MILWAUKEE 639421 - Sierra electrica

639421 - Sierra electrica MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 639421 MILWAUKEE en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MILWAUKEE 639421 - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra circular industrial
Marca Milwaukee
Modelo 639421 (equivalente a los modelos 6390-20 y 6394)
Tensión nominal 120 V CA (modelo 6394) / 120 V CA/CD (modelo 6390-20)
Corriente nominal 15 A
Velocidad sin carga 6300 rpm
Diámetro de hoja 184 mm (7-1/4 pulg)
Agujero de hoja 16 mm (5/8 pulg)
Profundidad de corte a 90° 0 a 63 mm (0 a 2-15/32 pulg)
Profundidad de corte a 45° 0 a 46 mm (0 a 1-13/16 pulg)
Tipo de mango Mango Tilt-Lok™ ajustable con ocho posiciones
Freno Freno electrónico (modelo 6394)
Aislamiento Doble aislamiento
Características especiales Bloqueo Positive-Lok® del cable (modelo 6394), guía de corte, línea de visión
Peso Aproximadamente 5,5 kg (12 lb)
Dimensiones (Largo × Ancho × Alto) Aproximadamente 35 × 22 × 20 cm
Alimentación Con cable (cable de alimentación)
Mantenimiento y limpieza Limpiar regularmente los protectores, guardas y aberturas de ventilación; usar un paño húmedo y jabón suave
Seguridad Protector inferior con resorte, bloqueo de husillo, parada de emergencia en caso de retroceso
Piezas de repuesto y capacidad de reparación Piezas disponibles en los centros de servicio Milwaukee; se recomienda reparación por técnico calificado
Garantía Garantía limitada de 5 años para defectos de materiales y fabricación (EE.UU. y Canadá)

Preguntas frecuentes - 639421 MILWAUKEE

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra circular Milwaukee 639421?
Desconecte la herramienta. Coloque la sierra sobre una superficie plana, con la hoja hacia arriba. Mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo y afloje el perno de la hoja en sentido antihorario con la llave provista. Retire la tuerca y el reborde de la hoja. Levante el protector inferior con la palanca y retire la hoja. Para instalar la hoja nueva, colóquela en el eje con los dientes orientados en la misma dirección que la flecha en el protector. Vuelva a colocar el reborde y la tuerca, apriete completamente mientras mantiene el bloqueo del husillo.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Desconecte la herramienta. Sostenga la sierra por el mango Tilt-Lok™ y afloje la palanca de ajuste de profundidad levantándola y alejándola de la base. Suba o baje la base hasta la posición deseada (la hoja solo debe sobresalir aproximadamente 6 mm por debajo de la pieza). Vuelva a colocar la palanca y empújela hacia abajo para bloquearla.
¿Cómo ajustar el ángulo de corte (bisel)?
Desconecte la herramienta. Afloje la palanca de ajuste del bisel levantándola y acercándola a la hoja. Gire la sierra hasta el ángulo deseado usando la escala graduada. Apriete la palanca para bloquear el ángulo. Verifique el ángulo con una escuadra y ajuste el tornillo de tope si es necesario.
¿Cómo usar el mango ajustable Tilt-Lok™?
Presione el botón de liberación de la palanca del mango y manténgalo presionado. Levante la palanca de bloqueo para liberar el mango. Incline el mango a la posición deseada (8 muescas disponibles) para mayor comodidad y control, luego suelte la palanca para bloquear. Asegúrese de que el mango esté bien bloqueado antes de usar la sierra.
¿Cuáles son los principales riesgos de seguridad con esta sierra?
Los principales riesgos son el retroceso (kickback), los cortes por la hoja y las descargas eléctricas. Para evitarlos, mantenga siempre ambas manos en la sierra, use hojas bien afiladas, no fuerce la herramienta y asegúrese de que el protector inferior funcione correctamente. Nunca corte materiales sin haberlos apoyado adecuadamente.
¿Cómo verificar el correcto funcionamiento del protector inferior?
Desconecte la herramienta. Coloque la sierra de lado. Tome el protector inferior por los lados y empújelo completamente dentro del alojamiento de la hoja. Suéltelo: debe volver inmediatamente a la posición cerrada. Si no es así, limpie los protectores superior e inferior para eliminar el aserrín y los residuos, o contacte a un centro de servicio Milwaukee.
¿La sierra está equipada con un freno electrónico?
Solo el modelo 6394 está equipado con un freno electrónico. Este freno detiene la hoja en aproximadamente 2 segundos después de soltar el gatillo. Para que el freno funcione correctamente, use escobillas de carbón de calidad Milwaukee. En caso de falla frecuente, haga revisar la sierra en un centro de servicio autorizado.
¿Qué tipo de hoja usar?
Use hojas de 184 mm de diámetro con un agujero de 16 mm. Elija la hoja según el material: para madera, use una hoja de corte transversal o de corte al hilo; para metal, una hoja específica; para mampostería, una hoja diamantada. Verifique que la velocidad máxima permitida de la hoja sea al menos 6300 rpm.
¿Cómo mantener la sierra circular?
Desconecte siempre la herramienta antes del mantenimiento. Limpie regularmente las aberturas de ventilación y los protectores con un paño húmedo y jabón suave. No use solventes inflamables. Haga inspeccionar la herramienta por un centro de servicio Milwaukee cada 6 meses a 1 año según el uso. Reemplace las escobillas si es necesario.
¿Qué hacer en caso de retroceso (kickback)?
En caso de retroceso, sostenga firmemente la sierra con ambas manos y deje que la hoja se detenga por completo. No fuerce la sierra hacia atrás. Identifique la causa: hoja desafilada, material mal apoyado, profundidad mal ajustada. Prevenga el retroceso siguiendo las instrucciones de seguridad: use hojas afiladas, apoye correctamente la pieza y mantenga un buen agarre.

Preguntas de los usuarios sobre 639421 MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 639421 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 639421 de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO 639421 MILWAUKEE

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debele leer yentifier elmanual.

GENERAL POWER TOOL SAFETYWARNINGS

WARNING

11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Model:

Date of Purchase:

Distributor or Store Stamp:

RÉGLES DE SECURITE GENÉRALES RELATIVESAUXOUTILSELECTRIQUES

AVENTISSEMENT

11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modèle:

Date d'achat :

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications con esta herramipta electrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueda provocar una descarga electrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El terme "herramienta electrica" en todas las advertencias incluidas mas abajo se refiere a su herramipta operada por connexion (cable) a la red electrica o por medio de una bateria (inalambrica).

SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien illuminada. Lasareas desordenadas u oscuras son propencias para los accidentes.
  • No utilise hervimentas électricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas électricas generan chispas que peuvent encender el polvo o los vapeores.
  • Mantenga a los niños y a losexpectadores alejidos,msteadasutilizauna herramientaeléctrica.Las distracciónuespden occasionar la perdida de control.

SEGURIDAD ELECTRICA

  • Los enchufes de la herramienta electrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma. No utilise adaptaciones de enchufe con herramientos electricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin poderar reducirán el riesgo de descarga electrica.
  • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga electrica si su cuerpo está aterrizzato.
  • No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si se introduce agua en una herramipta electrica, aumento el riesgo de descarga electrica.
  • No maltrate el cable. Nunca utilizes el cable para carrgar, jalar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los cordes aflidos o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
  • Al utilizar una herramIENTa electrica en exteriores, utilise una extensionadecuada para uso en exteriros. El uso de una extensionadecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga electrica.

  • Si es inevitable utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga electrica.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Manténgase alerta, atento a lo que está hacerly utilise el sentido común al utiliser una herramientalelectrica.No utilise una herramientalelectrácimsteadsstedansadoobajolal influencia dedrogas, alcohol o medicamentos.Unmomento dedistracciónalutilizarherrimentaleselectricaspuedocasionarlesionespersonalesgraves.
  • Utilice equipo de proteccion personal. Siempre use proteccion para los ojos. El equipo de proteccion, tal como una mascara contra polvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva, uso para conditionsADECUadas disminuira las lesiones personales.
  • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o bateria, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramrientas con el dedo en el interruptor o energizar herramentas electricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
  • Retirerialve deajusteantesdeentender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta electrica可以更好 occasionar lesiones personales.
  • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buena contacto entre los pies y el suejo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
    Vistase adecuadamente. No utilise rop a Joyeria holgada.Mantenga el cabello y la rop alejados de las partes moviles.La ropa holgada,las alhajas o el cabello长大o peuvent quedarse atrapados en las partes moviles.
  • Si se proportionsan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cercórese de que estén connectados y seutilcen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo pueda disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
  • No permitted that the familiaridad be used in any way.
  • No permit to use the familiaridad for personal or commercial purposes.
  • No permit to use the familiaridad for advertising purposes.
  • No permit to use the familiaridad for advertising purposes for commercial purposes.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

  • No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta realizar a el trabajo mejor y con mayor seguidad a la velocidad para la que fue disenada.
  • No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o que la batería de la herramienta electrónica, si es possible, antes de realizarrialquier ajuste, &,!.
    cambi ar accesorios o almacenar las herramientas electricas. Tales medidas preventivas de seguidad disminuyen el riesgo de que la herramienta electrica se encienda accidentalmente.

  • Almacene las herramrientas electricas que no se estén utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no esten familiarizadas con la herramipta electrica o con estas instrucciones lautilicen.Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de usuario sin capacitatacion.

  • Dé mantenimiento a las herramrientas electricas y accesorios. Verifique que no haya desalinación,amarre de partes moviles, partes rotas o alguna othera condidon que pueda afectar elfuncionamento de la ferramenta electrica.Si se daña,asegúrese de que la ferramenta electrica sea reparada antes de que seutilice.Muchos accidentes son occasionados por herrimrientas electricas conostenimiento deficiente.

  • Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte aflilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.

  • Utilice la herramipta eletrica, los accesorios y las+puntas,etc.de acuerdo con estas instrucciones,tomando en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar.El uso de la herramipta eletrica para operaciones differentes a las previstas podra tener una situacion peligrosa.
  • Mantenga las empuñaduras yñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herr模板 en situaciones inesperadas.

MANTENIMIENTO

  • Lleve su herramienta electrica a service con un的技术ico calificado que use unicamente piezas de reemplazoidenticas. Esto asegurar que la calidad de la herramienta electrica se mantenga.

REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDADPARASIERRACIRCULAR Instrucciones de seguridad para todas las sierras Procedimientos de corte

APELIGRO Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la hoja. Mantenga lasegunda mano en la empuñadura auxiliar o en la carca sa del motor. Si ambas manos estan sosteniendo la sierra, no podran cortarse con la hoja.
- No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.
- La guarda no pueda protegerlo de la hora que está debajo de la pieza de trabajo.
- Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un dienteplete de la hora debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
- Nunca sostenga la pieza se está cortando en las manos o sobre las piernas cuando corta. Sujete la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante soportar el trabajo correctamente para minimizar la exposión del cuerpo, el amarre de la hoja o la perdida de control.
- Al realizar una operación donde la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o su propio cable, sostenga el accesorio únicamente de las superficies de empuñadura aisladas. El contacto con un cable que conducza electricidad también provocará que las partes metálicas de la herramienta se electrificen youlda occasionar una descarga electrica al operador.
- Al hacer cortes al hilo, siempre use un tope-guía paraURTAR al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce la probabilidad de que la hoja se amarre.

  • Siempre use hojas del時間 y forma correctos (diamante vs. redonda) para los orificios del eje. Las hojas que no corresponden a los elementos de montaje de la sierra se descrearan, occasionando perdida de control.
  • Nunca use arandelas o pernos danados o Incorrectos. Las arandelas y el perno de la hora se disénaron especialmente para su sierra, para un optimum desempo y seguridad de la operation.

Instrucciones de seguridad adiconiales para todas las sierras

Causas del contragolpe y advertencias relacionadas

  • El contragolpe es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal alineada que occasiona que la sierra se levante y se salga de la pieza de trabajo y hacía el operador de forma incontrolada;
  • Cuando la hora se pellizca o se atascado estrechamente por el cierre de la separacion de corte, la hora se para y la reccion del motor impulsa la unidad con gran rapidez hacia el operador;
  • Si la hora se tuercce o pierde la alineacion en el corte, los dientes del borde trasero de la hora能把 enterrarse en la superficie superior de la madera, occasionando que la hora se salga de la separacion de corte y salte hacer el operador. El contragolpe es el的结果del uso incorrecto de la sierra y/o de procedimientos o conditiones de operacionincorrectosypuedeevitarsetomandolasprecauaciones correspondentes que se indicatea a continuacion
  • Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra y colque los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione el cuerpo a cualesa con la hoja. El contragolpe podra occasionar que la sierra saltara hacía extras, pero las fuerzas de contragolpe peuvent ser controladas por el operador si se toman las precauiones correspondientes.
  • Cuando la hoja se esté amarrando o cuando se interruppa un corte por在哪quier motivo, suele el gatillo y sostenga la sierra inmovil bajo del material hasta que la hoja se detenga por Completely. Nunca intente retirar la sierra de la pieza ni jalarla hacía atras antesas la hoja se ocurre aún en movimiento, puis pueda producirse un contragolpe. Investigue y sigaaxonics correctivas para eliminar la Cause del amarre de la hoja.
  • Al reinecer una sierra bajo, centre la hoja de la sierra en laSeparateda de corte y verifique que los dientes de la sierra no esten insertados en el material. Si la hojas de la sierra se está amarrando,可以选择 avanzar hacer arriba o dar un contragolpe de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
  • Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hora pellizque y de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a pandearse con su propio peso. Deben colocarse soportes bajo del panel areds lados, circa de la linea de corte y circa del borde del panel.
  • No utilise hojas romas ni dañadas. Las hojas sin filo o que estén Incorrectamente colocadas peuvent producir una separación de corte angosta, causando fricción excessiva, amarre de la hoja y contragolpe.
    Las palancas de ajuste de la profundidad de la hoja y bisel deben estar apretadas y firmes ante de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, pueda causaramarre y contragolpe
  • Use precaución adicional al aserrar en muros existentes u otheras Areas donde no haya visibiliad

La hora saliente puedeURTAR objetos que podrieran causar contragolpe.

Función de guarda inferior

  • Revise que la guarda inferior cierre correctamente antes de cada uso. No opere la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y se cierra instantanamente. Nunca sujete niamarra la guarda inferior en la posicion abierta. Sila sierra se cae accidentally, la guarda inferior pueda doblarse. Eleve la guarda inferior con la agarradora retracted y aseguresse de que se mueva libremente y no toque la hoja ni ninguna other parte, en todos los ángulos y profundidades de corte.

  • Verifique la的操作ación del muelle de la guarda inferior. Si la guarda y el muelle no está operando correctamente, deben recibir servicios antes del uso. La guarda inferior pueda operar con lentitud debido a partes dañadas, depósitos de goma o una acumulación de residuos.

  • La guarda inferior debe retraerse manualmente unicamente para cortes especialas, como "cortes por penetracion y cortes compuestos." Eleve la guarda inferior replegando la agarradera y en cui lo ha sido al material, la guarda inferior debe soltarse. Para lasdemas operaciones de corte con sierra, la guarda inferior debe operar automatistically.
  • Observe siempre que la guarda inferior está cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en elenco o en el suejo. Una hoja sin proteccion en movimiento pueda occasionar que la sierra avance

hacia atrás, cortando lo que esté en su camino.
Tenga en cuenta el tiempo que se tarda la hora en detenerse cuando de que se libera el interruptor.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones en aplicaciones que producen unacantidadconsiderablede polvo,useuna solutiondeextraciondepolvo que cumpla con OSHA de acuero con las instrucciones de operation de la solution.

  • Valgase sempre de su sentido comun y sea cuidadoso cuando utilise herramrientas. No es possible anticipar todas las situaciones que podrian tener un desenlace peligioso. No utilise esta herramenta si no entende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuniquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacité para recibir capacité o informacion adicular.
  • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen informacion importante. Si son ilegibles o no estan presentes, comuniquese con un centro de service MILWAUKEE para Obtener un reemplazo Gratis.
    ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado electrico, aserrado, pulido, taladrado y otheras本次活动 de construccion contienen quimicos identificados como causantes de cancer, defectos congenitos u otherdos reproductivos. Algunos ejemplos de these quimicos son:
  • plomo de pintura basada en plomo
  • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y
  • arsenico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposuciones varía,dependiendo de la Frequencia con que realizce este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscóicas.

ESPECIFICACIONES

Amperios 15

RPM 6300

Diam. de disco 184 mm (7-1/4")

Entrada disco. 16 mm (5/8")

Profundidad de corte a 90^ .........0 hasta 63 mm (0 hasta 2-15/32")

Profundidad de corte a 45^ .........0 hasta 46 mm (0 hasta 1-13/16")

Cat. No. 6390-20

Volts. 120 CA/CD

Cat.No. 6394

Volts. 120 CA solo

  1. Empunadura TiltLokTM (inclinable-fijable)
  2. Botón de liberación de la palanca de la empanadura
  3. Palanca de liberación de la empuñadura
  4. Escala de bisel
  5. Indicador de bisel
  6. Palanca de ajuste de bisel
  7. Botón innovilizador del vástago
  8. Medidor de ajuste de profundidad (no se ilustra)
  9. Gatillo
  10. Botón de liberación del cable (Cat. No. 6394 solo.)

  11. Palanca de ajustede profundidad

  12. Empuñadura frontal
  13. Linea de visión
  14. Muesca de linea de corte
  15. Guarda inferior
  16. Brida de la cucilla
  17. Tuerca del disco
  18. Disco de corte
  19. Zapata
  20. Palanca de la guarda Inferior
  21. Guarda superior
  22. Cable PositiveLok (Cat.No.6394 solo.)

SIMBOLOGÍA

MILWAUKEE 639421 - SIMBOLOGÍA - 1

aislamento

MILWAUKEE 639421 - SIMBOLOGÍA - 2

Corrente alterna

MILWAUKEE 639421 - SIMBOLOGÍA - 3

Corriente alterna/Corriente continua

MILWAUKEE 639421 - SIMBOLOGÍA - 4

Amperios

nXXX min-1 Revoluciones porminutosinarga(RPM)

MILWAUKEE 639421 - SIMBOLOGÍA - 5

UL Listing Mark para Canáy y Estados Unidos

EXTENSIONES ELECTRICAS

Las herramrientas que deben connectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requiren que las extensiones que seutilicen conellas Sean también de tres cables. Las herramrientas con doble aislamiento y clavijas de dos patasuenpuede充分利用 indistinctamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extension depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el situoonde seutilice la herramipta.El uso de extensiones inadecuadascouldcaesarias caidas enel voltaje, resultando en perdida de potencia y possible daño a la herramipta.Latablaqueaquiseilustrasirve de guia para la adecadua seleccion de la extension. Minternasenorsea el numero del calibre del cable, mayor sera la capacité del本身就是.Por ejemplo, un cable calibre 14 pueda transporte una corrente mayor que un cable calibre 16.Cuando use mas de una extension para lograr el长大o deseado, asegüreseque cadauna tengalmenos,el minimo tamanode cablerequireido.Si está usingan cable de extension para masdeuna herramipta,sume los amperes de las varias placas y use lasuma para determinar el tamanoinimo del cable de extension.

Guias para el uso de cables de extension

  • Si está usingo un cable de extension en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo "W-A" ("W" en Canada) el cui indica que pueda ser uso al aire libre.
  • Asegúrese que su cable de extension está correctamente cableado y en buena conditiones electricas. Bombie siempre una extension dañada o hagala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla.
    Proteja su extensione eletrica de objetos cortantes, calor excessivo o areas mojadas.
Calibreminimumo recomendado paracables de extensiones electricas*
Amperios(En la placa)Largo de cable de Extensaión en (m)
7,615,222,930,545,7
0 - 2,01818181816
2,1 - 3,41818181614
3,5 - 5,01818161412
5,1 - 7,01816141212
7,1 - 12,016141210--
12,1 - 16,0141210----
16,1 - 20,01210------
  • Basado en limitar la caía en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.

LEAY GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS.

TIERRA

ADVERTENCIA

Puede haber riesgo de descarga electrica si se conecta

el cable de conexión de guesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas afecto a la conexión deguesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proportionsciona con la herramienta. Nunca retirela clavija de conexión deguesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo,llevelo a un centro de servicios MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.

Herramientos con connexion a tierra (Enchufes de tres clavijas)

Las herramrientas marcadas con la frase "Se requiere connexion de puesta a tierra" tienen un cable de tres hilo y enchufes de connexion de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe connectarse a un tomacorriente debidamente connectado a tierra (vease la Figura A). Si la herramipta se averiaro o no funciona correctamente, la connexion de puesta a tierra proporciona un trayecto de bajo resistencia para desviar la corriente electrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga electrica.

La clavija de conexión de puesta a tierra en e enchufe está connectada al sistemas de conexión de puesta a tierra de la herramienta a性和 del hilo verde bajo del cable. El hilo verde debe ser el unico hilo connectado al sistemas de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.

Su herramienta debe estar enchufada en un tomacor

riente apropiado,correctamente instalado y connectado a tierra segun todos los@c Rodrigos y reglamentos.El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A.

MILWAUKEE 639421 - Herramientos con connexion a tierra (Enchufes de tres clavijas) - 1

Herramientos con doble aislamento (Clavijas de dos clavijas)

Las herramientos marcadas con "Doble aislamento" norequireenconectarse“a tierra”.Estas herramientos tienen un systema aislante que satisface los estandares de OSHA y llena los estandares aplicables de UL (Underwriters Laboratories),de la Asociacion

Canadiense de Estandares (CSA) y el Ciego Nacional de Electricidad. Las herramentas con doble aislamento能把 ser usadas en cualesera de los toma corriente de 120 Volt ygados en las Figuras B y C.

MILWAUKEE 639421 - Herramientos con doble aislamento (Clavijas de dos clavijas) - 1
Fig.B Fig.C

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesion, desconnecte siempre la herramienta antes de fjar o retiring accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice solo los accesorios especificamente recomendados. El uso dethers accesorioscould ser peligioso.

Remocion y reemplazo de cables Positive-Lok (Cat. No. 6394)

Los exclusivos Cables Positive-Lok de MILWAUKEE proportionsan reemplazo o sustitución al instante en el lugar de trabajo. La función del Positive-Lok asegura el cable firmamente a la herramienta.

  1. Para remover el Cable Positive-LoR, oprima el botón de liberación del cable en la direction indica y gire la tuerca del cable 1/4 de vuelta a la izquierda. Tire del cable para retirarlo.
  2. Para reemplazar el Cable Positive-Lok alinee las ranuras de chaveta del conector y empuje el conector hacía adentro hasta que tope. Gire la tuerca del cable 1/4 de vuelta hacía la derecha para asegurarlo. El botón de liberación del cable deberá caer nuevomente en su posición.

MILWAUKEE 639421 - ENSAMBLAJE - 1

ADVERTENCIA Use solamente accesos con una velocidad nominal maxima, por lo menos, tan alta como las RPM que aparecen en la placac de identificacion de la herramienta.

Selección de la cucilla

Selección una cucilla apropiada para su aplicación. Consulta la sección "Accosorios" a fin de Obtener una lista de las cucillas a usar para las aplicaciones correctas de esta herramipta. Siempre use cucillas afliladas. Las cucillas sin filo tienden a sobrecargar la herramipta y aumento la probabilidad de CONTRAGOLPE. Solo use cucillas de ranura delgada con una velocidad maximala de operacion segura mayor que las RPM sinarga indicadas en la placac de especificaciones de la herramipta. Lea las instrucciones del fabricante de la cucilla antes de usarla. No use cucillas abrasivas ni romboidales en seco de ningun tipo. Use el tipo correcto de cucilla para su aplicacion. El uso de una cucilla erronea peut resultar en un desempeno deficiente o en daño a la cucilla. No use cucillas que esten agrietadas ni que tengan dientes rotos. No afile las cucillas de metales ferrosos; consulte las recomendaciones del fabricante respecto al aflido.

MILWAUKEE 639421 - Selección de la cucilla - 1

Corte longitudinal y corte transversal

Una cucilla multiusos para corte longitudinal, corte transversal y corte en ángulo en maderas duras, maderas suaves, madera contrachapada y materiales compuestos.

MILWAUKEE 639421 - Corte longitudinal y corte transversal - 1

Corte longitudinal encuadrado

Diseñada para un corte longitudinal rápido y preciseo a lo largo del grano en maderas duras o suaves cuando no se necesita un corte transversal liso.

MILWAUKEE 639421 - Corte longitudinal encuadrado - 1

Madera contrachapada y veta de la madera

Se recomienda paraURTAR madera contrachapada, materiales compuestos y todo tipo de madera, cuando se necesita un acabado ligeramente mas liso.

MILWAUKEE 639421 - Madera contrachapada y veta de la madera - 1

Corte y acabado

Disença especialmente para corte transversal y en ángulo en materiales que requirecen un corte muy liso. Internacional corta aluminio.

como verificar el funcionaamento de la guarda inferior

Verifique el funciona y la condidion de la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y la palanca no funciona apropiamente, seranecessary repararlas antes de volver a usarlas. La guarda inferior可以选择Funcional defectuosamente debido a partes danadas, depositos resinos o por la acumulacion de restos de material.

  1. Desconecte la herramienta antes de verificar la guarda inferior.
  2. Colque la herramienta sobre su propio lado.
    NOTA: Este procedimiento no做不到 unFunciarniento correcto de la guarda inferior si laherramienta no se Halls sobre su propio lado.
  3. Sujete la guarda inferior por los lados y empujela completamente hacer el alojamento de la cucilla. 4. Suelte la guarda inferior.

  4. Si la guarda salta inmediamente hace su lugar, significa que está的功能ando correctamente y puedaContinuarutilizandola.

  5. Si la guarda no salta inmediamente hacía su lugar, limpie las guardas superior e inferior para remover todas las virutas o restos de material. Luego, verifique-Newamente el funcionaimiento comenzando con el primer paso.
  6. Si aun asi la guarda todavia no salute inmediamente hacer su lugar, comuniquese con un centro de service autorizzato de MILWAUKEE para que la reparen.Como instalar y retiring las cachillas.

Cómo instalar y retirar las cuchillas

  1. Desconecte la herramienta antes de instalar o retiring las cucillas.
  2. Coloque la sierra sobre una superficie plana, con la cucilla orientada hacía arriba. Al tiempo que oprime el seguro que traba la flecha, use una llave de provista con la herramienta para y gire la tuerca en sentido invenso a un reloj. Extraiga el perno y la brida externa de la cucilla.
  3. Mueva la palanca de la guarda inferior para subir laquia. Retire la cucilla del vastago. Limpie ahora el polvo y el aserrin del vastago, la guarda superior y la inferior.
  1. Para instalar una cucilla, colocque la cucilla en el vástago con los dientes apuntando en laquia dirección indicada por la flecha de la guarda inferior. Suelte la guarda inferior.

MILWAUKEE 639421 - Cómo instalar y retirar las cuchillas - 1

  1. Extraiga el perno y la brida de la cucilla. Le plus gran diamètre de la brida externa doit appuyer sur la lame.
  2. Al tiempo que oprime el seguro de la flecha, use la llave de para girar la tuerca en sentido de un reloj. Apriételafirmamente.

Ajuste de profundidad

  1. Desconecte la herramienta.
  2. Paraaabstar la profundidad del corte, sostenga la sierra por la empunadura Tilt-LokTM (inclinablefijable) y afloje la palanca de ajuste de profundidad, levantandola y alejandola de la zapata.

MILWAUKEE 639421 - Ajuste de profundidad - 1

  1. Suba o bajo la zapata a la posicion deseada. Las graduaciones en incrementos de 6 mm (1/4") marcas en elgado interior de la guarda superior son para fjjar la profundidad. Para una profundidad correcta, la cucilla no se deben extendarse mas de 6 mm (1/4") por debajo del material que se esté cortando.

MILWAUKEE 639421 - Ajuste de profundidad - 2

  1. Mueva la palanca de ajuste de profundidad hacer la zapata y presione hacer abajo para fjar la posicion.

Cómo ajustar el ángulo del bisel

  1. Desconecte la herramienta.
  2. Para ajustar el ángulo de corte, sostenga la sierra por la empañadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) y afloje la palanca de ajuste de bisel, levantaránda hacia la cucilla.

MILWAUKEE 639421 - Cómo ajustar el ángulo del bisel - 1

  1. Sujete la empunadura frontal y gire la sierra sosteniendola por la empunadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) hasta el ángulo deseado indicado por las marcas en la escalade de bisel.

MILWAUKEE 639421 - Cómo ajustar el ángulo del bisel - 2

  1. Separe de la cucilla la palanca de adjuste de profundidad y presione hacer abajo para fjar la posicion.

Cómo ajustar el ángulo de la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable)

Esta sierra circular está equipada con una empuñadura ajustable. La característica Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) le permitte al usuario ajustar el ángulo de la empuñadura para lograr la mejor posición de corte

  1. Desconecte la herramienta.

  2. Presione y sostenga el botón de liberación de la palanca de la empañadura.

  3. Afloje la palanca de liberacion de la empunadura, levantandola y alejandola de la empunadura TiltLokTM (inclinable-fiabile).

  4. Paraaabstar la posicion de la empunadura, sujete la empunadura frontal y gire la empuna-dura Tilt-LokTM (inclinable-fijable) hasta el angulo deseado, indicado por las marcas de ajuste de rotacion de la empunadura. La empunadura TiltLokTM (inclinable-fijable)iene ocho (8) retenes que permiten fjar la empunadura en posicion.

NOTA: La profundidad de corte de la cucilla determina el margen de posiciones fijables de inclinacion disponibles para una aplicacion en particular. Vexe "Ajuste de la profundidad" para Obtener las instrucciones sobre como ajustar la profundidad de corte de la cucilla.

MILWAUKEE 639421 - Cómo ajustar el ángulo de la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) - 1

  1. Empujé la palanca de liberación de la empañadura hacía la empañadura hasta que la palanca encaje en su lugar.

NOTA: La sierra no funciona a menos que la balanca de liberación de la empuñadura está debidamente fjada en posición.

Cómo ajustar la cucilla con家住 a la zapata

La zapata viene ajustada de la fabrica a 90 grados.
Inspeccione la sierra regularamente para asegurarse de que la cucilla está a 90 grados de la zapata.

  1. Desconecte la herramienta.
  2. Fije el indicator de bisel a cero.
  3. Para asegurar de que la cucilla está a 90 grados de la zapata, coloque la sierra en el lado de la cucilla y pliegue la guarda inferior. Coloque un cuadrado contra la cucilla y la zapata parainspectionar el ángulo fjado.

MILWAUKEE 639421 - Cómo ajustar la cucilla con家住 a la zapata - 1

  1. Para ajustar el ángulo, afloje la palanca de ajuste de bisel, levantaronda hacía la cucilla. Afloje o apriete el tornillo de ajuste de bisel hasta que la cucilla está a un ángulo de 90 grados con disrespect a la zapata.
  2. Verifique que el indicator de bisel está a 0 grados. Paraaabstareleindicadorde bisel,afloje los dos tornillos en la empunadura frontal y restablezca elindicatorde bisel a 0grados.

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el triésgo de lesiones, siempre en de ojosADECADA indicada dispuesto en la norma ANSI

utilice la proteccion de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.

Al momento de realizar trabajo en situacionesdonde haya presencia de polvo,utilice la proteccion respiratoria adecuada outilice una solutionde extracion de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA.

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramánta antes de fjar o retiring accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesoriososexceptamente recomendados. El uso de otheros accesoriosuede ser peligioso. cionadas

  • El contragolpe es una reccion repentina a una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal alineada que occasiona que la sierra se levante y se salga de la pieza de trabajo y hace el operador de forma incontrolada;

  • Cuando la hoja se pellizca o seamarra estrechamente por el cierre de la separacion de corte, la hoja se para y la reccion del motor impulsa la unidad con gran rapidez hacia el operador;

  • Si la hoja se tuercse o pierde la alineacion en el corte, los dientes del borde trasero de la hoja能把 enterrarse en la superficie superior de la madera, occasionando que la hoja se salga de la separacion de corte y salte hacer el operador. El contragolpe es el resultado del uso Incorrecto de la sierra y/o de procedimientos o conditiones de operation incorrectos y pueda evitarse tomando las precauiones correspondentes que se indicate a continuacion.

  • Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra y colque los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione el cuerpo a cualesera de los dos lados de la hoja, pero no en linea con la hoja. El contragolpeURTIA occasionar que la sierra saltara hacia atras, pero las fuerzas de contragolpe peuvent ser controladas por el operador si se toman las precauaciones correspondentes.

  • Cuando la hoja se esté amarrando o cuando se interruppa un corte por在哪 quer动机, suele el gatillo y sostenga la sierra inmovil bajo del material hasta que la hoja se detenga por Completely. Nunca intente retirar la sierra de la pieza n jalarla hacía atras cuando la hoja se ocurre aún en movimiento, puis pueda producirse un contragolpe. Investigue y sigaaxonics correctivas para eliminar la causa delamarre de la hoja.

  • Al reinecer una sierra bajo de la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en laSeparateda de corte y verifique que los dientes de la sierra no esten insertados en el material. Si la hojas de la sierra se está amarrando,可以更好anzar hacer ariba o dar un contragolpe de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.

  • Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja pellizque y de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a pandearse con su propio peso. Deben colocarse soportes bajo del panel areds lados, circa de la linea de corte y circa del borde del panel.

  • No utilise hojas romas ni dañadas. Las hojas sin filo o que estén Incorrectamente colocadasPECTEN

producir una separacion de corte angosta, causando friccion excessiva, amarre de la hoja y contragalpe.

Las palancas de ajuste de la profundidad de la hoja y bisel deben estar apretadas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, pueda causar amarre y contragolpe.
- Use precaución adicional al aserrar en muros existentes u otheras areasdonede no haya visibiliad. La hora saliente peutecortar objetos que podrian causar contragolpe.

Operación en general

Sujete siempre, en forma segura en un banco de trabajo, el material aURTar. Para saber la forma correcta de sutar el material en differentes situaciones, vea "Aplicaciones".

MILWAUKEE 639421 - Operación en general - 1

  1. Dibuje la linea de corte. Coloque la parte delantera de la zapata en la orilla del material, sin hacer contacto con el. Sujete con una mano la empuñadura Tilt-Lok (inclinable-fijable) y con la另一边 la empuñadura frontal.

MILWAUKEE 639421 - Operación en general - 2

  1. Alinee la linea de visión con la linea de corte. Posición sus manos y cuerpo de forma balanceada que pueda resistir una "patada". Jale el gatillo, permitiendo que el motor alcance su Tmaxa velocidad, antes de iniciaar el corte.
  2. Al ir realizando el corte, mantenga la zapata plana contra la superficie del material cortado y mantenga una sujeción firme. No force la sierra durante el corte ya que si lo hace poderar una "patada".
  3. Si va a realizar un corte parcial, o va a reiniciar o corregir a la mitad de un corte, permita que el disco se detenga por completeness. Para reanudar el corte, centre el disco en el surco, retrase la sierra unaantas pulgadas, jale el gatillo y reinicie el corte lentamente.
  4. Si la sierra se atasca y se detiene, sostengala firmamente y suele de inmediato el gatillo. Sostenga la sierra sin movimiento dentro del corte hasta que la cucilla se detenga Completely.

  5. Luego de terminar un corte, asegúrese que guarda inferior cierra y el disco时代的 detenerse por Completely antes de estar descansando a la sierra.

Modelospecificas vienen con freno electrico. Los frenos seactivan al soltar el gatillo, deteniendo el disco de corte para permitirlecontinuar con su trabajo. Por lo general,el disco de corte de la sierra se detiene en dos segundos.Sin embargo, el tiempo que transcurra desde que suelte el gatillo y la aplicacion del freno pueda ser mayor.Si el freno falla con fecuencia,la sierra necesita mantenimiento y paraarlodeberacontactarunaestaciondeservicio autorizadadeMILWAUKEE.El freno no sustituye la guarda,porlo que siempredeferabesarperasar aque el disco de corte se detenga porcompleteantes de retiring la sierra del area de trabajo.Parasegurar la operation correcta del freno,debeseusarelgradocorrecto de cepillo.Aldarlemantenimientoalherramiente,utiliceunicamente cepillosde repuestos MILWAUKEEapropiados.

Solución de problemas

Si el disco no quiereOLLOWA LINEA RECTA:
- Los dientes能把 estar sin filo de un lado. Esto es causado al golpear solidamente con un objeto duro como pueda ser un clavo o una piedra, mellando a los dientes de un solo lado. El disco tenerá aURTAR hacía el lado con los dientes mas aflados.
- La zapata está desalineada o doblada
- El disco está dobligado
- Por no usar una guía de corte

Si el disco se dobla o atasca, hecha humano o se pone azul por la fricción:

  • El disco no Tiene filo
  • El disco está colocado al revés
  • El disco está doblado
  • El disco está sucio
  • El material aURTAR no está bien apoyoado
  • Se está usingo un disco Incorrecto

APPLICACIONES

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de electrocución, antes de tal

adrar o colocar tornillos verifique que en el area de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones siempre utilise la proteccion de ojosADECADA indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.

Selección de las posiciones de la empuñadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable)

La empañadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) es una característica que le permitted al usuarioajsurar el ángulo de la empañadura para lograr la mejorposición de corte. La empañadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable) tiene ocho (8) retenes que permiten fjjar la empañadura en posición. Véase "Ajuste de la empañadura Tilt-Lok™ (inclinable-fijable)" para Obtener las instrucciones sobre comoajsurar la empañadura. Refiérase al suiviente cuadro de/DDaciones sugeridas para la empañadura.

ApplicationPosiciones Sugeridas Para La Empuñaura Tilt-Lok™ (Inclinable-fijable)*
Para realizar cortes al nivel exacto o aproximado de la cinturalLas posiciones más bajas de la empuñadura permiten que la sierra pueda ser empujada con mayor fuerza a工程技术 de la pieza de trabajo.
Para realizar cortes no profundos al nivel exacto o aproximado de la cinturaLas posiciones más bajas de la empuñadura le permiten al usuario aplicar una mayor presión hacer abajo durante los cortes no pro-fundos, locularmente suerte el control sobre la herramienta.
Para realizar cortes por debajo de la cintura, tal como en aplicaciones para pisosLas posiciones más altas de la empuñadura disminuyen las vezes que el usuario necesite inclinarse. también le permiten al usuario aplicar una mayor fuerza sobre abajo sobre la sierra.
Para realizar cortes sobre la cabeza, tal como en aplicaciones para techosLas posiciones más altas de la empuñadura disminuyen las vezes que el usuario necesite extendarse para hacer cortes sobre lackeja. también le permiten al usuario aplicar una mayor fuerza sobre arriba sobre la sierra.
  • Estas son posiciones sugeridas únicamente; es possible que la mejor posicion de corte en si pueda variar dependiendo de la aplicacion en particular y la preferencia del usuario.

Cortando paneles grandes

Este tipo de paneles o tablones largos y grandes tienden a dolbrarse si no está bien apoyados. Si se intentaURTAR sin nivelar y apoyar correctamente el material, el disco se atascara causando una "patada". Apoye los paneles grandes como se ilustra. Asegürese de ajustar la profundidad de corte de forma tal que solo se corte el material y no se corten los soportes.

MILWAUKEE 639421 - Cortando paneles grandes - 1

Cortando a lo_large

Cuando se canta a loLarge del grano,debe seleccion-arse la hoja adecuada para esetrabajo.Useuna guia o tope cuando corte 102mm 4"o menos de ancho Para instalar la guia de corte,deslice la barra de la misma por la ranura aequalquier lado en la zapata.El ancho del corte es la distancia del interior del disco al lado inferior de la guia, como se ilustra. Ajuste la guia al ancho deseado y asegurela apretando los tornillos de la guia.

Cuando corte mas de 102 mm (4"), clave o colque un tablón de 25 mm (1") al material de trabajo y use la orilla interior de la zapata como una guía.

Cortando madera a través

Los cortes a工程技术 son aquellos que van contra el grano o veta de la madera. Seleectione el disco adecuado para el trabajo. Alimente la sierra despacio para evaporar la tendencia por romperse o doblarse por parte de las fibras de la madera.

MILWAUKEE 639421 - Cortando madera a través - 1

ADVERTENCIA Antes de proceber a realizar un corte "interno" y a fin de reducir el riesgo de electrocución, revise el area de trabajo y asegúrese de que no haya tubos ni cables ocultos.

Cortes interiores

Este tipo de cortes se realizan en la mitad del material cuando no pueda ni deben cortarse partiendo de una orilla. Recomendamos usar una sierra caladora o sierra sable para este tipo de trabajo. Sin embargo siDeeusted usaruna sierra circular para hacer este tipo de corte, TENGATREMO CUIDADO. Para mantener el control sobre la sierra durante los trava- jos de corte interno, mantenga ambas manos en la sierra.

MILWAUKEE 639421 - Cortes interiores - 1

  1. Iniciando en una esquina, alinie la linea de visión con la linea de corte. Incline la sierra hacía adelante, apoyandofirmemente la parte delantera de la zapata contra el material. El disco debe estar ligeramente por encima de la linea de corte, pero sin tocarla. Levante la guarda inferior usingo la palanca respectiva.

  2. Jale el gatillo, permitiendo que el disco desarrollo su velocidad completa. Usando la parte delantera de la zapata como pivote, bajo gradualmente la parte posterior de la sierra contra el material

  3. Cuando la zapata quede extendida sobre la pieza que se está cortando, suele la palanca de la guarda inferior. Haga avanzar la sierra a la esquina extrema. Suelte el gatillo y espere a que el disco está parado por completeness, antes de retiring la sierra del material. Repita este procedimiento en cada uno de los lados de la aperture. Use una sierra sable Sawzall, una caladora o un serrucho para darle el acabado a las esquinas cuando estas no estén Completely cortadas.

Corte en mampostería y metales

Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para uso continuo en cortes de metales o mampostería. Cuando se canten这些东西 materiales, use la segueta correcta.

ADVERTENCIA El polvo, las rebabas y el grano puede hacer que la guarda deje de funciona en cualquier momento. Si se usa la sierra paraURTar mamposteria o metales, reservela y márquela para es usesunicamente, y llévela a un centro de service MILWAUKEE para su limpieza y prueba antes de usarla para cortes de madera.

Use solamente accesorios con una velocidad nominal maxima, por lo menos, tan alta como las RPM que aparecen en la placac de identificacion de la herramienta.

Cuando corte mampostería, use una segueta de diamante. Realice pasadas suscesivas a profundidades de menos de 6 mm (1/4") a fin de lograr la profundidad deseada. Realizar cortes a una profundidad de más de 6 mm (1/4") dañará el disco. Desenchufe la herramipta y limpie frenuentemente el polvo de las aberturas de ventilación y de las guardas.

ADVERTENCIA ANo use la herramienta para cortar metales circa de materiales inflamables. Las chispas能把 provocar un incendio.

Cuando corte metales, use una segueta paraURTar metal. Fije la profundidad de corte a la profundidad maxima. Proteja a todas las personas que se encuentren en el area de las chispas.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de les siones, desconnecte siempre la herramienta antes de darlerialquiermantimiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de las herramentas

Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buena conditiones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes moviles, piezas rotas o cualquier other condidon que pueda afectar el functiOnamento de la herramienta.Envie su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparacion.Despues de 6 meaes a un ano,dependiendo del uso dato,envie su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para la inspeccion.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga electrica o daño a la herramienta, nunca lasumerja en liquidos ni permita que这些东西 fluyen bajo de la misma.

Limpieza

Limpie el polvo y sueidad de las ventilas. Man tengalos mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa.Use solo jabon neutro y un trapo humedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son daninos a los plasticos y partes aislantes.Algunos de these incluyen:gasolina, turpentina,thiner, lacas, thiner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros que tengan amonia.Nunca usesolventes inflamables or combustibles circa de una herramenta.

Reparaciones

Si su herramienta se daña, vuelva la herramienta entero al más cercano centro de reparaciones.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Utilice solo los accesorios especificamente recomenda-

dos. Otros accesorios peuvent ser peligroso.

Para una lista completa de accesorios, visite nthisto en Internet: www.milwaukeetool.com o pongase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO

CENTRO DE ATENCLION A CLIENTES

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.

Av. Presidente Masarik 29 Piso 7

11560 Polanco V Seccion

Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico

01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540

Cada herramienta electrica de MILWAUKEE (ver exceptiones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que noonga material y mano deoba defectuosos. Sujeto a ciertas exceptiones, MILWAUKEE reparar o reemplazarárialquier parte en una herramienta electrica que tengafectos de material oramo deoba según lo determinine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años* afterwards de la Fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta electrica a un Centro de Servicio de la fabrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, serequiree que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el productodevuelto.Esta garantía no aplica a días que MILWAUKEE determine que son occasionados por reparaciones ointentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizo de MILWAUKEE, uso indefinido, alteraciones, malrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.

Desgaste normal: Muchas herramientos electricas necessitan un reemplazo periodico de partes y servicios para lograr el mejor desempo.Esta garantia no cubre la reparacion cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.

*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadores neuáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energia portálil de gasolina, herramientos de mano, palanca ycedena de mano de polipasto - electricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y products de pruney y medicación. Existen garantías por separado y distintas disponibles para这些 products.

**El periodo de garantía para los radios para obstructa, puerto de energia M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obstructa y carretilas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la Fecha de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de trenaje es de dos (2) años a partir de la Fecha de compra. El periodo de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la Fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte sera reemplazada sin cargo.

No se requiere el registrar de la garantía para Obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta electrica de MILWAUKEE. La Fecha de manufactura del producto se utilizes para determinar el periodo de garantía si no se proportionsciona comprobante de compra al solicitar el servicios en garantía.

LA ACEPTACION DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACION Y REEMPLAZO AQUI DESCRITOS ES UNA CONDICION DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DETodo PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICION, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE DANOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGUN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PERDJIDAS O DEMORAS ALEGADOScomo CONSECUENCIA DE ALGUN DANO, FALLA O DEFECTO EN NINGUN PRODUCTO, INCLUYUN, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PERDIDA DE UTILidades. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIONO O LIMITACION DE RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACION O EXCLUSION PODRIA NO APLICARES EN SU CASEO. esta GARANTIA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMAS GARANTIAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO SIN LIMITACION CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO; EN LA MEDIDA EN QUE Dicho DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTIAS IMPLICITAS SE LIMITAN A LA DURATIO DE LA GARANTIA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGUN SE DESCRBIO ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURATIO DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACION PUDIERA NO APLICARSE A USTED. esta GARANTIA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y USTED PODRIA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE UN ESTADO A OTRO.Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canada únicamente. Consulte la "Busqueda de centro de service" en la sección de Partes y servicios del situ web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o Ilame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de service más cercano para darle service con y sin garantía a una herraminta electrica de Milwaukee.

PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDAO SOLO PARA MEXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la Fecha original de compra.

Esta tarjeta de garantía cubreequalquier defecto de material y mano deobra en este Producto.

Para hacer valida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se has cerrado/sellado, presente la prueba original de comprá a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para service, partes, accesos o componentes.

Procedimiento para hacer valida esta garantía

Lleve el producto a ASC, jusqu' con la tarieta de garantia cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, yrialquier pieza o componente defectuoso se reemplazarar sin costo para usted. Cubiremos todos los costos de flete con relacion a este proceso de garantia

Exceptiones

Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:

a) Cuando el producto se use de manière distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones.

b) Cuando las conditiones de uso no sean normales.

c) Cuando otheras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto.

Nota: si el juego de cables está dañado, Tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para Severityngoles electricos.

11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modelo:

Fecha de Compra:

Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : 639421

Categoría : Sierra electrica