EPD150 - Deshumidificador Ecor Pro - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EPD150 Ecor Pro en formato PDF.
| Tipo de producto | Deshumidificador por desecación |
| Marca | Ecor Pro |
| Modelo | EPD150 |
| Función principal | Eliminación de humedad mediante rotor desecante |
| Tecnología de secado | Rotor desecante (panal higroscópico) |
| Alimentación | Red eléctrica, enchufe con toma de tierra |
| Consumo eléctrico | 2–3 A (aproximadamente 460–690 W) a 230 V |
| Tipo de calefacción | PTC cerámico (regeneración) |
| Sistema de ventilación | Ventilador RadiCal patentado (proceso y regeneración) |
| Filtro de aire | Filtro de aire de admisión lavable (aspiradora o detergente suave) |
| Control | Interruptor encendido/apagado, amperímetro, contador horario, interruptor higrostato remoto |
| Conectividad | Conector para higrostato remoto (tensión de red) |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento (rearme manual), fusible, puesta a tierra |
| Mantenimiento | Limpieza del filtro, del rotor y de la batería con aspiradora o aire comprimido |
| Uso | Solo interior, se puede colocar dentro o fuera de la habitación |
| Accesorios opcionales | Conductos flexibles, higrostato de alta tensión, espuma reticulada |
| Rotor desecante | Accionado por motor de engranajes mediante correa dentada (~20 rpm) |
Preguntas frecuentes - EPD150 Ecor Pro
Preguntas de los usuarios sobre EPD150 Ecor Pro
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EPD150 - Ecor Pro y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EPD150 de la marca Ecor Pro.
MANUAL DE USUARIO EPD150 Ecor Pro
Por razones de seguridad, lea detenidamente esta información antes de operar.
Las personas que no están familiarizadas con este tipo de producto no deben usarlo.

Este aparato solamente debería estar conectado a 120 V / 60 Hz de suministro eléctrico con una toma tierra.

La instalación debe estar acuerdo con los reglamentos del país donde será utilizado.

Este aparato es designado para funcionamiento en interiores.
El deshumidificador es seguro, sin embargo, cómo cualquier otro aparato eléctrico, utilícelo con precaución.
SEGUREDAD (2)

- Este aparato no está destinado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que han sido supervisados e instruidos por la persona responsable de su seguridad acerca del uso de este aparato.
- Niños deberían ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato. • No introduzca ningún objeto en la apertura del deshumidificador.
- Desconecte del suministro antes de limpiar el aparato o cualquiera de sus componentes.
- No conecte nunca a la toma de corriente utilizando un alargador. Si la toma eléctrica no está disponible, la instalación tiene que ser ejecutada por un electricista profesional.
- Cualquier otro servicio que no sea la limpieza habitual del filtro o recambio del mismo, tiene que ser llevado a cabo por un representante de servicio autorizado. De no hacerlo podría resultar la perdida de la garantía. Su deshumidificador dispone de un cable eléctrico y un enchufe de toma de tierra. Si en cualquier momento fuera necesario haga el recambio del enchufe, siempre tiene que utilizar enchufe con toma a tierra.

iAdvertencia! Nunca utilice el aparato si tiene el cable o enchufe dañados. Si el cable ha sido dañado, tendrá que ser reemplazado. Dicha operación tiene que ser llevada a cabo por un técnico de servicio autorizado u otra persona cualificada con el fin de evitar cualquier peligro.
Debe haber acceso directo al enchufe eléctrico después de conectar al suministro.

No utilice su deshumidificador bajo las siguientes condiciones:
- Si el cable de alimentación es dañado
- Si el cable de alimentación puede ser dañado fácilmente
- Cerca de la fuente de calor
- Si hay niños pequeños sin supervisión cerca
- Si hay riesgo de que caiga líquido sobre al aparato
- Si puede ser dañado por productos químicos


Encargue las reparaciones únicamente a un profesional autorizado.
CÓMO FUNCIONA EPD150/EPD150-PRO
- Su deshumidificador de desecante EDP elimina la humedad utilizando una rueda/rotor que absorbe la humedad en rotación continua (este "rotor de desecante" es literalmente un "panal" de membranas extremadamente higroscópicas). Un ventilador de alta eficiencia y bajo nivel de ruido aspira aire hacia la unidad Process Air) y lo hace pasar a través de una parte del rotor absorbente. A medida que el aire pasa a través del rotor, el panal de membranas higroscópicas absorbe casi toda la humedad creando una corriente de aire extremadamente seca. La mayor parte de esta corriente de aire es descargada directamente a través de la "Dry Air Out", sin embargo, una porción de este aire (Regen Air) es separada y dirigida a través de un banco de calentadores (Regen Heater) donde se eleva su temperatura. Este aire se canaliza de nuevo a través de una sección del rotor. A medida que este aire vuelve a pasar a través de las membranas, su temperatura más alta expulsa la humedad previamente absorbida y la descarga como aire húmedo y caliente a través del conducto "Wet Air Out". A medida que la rueda gira, este proceso de recolección y descarga de humedad es continuo.

- Su deshumidificador de desecante EDP PRO elimina la humedad utilizando una rueda/rotor que absorbe la humedad en rotación continua (este "rotor de desecante" es literalmente un "panal" de membranas extremadamente higroscópicas).
Un ventilador de alta eficiencia y bajo nivel de ruido aspira aire hacia la unidad Process Air) y lo hace pasar a través de una parte del rotor absorbente. A medida que el aire pasa a través del rotor, el panal de membranas higroscópicas absorbe casi toda la humedad creando una corriente de aire extremadamente seca; esta corriente de aire es descargada directamente a través de la "Dry Air Out".
Un segundo ventilador empuja una corriente de aire separada (Regen Air) a través de un banco de calefacción (Regen Heater) donde se eleva su temperatura. Este aire se canaliza de nuevo a través de una sección del rotor. A medida que este aire vuelve a pasar a través de las membranas, su temperatura más alta expulsa la humedad previamente absorbida y la descarga como aire húmedo y caliente a través del conducto "Wet Air Out".
A medida que la rueda gira, este proceso de recolección y descarga de humedad es continuo.
ES

El rotor desecante es el corazón del deshumidificador EPD. Es un conjunto de membranas especialmente absorbentes dispuestas en forma de una serie de corrugaciones (como se muestra en la imagen) para dar una gran superficie, lo que las hace extremadamente eficientes. Está encapsulado en un anillo de acero galvanizado y gira sobre unidades de rodamiento de bolas selladas de alta calidad.
BANCO DE CALENTADORES REGENERATIVOS
El deshumidificador EPD utiliza un calentador regenerativo de cerámica tipo PTC. Los calentadores PTC (Positive Temperature Coefficient) se basan en un semiconductor que cambia la resistencia a medida que se calienta. El semiconductor está diseñado para que su resistencia aumente rápidamente a una temperatura preestablecida, por lo que mantiene esta temperatura en una amplia gama de condiciones de funcionamiento.
Esta característica significa que el elemento calefactor nunca puede sobrecalentarse a temperaturas peligrosas, incluso si el flujo de aire de regeneración está completamente bloqueado.
SISTEMA DE VENTILADOR
El deshumidificador EPD utiliza un ventilador curvado hacia atrás patentado "RadiCal", un sistema muy eficaz y silencioso. Está diseñado para proporcionar un buen equilibrio de flujos de aire tanto para los flujos de aire de "Process" como para los de "Regen".

El deshumidificador EPD está diseñado sólo para uso en interiores, sin embargo, puede colocarse dentro o fuera de la habitación a secar.
Cuando coloque la unidad dentro de la habitación, colóquela en el centro, asegurándose de que los conductos de entrada y salida estén libres de obstrucciones.
Si es necesario, se pueden conectar conductos a la salida y/o entrada para dirigir el secado a áreas específicas.
La salida "Wet-Air-Out" DEBE ser conducido fuera de la habitación.
Cuando coloque la unidad fuera de la habitación, conecte los conductos a la salida para dirigir la corriente de aire seco hacia la habitación que se va a secar.
Opcionalmente, la entrada también puede ser conducida a la habitación para dar un efecto de recirculación. En este caso, sin embargo, debido a que la unidad utiliza una parte del aire de entrada para la regeneración, se debe hacer una provisión en el ducto de entrada para que también pueda aspirar aire fuera de la habitación.
Nota:
Como la descarga "Wet-Air-Out" es cálida y muy húmeda, asegúrese de que se dirija a un lugar donde no tenga efectos adversos en el entorno inmediato.
Todas las longitudes de los conductos deben mantenerse al mínimo - las longitudes más largas reducirán el rendimiento.
La descarga "Wet-Air-Out" es cálido y húmedo, cuando un conducto está conectado, puede formarse condensación en el interior del conducto. Este conducto debe estar inclinado hacia abajo y alejado de la unidad para evitar que la condensación vuelva a entrar en la unidad.
OPERACIÓN
OPERACIÓN AUTÓNOMA
Conecte el aparato a la red eléctrica adecuada y conecte los conductos, asegúrese de que el interruptor "Remote" del higrostato remoto esté en la posición "O" (OFF – apagado).
Gira el higrostato al nivel de humedad más bajo o en "ON".
Para el funcionamiento a distancia es necesario conectar un interruptor o un higrostato a través del connectador higrostato remoto, al que se puede acceder quitando la cubierta antipolvo. Bajo pedido se puede suministrar un enchufe de conexión.
ATENCIÓN: El conector remoto es de tensión de red!
El interruptor remoto/humidistato debe estar conectado entre los pines 1 y 3.
La clavija de puesta a tierra está conectada a tierra y puede utilizarse en caso necesario (véase el diagrama de cableado).
El interruptor 'Remote Humidistat' debe estar en la posición 'ON'.
La unidad funcionará de acuerdo con el estado del interruptor remoto.
FILTRO DE AIRE
El deshumidificador tiene un filtro de aire en el conducto de entrada. Debe revisar dicho filtro periódicamente y limpiar si es necesario. Se puede limpiar con una aspiradora o lavar a mano con detergente suave.
ATENCIÓN:
No ponga en marcha el aparato sin el filtro puesto, ya que el polvo puede afectar el funcionamiento del Rotor.
CONTROLES
Los controles que están situados en la parte delantera del aparato junto al conducto de entrada de aire húmido, son:
- interruptor de mise en marche
• ampèremètre
• compteur horaire
- interruptor higrostat remoto
- connectador higrostato remoto

ES
DÉPANNAGE
Si el deshumidificador no funciona:
- Asegúrese de que la unidad esté enchufada.
- Comprobar el fusible
- Comprobar el ajuste del humidostato remoto
- Asegúrese de que el higrostato (si está instalado) esté encendido.
Bajo flujo de aire:
- Comprobar el filtro de aire de entrada
- Comprobar que las entradas/salidas no estén obstruidas
- Comprobar que los conductos (si están instalados) no estén obstruidos
- Comprobar el nivel de tensión
- Comprobar el funcionamiento del ventilador
Si la unidad es ruidosa:
- Comprobar el funcionamiento del ventilador
- Comprobar el accionamiento del rotor
- Comprobar si hay tornillos flojos
Bajo efecto deshumidificador:
• Comprobar los flujos de aire
- Comprobar la lectura de los amperios
- Comprobar que el rotor gira
Lectura de amperios bajos:
- Compruebe el flujo de aire de Regeneración
- Compruebe el protector contra sobrecalentamiento
- Comprobar el banco de calentadores
El rotor no gira
• Comprobar la tensión de la correa
- Comprobar el funcionamiento del motor de accionamiento
- Comprobar la alineación del rotor
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
- El mantenimiento sólo debe ser realizado por personal cualificado
- El equipo debe desconectarse de la red antes de quitar las cubiertas
- Si la unidad acaba de funcionar, es posible que el banco de calentadores aún esté caliente
- ROTOR DESECANTE
Sin embargo, el rotor del desecante no necesita mantenimiento, si se bloquea con polvo (por ejemplo, si ha estado funcionando sin filtro), puede limpiarse con un aspirador o con aire comprimido a baja presión.
• BANCO DE CALENTADORES
Sin embargo, PTC heater bank no necesita mantenimiento, si se bloquea con polvo (por ejemplo, si ha estado funcionando sin filtro), puede limpiarse con un aspirador o con aire comprimido a baja presión..
• PROTECTOR DE SOBRECALENTAMIENTO
En caso de pérdida total del flujo de aire, el protector de sobrecalentamiento funcionará. Si esto sucede, será necesario reajustarlo manualmente después de restablecer el flujo de aire. Para reiniciar, presione el botón rojo (R) hacia abajo.
• DESICCANT ROTOR DRIVE
El rotor desecante es accionado por un motorreductor a través de una correa dentada. La velocidad de rotación es de aproximadamente 20 RPH. Puede verse girando durante el funcionamiento a través del conducto de salida de aire. Si parece lenta o pegajosa, la correa se puede tensar de nuevo con los 4 tornillos @ "A".

NOTA: NO tensar demasiado la correa. Después del tensado, el movimiento debe ser el que se muestra en la ilustración.


Sujeto a modificaciones sin previo avisohr = humedad relativa
PIEZAS OPCIONALES

Disponibles a través de su proveedor
- Conductos flexibles ∅ 4", 9 o 18 ft
- Conductos flexibles ∅ 5", 9 o 18 ft
- Higrostato de alto voltaje – cable de 15 ft con tapón de rosca estándar conectado.
- Espuma reticulada - paquete de 3
EPD150/EPD150-PRO CABLEADO Y DIAGRAMA, DIMENSIONES

flowchart
graph TD
A["MAIN LEAF"] --> B["PIE"]
B --> C["HEATER BANK"]
C --> D["TERRA/VE HUMIDSTAT SWITCH"]
D --> E["AMME LEAF"]
E --> F["CAPACITOR"]
G["POWER"] --> H["POWER METER"]
I["REVOLED CONNECTOR"] --> J["3HT"]
K["MOY ON DRIVE"] --> L["POWER"]
M["POWER"] --> N["POWER METER"]
O["POWER"] --> P["POWER METER"]
Q["POWER"] --> R["POWER METER"]
S["POWER"] --> T["POWER METER"]
U["POWER"] --> V["POWER METER"]
W["POWER"] --> X["POWER METER"]
Y["POWER"] --> Z["POWER METER"]
AA["POWER"] --> AB["POWER METER"]
AC["POWER"] --> AD["POWER METER"]
AE["POWER"] --> AF["POWER METER"]

flowchart
graph TD
A["MAIN SWITCH"] --> B["REMO- HUMID-STAT SWITCH"]
B --> C["REMOTE CONNECTOR"]
C --> D["1"]
C --> E["3"]
C --> F["2"]
D --> G["REMOTE SWITCH / HUMID-STAT (OPTIONAL)"]
E --> G
F --> G
G --> H["OVER-HEAT PROTECTOR (MANUAL RESET)"]
H --> I["HOUR MEER"]
I --> J["M"]
I --> K["FAN CAPACITOR"]
I --> L["M"]
L --> M["ROTOR DRIVER/FAN"]
M --> N["HEATER BANK"]
