BDLA0097 - Limpiador de alta presion Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BDLA0097 Sun Joe en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDLA0097 - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDLA0097 de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO BDLA0097 Sun Joe
Una división de Snow Joe
6.1 L/min MÁX. CON BOQUILLA ABIERTA A MÍNIMA PRESIÓN
¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales severas o la muerte. m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales menores o moderadas. m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, dará como resultado lesiones personales severas o la muerte. Seguridad general m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el artefacto. Antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! Se deben tomar precauciones básicas de seguridad siempre que se use esta hidrolavadora para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Estas precauciones incluyen:
- Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los controles.
- Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del área de trabajo.
- Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
- Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas.
- Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
- No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y un balance adecuados todo el tiempo.
- Evite encendidos accidentales: no transporte la máquina enchufada con su dedo sobre el gatillo. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la unidad.
- No abuse del cable: nunca mueva la máquina tirando de su cable, ni tire bruscamente de este para desconectar la máquina del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes alados.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.
- Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente, ya que esto reducirá signicativamente el ciclo de vida útil de la bomba.
- Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse severamente.
- Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra incorporado al enchufe del cable de alimentación. Si se necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentación, use solo partes de repuesto idénticas.
- Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones. m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para su uso con agentes de limpieza recomendados por el20 fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar de forma negativa la seguridad del artefacto. m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de personas, a menos que estén usando ropa protectora. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí.
- No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar ropa o calzado.
- Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
- Desconecte la herramienta: desconecte la hidrolavadora de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
- Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada por niños ni por personas no capacitadas.
- Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes de repuesto del fabricante o aprobadas por éste. m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de válvulas contra-reujo se considera no potable. m ¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar desconectada de su fuente de alimentación, es decir desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de las partes. m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamientos de alta presión son importantes para la seguridad de este artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos recomendados por el fabricante.
- Inspeccione en busca de partes dañadas: no use el artefacto si hay daños en el cable de alimentación o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad, manguera para presión alta o pistola rociadora. m ¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, su enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua. m ¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos.
- Esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada a temperaturas menores de 32°F (0°C). m ¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe estar siempre desenrollado por completo para evitar el sobrecalentamiento.
- Las conexiones de cables de alimentación deben permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
- Si el cable de alimentación está dañado, no utilice la hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Mantenga la máquina en una supercie estable y plana durante su operación, manipulación, transporte y almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina puede causar lesiones personales.
- En caso de accidente o desperfecto, desenchufe la máquina inmediatamente. Si hay contacto con el detergente, enjuague con abundante agua limpia. Seguridad eléctrica ATENCIÓN: si hay problemas con la red eléctrica, pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Estas a su vez pueden afectar otros equipos (como por ejemplo, una lámpara parpadeando). Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas uctuaciones no son esperadas. Si necesita ayuda, puede contactar a su empresa local de suministro eléctrico para más información. m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes de encender su hidrolavadora, inspecciónela cuidadosamente para comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda y comuníquese con su distribuidor. Al conectar la hidrolavadora de alta presión a la red eléctrica, se debe cumplir con lo siguiente:
- La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido hecha por una persona calicada.
- La alimentación de electricidad a este artefacto deberá incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD), que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro de arena uyendo en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional. Dispositivos de seguridad La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando el dispositivo de trabado está activado, la pistola rociadora no puede ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor
contra sobrecargas. Si el sensor térmico se ha activado y la alimentación ha sido interrumpida, espere unos minutos hasta que el motor se enfríe para poder re- encender la unidad.
2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no posee una conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico calicado en un centro de servicio autorizado21 por Snow Joe + Sun Joe . Las partes de repuesto de un artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales. Un artefacto de doble aislamiento está marcado con las frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo (un cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en el artefacto.3. Protección de interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable de alimentación. Este dispositivo brinda una protección adicional contra el peligro de un choque eléctrico. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo partes de repuesto idénticas que incluyan una protección de GFCI.4. No se recomienda usar un cable de extensión con esta hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación de 35 pies con GFCI. El uso de un cable de extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si se va a usar un cable de extensión, utilice uno para uso en exteriores. Estos cables de extensión están identicados con la frase “Acceptable for use with outdoor appliance; store indoors while not in use” (“adecuado para uso con artefacto para exteriores; guárdelo en interiores cuando no esté siendo usado”). Use solo un cable de extensión que tenga una clasicación eléctrica mayor o igual a la del producto. No use cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo, y reemplácelo si está dañado. No maltrate el cable de extensión, ni tire violentamente de este para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extensión.5. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará completamente, en una sola posición, en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe del artefacto no entra por completo en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aún no encaja en el tomacorriente, asegúrese de estar usando el tomacorriente polarizado correcto. Si el enchufe aún no encaja, comuníquese con un electricista calicado para la instalación de un tomacorriente de pared apropiado. No modique el enchufe del artefacto, ni el receptáculo del cable de alimentación, ni el enchufe del cable de alimentación en ninguna forma. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y por encima del nivel del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos cables tal como se muestra en el gráco 1 m ADVERTENCIA m Un choque eléctrico puede causar lesiones personales SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:• No deje que ninguna parte de la hidrolavadora haga contacto con agua mientras esté funcionando. Si la máquina se moja mientras está apagada, séquela antes de encenderla.• No use un cable de extensión de más de 25 pies (7.6 m). La hidrolavadora incluye un cable de alimentación de 35 pies (10.6 m). El largo combinado del cable no puede superar los 60 pies (18.3 m). Todos los cables de extensión deben ser de calibre 14, o más grueso, para suministrar electricidad a la hidrolavadora de forma segura.• No toque el artefacto, ni su enchufe, con las manos mojadas ni mientras esté parado sobre agua. Usar botas de hule le dará algo de protección.TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓNLongitud de cable:Calibre mínimo de alambre (AWG):25 pies (7.6 m) (B) Conecte el enchufe y el receptáculoCable de extensiónCable del artefacto(A) Ate el cable como se indicaGráco1: método para asegurar el cable de extensión22
7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por
su cable ni tire de éste para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites y bordes alados. Riesgo de choque eléctrico
- Inspeccione el cable antes del uso.
- No use el cable si está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suelo.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados.
- No rocíe artefactos ni cableados eléctricos. Riesgo de explosión
- No rocíe líquidos inamables.
- No use ácidos, alcalinos, solventes, ni ningún material inamable con este producto. Estas sustancias pueden causar lesiones personales al operador y daños irreversibles a la máquina. Instrucciones adicionales de seguridad
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
- Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones personales severas si el rociado penetra la piel.
- No apunte la pistola rociadora a nadie ni a ninguna parte de su cuerpo.
- En caso de penetración en la piel, busque ayuda médica inmediatamente.
- Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la unidad y reduzca la presión.
- Esta máquina no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable. Descripción del producto Propósito
- Esta hidrolavadora ha sido diseñada solo para uso residencial. Está destinada a trabajos de limpieza, de intermedios a pesados, en botes, motocicletas, vehículos recreativos (RV), vehículos todo-terreno (ATV), remolques, terrazas, barbacoas, fachadas, muebles de patios y demás. Áreas de aplicación
- ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas potencialmente explosivas!
- La temperatura de operación debe estar entre 32ºF (0ºC) y 104ºF (40ºC).
- La máquina es una estructura con una bomba empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina viene con una vara rociadora y un mango antideslizante cuyas formas y conguraciones cumplen con los reglamentos aplicables.
- No cubra ni modique la vara rociadora o la boquilla de rociado de ningún modo.
- La hidrolavadora de alta presión está diseñada para ser usada con agua fría o tibia. El agua a temperaturas más elevadas puede dañar la bomba.
- No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos químicos. Dichas impurezas pueden perjudicar la operación y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.23 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Para reducir el riesgo de lesiones personales, el usuario debe mantener a los transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 m) de distancia. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, grasa o bordes alados. Retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente si el cable se daña o se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar esta unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones personales, use protección auditiva y gafas protectoras. Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo partes de repuesto idénticas. ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. La máquina no es adecuada para su conexión a la red de suministro de agua potable. ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico. ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiarle accesorios o llevar a cabo cualquier otra tarea de mantenimiento en esta Símbolo SímboloDescripción Descripción Utilice calzado antideslizante que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas. Use guantes de seguridad durante la operación para proteger sus manos. Guárdela en interiores. Nunca almacene la hidrolavadora en exteriores. Si la bomba se congela, puede dañarse de forma permanente.24 Conozca su hidrolavadora eléctrica Lea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la ilustración debajo con la unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Salida de agua/ conexión de
manguera de alta presión
5. Cable de alimentación con GFCI
7. Herramienta de limpieza tipo
8. Sujetador de cable
10. Sujetador de manguera de alta
11. Manguera de alta presión
12. Almacenamiento incorporado de
13. Boquilla de conexión rápida de 0º
15. Boquilla de conexión rápida de 40º
18. Botella de cañón de espuma
19. Protector de vara rociadora
20. Collar de conexión rápida de latón
22. Sujetador de pistola rociadora
- Datos técnicos Voltaje nominal p. 120
- V; 60 Hz Amperaje de motor p. 13
- A Temperatura máxima de agua de entrada p. 104
- ºF (40ºC) Presión máxima de agua de entrada p. 0
- .7 MPa Capacidad del cañón de espuma p. 33
- .8 Oz (1 L) Longitud de manguera p. 20
- pies (6 m) Longitud de cable de alimentación p. 35
- pies (10.7 m) Presión máxima al momento p. 2
- ,000 PSI de la descarga inicial según prueba de presión interna de CSA Presión nominal bajo carga típica p. 1
- ,500 PSI Caudal máximo con boquilla p. 1
- .6 GPM (6.1 L/min) abierta a mínima presión Caudal nominal bajo carga típica p. 1
- .2 GPM (4.5 L/min) Peso neto .6 lb (8.9 kg) Desembalaje Contenido del paquete: p. 19
- Sujetador de manguera de alta presión
- Protector de vara rociadora
- Sujetador de pistola rociadora
- Tres (3) boquillas de conexión rápida (0°, 15° y 40°)
- Herramienta de limpieza tipo aguja (incluida en el paquete del manual)
- Manguera de alta presión
- Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
- Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora eléctrica y
compruebe que todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos de su localidad. ¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y representan un riesgo de asxia! m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente de alimentación hasta que esté completamente ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas. Ensamblado Herramienta requerida: destornillador Phillips.
1. Deslice el mango superior en su posición de la parte
superior de la hidrolavadora y fíjelo usando los tres tornillos tal como se muestra (Fig. 1).
2. Conecte el sujetador de manguera de alta presión y
asegúrelo usando los cuatro tornillos adicionales, tal como se muestra (Fig. 2). Fig. 1 Mango superior Tornillos Tornillo26
3. Deslice el sujetador de cable en su posición (Fig. 3).
4. Deslice el sujetador de pistola rociadora en su posición
5. Deslice el protector de vara rociadora en su posición
aleros de la vara rociadora contra la ranura de la pistola, y luego gire en sentido antihorario hasta que las dos partes se hayan trabado por completo (Fig. 6).
7. Conecte la manguera de alta presión a la pistola.
Enrósquela para asegurar la conexión (Fig. 7) Fig. 2 Sujetador de manguera de alta presión Fije con los cuatro tornillos Fig. 3 Sujetador de cable Fig. 4 Sujetador de pistola rociadora Fig. 5 Protector de vara rociadora Pistola rociadora Vara rociadora Fig. 6 Aleros de vara rociadora Fig. 7 Manguera de alta presión Pistola rociadora27
8. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión
a la salida de agua en la hidrolavadora y apriételo para asegurar (Fig. 8). m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetos alados. Una manguera que reviente puede causar lesiones personales. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.
9. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al adaptador de manguera de jardín (Fig. 9). La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno de al menos 13 mm (½ plg) y deberá estar reforzada. El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la capacidad de entrega de la hidrolavadora. NOTA: la máquina no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable.
10. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua
(Fig. 10). m ¡ADVERTENCIA! No la conecte a la red de agua potable. m ¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de agua potable, el sistema deberá estar protegido contra reujo. m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante no debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro de agua no debe exceder los 0.7 MPa. m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin ltrar, conteniendo químicos corrosivos, dañará la hidrolavadora. Operación Uso de la hidrolavadora m ¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de uir a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando el ciclo de vida útil de la bomba.
1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible
de la fuente de suministro de agua.
2. La hidrolavadora debe ser usada en una supercie rme y
estable, en posición vertical (Fig. 11). Fig. 8 Salida de agua Manguera de alta presión
Fig. 9 Manguera de jardín Este extremo hacia la entrada de agua A la manguera de jardín (extremo macho) Entrada de agua Fig. 10 Conecte al suministro de agua Manguera de jardín Fig. 1128
3. Asegúrese de que la unidad tenga su interruptor de
encendido/apagado en la posición de apagado antes de enchufarla al tomacorriente.
4. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V / Hz)
del suministro de energía correspondan a aquellos indicados en la placa de especicaciones. Si la fuente de alimentación es la correcta, usted puede conectar la hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 12). NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el botón de reinicio hasta que la luz indicadora de alimentación del GFCI se prenda cuando sea enchufado.
5. Abra por completo la llave de agua.
6. Desactive la traba de seguridad, luego apriete el gatillo
por unos segundos hasta que el ujo de agua sea estable. Operar la hidrolavadora de esta forma permitirá que el aire escape y se descargue la presión residual en la manguera (Figs. 13 y 14).
7. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición
de encendido “I/ON” para encender la hidrolavadora (Fig. 15).
8. Al volver a encender el motor, mantenga siempre el
gatillo apretado. NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo es apretado, y se apaga cuando el gatillo es soltado. Uso de boquillas Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la mejor boquilla para la tarea. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente. Los patrones de boquilla son: 40˚ (para una limpieza delicada), 15° (para trabajos difíciles) y 0° (para limpieza puntual o áreas difíciles de alcanzar). m ¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes activar la traba de seguridad en el gatillo del mango. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí. RESET TEST Fig. 12 GFCI Reinicio Fig. 13 Traba de seguridad Fig. 14 Gatillo Fig. 15 Interruptor de encendido/apagado29 Esta hidrolavadora está equipada con cinco (3) boquillas de conexión rápida que se ajustan fácilmente al collar de conexión rápida de la vara rociadora.Para conectar una boquilla a la vara rociadora:1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.2. Active la traba de seguridad en el mango del gatillo.3. Jale el collar de conexión rápida de latón e inserte la boquilla deseada en el collar. Suelte el collar y la boquilla se instalará haciendo “clic” en su lugar (Fig. 16).Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que el trabajo de limpieza haya nalizado:1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.2. Active la traba de seguridad en el mango del gatillo.3. Retire la boquilla desconectándola mientras jala hacia atrás el collar de conexión rápida de latón. m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo esté apretado. Si lo hace, la hidrolavadora se puede dañar o usted se puede lesionar. Al usar detergentes Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza pueden ser hechas solo usando agua, pero para la mayoría de las tareas limpiar con detergente permite retirar la suciedad de una forma más efectiva. m ¡ADVERTENCIA! Use solo detergentes especícamente formulados para hidrolavadoras tales como el limpiador concentrado de casas y terrazas Sun Joe
(SPX-HDC1G), el detergente y limpiador en espuma Premium de autos Sun Joe (SPX-FCS1G), o el limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento Sun Joe
(SPX-APC1G). NO USE detergentes caseros, ácidos, soluciones alcalinas, lejía, solventes, materiales inamables o soluciones de grado industrial. Estos pueden dañar la hidrolavadora. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.1. Saque cuidadosamente el tanque de detergente fuera de su posición de almacenamiento (Fig. 17).2. Retire la tapa. Llene el tanque o mezcle según lo recomendado por las instrucciones del detergente (Fig. 18), y vuélvala a colocar en la unidad. Vuelva a colocar de forma segura la tapa en su lugar.3. Desconecte la vara rociadora de la pistola presionando contra ésta y girándola en sentido horario hasta que los dos aleros de la vara rociadora puedan ser retirados de la ranura (Fig. 19). 4. Para conectar el cañón de espuma a la pistola, presione los aleros del cañón contra la ranura de la pistola, y luego gire en sentido antihorario hasta que las dos partes se hayan trabado por completo (Fig. 20). Fig. 16Collar de conexión rápida de vara rociadoraBoquilla Jale Fig. 17Tanque de detergenteFig. 18Detergente para hidrolavadoraTanque de detergenteFig. 19Presione el interior de la vara rociadora
Gire la vara rociadora tal como se muestra
5. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para
operar la unidad. El líquido detergente se mezclará automáticamente con el agua y será descargado a través de la boquilla. NOTA: el ángulo de rociado puede ser ajustado de 0° a 45° rotando la boquilla del cañón de espuma. El volumen de espuma puede ser modificado por la tapa ajustable, tal como se indica a continuación (Fig. 21). m ¡ADVERTENCIA! No ajuste el cañón de espuma mientras el gatillo esté siendo apretado, ya que esto puede causar graves daños. m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un área no visible antes de usarlo.
6. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la
supercie seca a ser limpiada. NOTA: no se recomienda mojar la supercie primero ya que esto diluye el detergente, reduciendo su capacidad limpiadora.
7. Permita siempre que el detergente permanezca en la
supercie por un corto tiempo antes de enjuagarlo. No permita que el detergente se seque en la supercie. m ¡PRECAUCIÓN! Las supercies pintadas se pueden dañar si el detergente se deja secar sobre estas. Lave y enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en supercies calientes o bajo la luz directa del sol.
8. Cuando acabe de usar la hidrolavadora, usted debe
primero drenar y enjuagar el tanque del cañón de espuma. Haga funcionar la hidrolavadora hasta que todo el detergente sea drenado del tanque de detergente. m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones de limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se vuelva inoperable. m ¡IMPORTANTE! NUNCA USE:
- Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
- Líquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de pintura, gasolina o grasa)
- Productos de fosfato trisódico;
- Productos con amoniaco; o
- Productos a base de ácidos. Estos químicos dañarán la unidad y la supercie que está siendo limpiada. Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición de apagado “O/OFF” y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
5. Desconecte la manguera de alta presión del mango de la
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola.
m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión. Cuando se detenga a descansar Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola en la parte
2. Mueva el interruptor a la posición de apagado (O/OFF).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Fig. 20 Pistola rociadora Cañón de espuma Aleros de cañón de espuma Fig. 21 Tapa ajustable Reduce el volumen de detergente Aumenta el volumen de detergente Boquilla ajustable Chorro punta lápiz Rociado tipo abanico31 Almacenamiento m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32ºF (0ºC). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
- Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
- Es importante guardar este producto en un área sin riesgo de congelación.
- Vacíe siempre el agua de las mangueras, la bomba y el cañón de espuma (de estar usándolo) antes de guardar la hidrolavadora. m ¡PRECAUCIÓN! Se recomienda el uso de un protector de bomba para evitar daños por congelación durante el almacenamiento en los meses de invierno. Almacenamiento: invierno y a largo plazo Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura sea menor de 32ºF (0ºC), usted puede minimizar el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
- Encienda la hidrolavadora por algunos segundos hasta que salga toda el agua restante de la bomba. Apáguela inmediatamente.
- No permita que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue.
- Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya temperatura no descienda al punto de congelación.
- No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
- Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/ no tóxico, un rescatador o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno. m ¡ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuáguela por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar la pintura de las supercies así que usted debe asegurarse de que no haya anticongelante en el sistema antes de volver a usar la máquina. Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la hidrolavadora, desconecte el enchufe del tomacorriente. Limpiezadelltrodeadaptador y la boquilla
1. Para asegurar un buen rendimiento, verique y limpie el
ltro de adaptador (Fig. 22). Retire el ltro y enjuáguelo con agua tibia para evitar que cualquier material extraño obstruya la bomba (Fig. 23).
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 24). Desconecte la boquilla de la vara rociadora; retire cualquier suciedad del agujero de la boquilla y enjuague la boquilla. Fig. 22 Filtro de adaptador Adaptador de manguera de jardín Fig. 23 Filtro 15º Fig. 24 Herramienta de limpieza tipo aguja32 Eliminación Reciclado de la hidrolavadora
- No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recolección aparte.
- Contacte a su agencia gubernamental local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles.
- Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Servicio y soporte Si su hidrolavadora SPX2598-MAX de Sun Joe
requiere de reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Modelo y número de serie Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. S P X 2 5 9 8 - M A X Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto: Modelo: Nº de serie:33 Solución de problemas
- Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.
- Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con la central de servicio al cliente por cualquier problema mecánico. Problema Causa posible Solución posible La máquina no enciende.
- Falla eléctrica/unidad no enchufada en tomacorriente activo.
- El fusible se fundió.
- Cable de extensión defectuoso.
- Verique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
- Inspeccione el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe otro tomacorriente.
- Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina que esté usando el mismo circuito.
- Pruebe operar la máquina sin usar un cable de extensión.
- Verique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
- Limpie o remplace los sellos/válvulas.
- Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
- Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que estén usando el mismo circuito.
- Verique que el voltaje de la red corresponda a las especicaciones en la placa del modelo.
- Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos, y luego vuélvala a encender.
- Instale un fusible con un valor nominal de amperaje mayor que el consumido por la máquina. Pruebe operar la máquina sin usar un cable de extensión.
- Permita que la máquina funcione apretando el gatillo hasta que vuelva la presión regular de funcionamiento.
- Verique que la fuente de suministro de agua corresponda a las especicaciones requeridas.
- ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas (deben tener un mínimo de ½ pulgada de diámetro).
- Limpie el ltro de agua de entrada.
- Enderece la manguera para retirar los pliegues u obstrucciones.
- Llame a la central de servicio al cliente Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
- Espere a que la bomba, las mangueras o los accesorios se descongelen.
- Conecte a la entrada de agua.
- Limpie el ltro de agua de entrada.
- Las válvulas están sucias, gastadas o atascadas.
- Los sellos de la bomba están gastados.
- El fusible se fundió.
- Voltaje de red incorrecto.
- El sensor térmico está activado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- El fusible es muy pequeño.
- Aire en la manguera de entrada.
- Suministro de red de agua inadecuado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- El ltro de agua de entrada está obstruido.
- La manguera está plegada o retorcida.
- Hay fugas en la bomba o pistola rociadora.
- El mecanismo del gatillo está descompuesto.
- La bomba, las mangueras o los accesorios están congelados.
- No hay caudal de agua.
- Filtro de agua de entrada obstruido.
- Boquilla obstruida. Presión uctuante. La máquina se detiene. El fusible se fundió. La máquina está palpitando. La máquina generalmente se enciende y apaga por sí sola. La máquina se enciende pero no sale agua.34 ¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo! COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando sunjoe.com NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Accesorios opcionales
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuníquese con Snow Joe
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos. Manguera de extensión de 25 pies para trabajos moderados de hidrolavadoras de la serie SPX Acoplador universal de conexión rápida y latón macizo (adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora) SPX-25H SPX-UQC ModeloAccesorio Descripción
SPX-HDC1G Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe
SPX-FCS1G Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos. R4_01282020
ManualFacil