limpie la boquilla. · Limpie el filtró de agua de entrada. · Enderece la manguera para retirar lospiegues u obstrucciones. |
| Laística generalmente se enciende y apaga por si sola. | · Hay fugas en la bomba o pistola rociadora. · El mecanismo del gatillo está descompuesto. | · Comuníquese con la central de service al paciente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para Obtener Assistance. |
| Laística se enciende pero no sale agua. | · La bomba, las mangueras o los accesos层层 concelados. · No hay caudal de agua. · El filtró de agua de entrada está obstruido. · La boquilla está obstruida. | · Espere a que la bomba, las mangueras o los accesos se descongenen. · Conecte la toma de entrada de agua. · Limpie el filtró de agua de entrada. · Limpie la boquilla. |
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA! USE SIempre solo partes de replyo y accesos Snow Joe ^念 + Sun Joe. NUNCA use partes de replyo o accesos que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuniquese con Snow Joe ^念 + Sun Joe ^念 siiene dudas sobre si es seguro usinga parte de replyo o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso deequalier other accesorio o parte peut ser peligroso y possible causar lesiones personales o daños mecánicos.
| Accesorio Descripción Modelo | ||
| 1 SUNJOE SUNJOE | Limpiador concentrado multi-propósito de casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe®Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe®Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe® | SPX-HDC1G SPX-FCS1G SPX-APC1G |
| 2 | Manguera de conexión<rápida>de 20 pies de uso moderado para la SPX1650 | SPX-HOSE-5 |
| 3 | Conector<rápido universal de latón@solido(adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora) | SPX-UQC |
LA PROMESA DE SNOW JOE ^® + SUN JOE ^® AL CLIENTE
POR SOBRETodo, en Snow Joe, LLC ("Snow Joe") estamos dedicados austed, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo másplentera posible. Desafortundamente, hay vez en que un producto Snow Joe, Sun Joe, o Aqua Joe (el "Producto") no funciona o sufle un desperfcto bajo conditiones normales de operation. Creemos que es importante que usted sepa que pueda confiar en nosotros. Es por ese que tenemos esta Garantia Limitada (la "Garantia") para nuestros Productos.
NUESTRA GARANTIA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados,新模式 y genuinos, estan libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domesticas normales durante un periodo de dos (2) a/o a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario final, cuando esteultimate los compra a trovés de Snow Joe o un vendedor autorizzato por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no可以选择 controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohiba esta Garantia no cubre Productos adquiridos a trovés de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especifica que está cubierta por los关键时刻 de this Garantia, Snow Joe elegira entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuite; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo algo; o (3) reparar el Producto. jUn excellente soporte!
Esta Garantia le da direchos legales especificos, y usted pueede temen tener osrechos segun el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfátamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en linea visitando snowjoe. com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registrar disponible en linea en{nuestro situ Web, llamando a nuestra central de service al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviandones un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto, susarethos de garantia no disminuiran; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted Tiene algoña necessities como cliente.
QUIEN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTIA LIMITADA?
Esta Garantia es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
QUE NO ESTA CUBIERTO?
Esta Garantia no se aplica si el Producto ha sido usado de forma commercial o en aplicaciones no domesticas o de alquiler. Ea Garantia tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizzato. Ea garantia tampoco cubre candidos cosmeticos que no afecten el functionamento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cucillas no estan cubiertas por esta Garantia,y pueeden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).