NUOVA SIMONELLI Oscar ll - Maquina de cafe

Oscar ll - Maquina de cafe NUOVA SIMONELLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Oscar ll NUOVA SIMONELLI en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NUOVA SIMONELLI Oscar ll - page 55
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Máquina de café profesional
Marca Nuova Simonelli
Modelo Oscar II
Categoría Máquina de café
Número de grupos 1
Peso neto 14 kg
Peso bruto 17 kg
Potencia térmica 1200 W
Tensión de alimentación 115-230 V, 50-60 Hz
Presión de funcionamiento 0,165 MPa
Presión de entrada máxima 0,65 MPa
Presión de red hídrica recomendada 2 a 4 bar
Temperatura de funcionamiento +5 a +35 °C
Nivel sonoro Inferior a 70 dB
Tipo de distribución Café y vapor
Programación de dosis Sí, mediante tecla doble café
Parada automática de seguridad Sí (bomba después de 1,5 min)
Mantenimiento periódico Limpieza cada 15 días, reemplazo anual del grupo de ducha y junta
Material del depósito Plástico (versión depósito)

Preguntas frecuentes - Oscar ll NUOVA SIMONELLI

¿Cómo limpiar la boquilla de vapor?
Limpie la boquilla de vapor con un paño ligeramente humedecido en agua caliente después de cada uso. Utilice siempre la protección de goma para evitar quemaduras.
¿Qué calidad de agua usar?
El agua debe tener una dureza total de 50-60 ppm, un pH entre 6,5 y 8,5, y una presión entre 2 y 4 bares. Use un filtro adecuado para cumplir con estas características.
¿Cómo programar las dosis de café?
Presione la tecla doble café durante 5 segundos para entrar en modo programación. Las teclas de distribución parpadean. Coloque el portafiltro lleno, presione la tecla deseada, luego presione nuevamente para detener la distribución. Confirme manteniendo presionada la tecla doble café durante 5 segundos.
¿Por qué la máquina no produce café?
Verifique que el depósito de agua no esté vacío y esté bien colocado. Asegúrese de que la molienda no sea demasiado fina o el café demasiado presionado. Limpie la ducha si está obstruida. Si el indicador de falta de agua está encendido, llene el depósito.
¿Cómo descalcificar la máquina?
El manual no proporciona un procedimiento detallado. Se recomienda contactar a un técnico calificado para la descalcificación, ya que un agua no conforme puede anular la garantía.
¿Qué hacer si la bomba no se detiene?
La bomba se detiene automáticamente después de 1,5 minutos de funcionamiento continuo para evitar el sobrecalentamiento. Si esto ocurre, apague la máquina y enciéndala de nuevo para reiniciar el sistema.
¿Cómo usar la función vapor?
Abra la palanca de vapor para purgar el agua de condensación. Sumerja la lanza en el líquido a calentar, ajuste el caudal con la palanca. Después de usar, cierre la palanca y limpie la boquilla con un paño húmedo.
¿Qué accesorios se incluyen?
La máquina se entrega con un portafiltro, dos filtros (simple y doble) y un presionador. Para la versión depósito, se incluye un depósito de agua.
¿Cómo limpiar el grupo de distribución?
Use un cepillo pequeño de cerdas ligeramente rígidas para eliminar las incrustaciones de café. Para la ducha, presione el botón de distribución para liberar los agujeros mientras cepilla. Cuidado con las quemaduras.
¿Qué hacer en caso de fuga de agua debajo del portafiltro?
Verifique que el portafiltro esté correctamente insertado y apretado. Limpie los depósitos de café en la junta del grupo. Reemplace la junta si es necesario.

Preguntas de los usuarios sobre Oscar ll NUOVA SIMONELLI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Oscar ll - NUOVA SIMONELLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Oscar ll de la marca NUOVA SIMONELLI.

MANUAL DE USUARIO Oscar ll NUOVA SIMONELLI

N° TIPI DI PULIZIA
FREQUENZA

N° ITEM TO BE CLEANED
FREQUENCY

N° TYPES DE NETTOYAGE
FREQUENCY

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD

El presentemanualconstituyeuna parteintegrante y esencial del producto ydeferara sereturnadoal usuario.Leardetenidamenteasadvertenciasincluidas enel mismo,dado queofrecenImportantesindicacionesconcernrienteslaseguidaddeinstalacion,usoymantenimiento.Conservarconatencionestemanualparaconsultasfutures.

Tras haber quitado el embalaje, cerciorarse de la integridad del aparato. En caso de dudas, no'utilizar y consultar personas profesionalesmente cualesdas. Los elementos del embalaje (sacos de plástico, poliestireno cellular, clavos, etc.) no deben ser deportados al alcance de los niños, dato que constituyen una potencial fuente de peligro, ni ser desechados en el medio ambiente.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - 1

PELIGRO DE CONTAMINACION

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - 2

Laquina es adecuada para instalarla en ambientes como areas de serviceo para el personal de tiendas, ofecinas y除外s ambientes de trabajo, en casas rurales, en espacios para clientes en hoteles, moteles, bed and breakfast y除外s ambientes residenciales.

Antes de conectar el aparato, cerciorarse de que los datos de la placía coincidan con los de la red de distribución electrica. La placía se可以选择 en el interior de laquina quitando la bandeja recogedora de agua. La instalacion debse ser efectuada en conformidad con las normas vigentes en el palso donde se instala laquina, siguiendo las instrucciones del fabricante y por personalriallicado.

La garantía quedará anulada si lascharacteristicas de la fuente de alimentación no se corresponden con los datos de la placía.

El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales danios a causa de la falta de puesta a tierra de la instalacion electrica. Para la calidad electrica de este aparato, es obligatorio preparar una instalacion de puesta a tierra, dirigiendose a un electricista con idoneidad的技术ica certificada, quien deberá controlar que la capacité electrica de la instalacion sea adequada a la potencia maxima del aparato, indica en la placa.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - 3

El electricista con licencia tendrá que comprobar también que la sección de los cables de la instalaciónSEO idonea para la potencia consumida por el aparato.

Se prohibe el uso de adaptadores, tomas multiples y cables de prolongacion. Si suemplo fueira indispensable,對於 es Neededo llamar a un electricista patentado.

Durante la instalacion del dispositivo seienen que usar los componentes y los materiales en dotacion con elismo dispositivo. Si Fuera necessario emplearothers componentes,el instalador Tiene que verficar la idoneidad de los mismos para utilizearlos en contacto con el aqua para consumo humano.

El instalador deberestarlas lineas hidraulicasrespectando lasnormasdehigiene yseguidadhidrulaica la proteccion del medio ambiente vigentes en el lugar de instalacion.Por tanto para el es necessario llamar a un technician autorizado.Para la eventual connexiona la red hidridautilliceimipreunobutonoovayconelquipa-miento,los tubos viejos no debenutilizarse.

La alimentacion del dispositivo seiene que efectuar con agua idonea para el consumo humano conforme a las dispositionses vigentes en el lugar de instalacion. El instaladoriene que adquirir del propietario/gestor delsystema confirmacion de que el agua respete los requisitos arriba mentionados.

Este aparato de ser destinado exclusivamente al uso descrito en estemanual. El fabricante nogue ser considerado responsable por eventuales daños occasionados por un uso impropio, erroneo e irrasonable.

Niños, personas con你能earas fiscas, sensoriales o mentalares reducidas o que carezcan de los conocimientos adequados no deben usar el aparato a menos que sean supervisados o instruidos. Los niños no deben hacer algo el aparato. La limpleza y el mantenimiento no las deben realizar los niños sin vigilancia.

Este aparato está destinado a un uso profesional.

La temperatura de funciona tiene que estar comprehienda entre [+5, +35]^ .

Al acabar la instalación, dispositivo es activado yledgesta hata la condidon nominal de trabajo deandolo en conditiones de [liso para elccionamento].

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - 4

nuova SIMONELI

Después de alcancar el estado de “ lista para el funciona” se efectúa las siguientes erogaciones:

100% del circuito café a工程技术 erogador café (para mas erogadores hay que dividir en igual medida);
Apertura de la calidad del vapor durante 1 minuto.

Al acabar la instalaciónonia una buena forma redactar un informe de todo lo efectuado.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - 5

ATENCIón

Antes de utiliser laquina, leer Completelye el manual de uso, o al menos las prescricciones de seguidad y la puesta a punto.

El uso deequalquier aparatoelectrico comporta la observancia dealgunasreglasfundamentales.
En particular:

  • No tocar el aparato con las manos o los pies mojados;
    No使用者 aparato,maintras se está descalzo;
  • No usar cables de prolongación en ambientes de báñó o duchas;
  • No tirar del cable de alimentacion para descno- nectar el aparato de la red de alimentacion;
    No dejar el aparato expuesto a agentes atmossféricos (Iluvia, sol, etc.);
    No permitir que el aparato sea uso por los niños, por personal no autorizzato n por quienes no hayan leido y compendio este manual.

Antes de efectuarrialquier operation de mantenimiento, el techniciano autorizzatodebesenesshucfar laquina.
tras haberapagadoel interruptor generalde la misma.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 1

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 2

Para las operaciones de limpieza,vealar laquina al estado energetico "0",es decir con el "INTERRUPTOR A PAGADO Y ELENCHUFE DESCONECTADO" y atenerse exclusivamente a lasindicaciones incluidas en el presente manual.

Para la limpieza y el mantenimiento periodico tome como referencia los capitulos 6 y 7.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 3

En caso de averia o mal funciona, apagar el aparato. Está terminamente prohibido intentar可疑 tipo de reparación. Dirigirse exclusivamente a personal professionnelmente calificado.

La eventual reparación de los productosdeferé ser efectuada solo por la casa fabricante o por un centro de asistencia autorizada,utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respetan estas indicaciones se pueda comprrometer la seguridad del aparato.

En el momento de la instalación, el electricista con licencia instalará un interruptor omnipolar como dictan las normativas de seguridad vigentes con distancia de aperture de los contactos y que permitea una descendedonexión total en las conditiones de la categoría de sobretension III.

Para evaporar recalentimientos peligrosos, se recomienda desplegar Completely el cable de alimentacion.

No obstruir as rejillas de aspiración y/o de disipación térmica, especiallyla del calentador de tazas.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 4

El cable de alimentación de este aparato no debe ser换成 by.
el aparato y para su sustitución dirigirse exclusivamente a personal profesionalmente calidad.

Si fuería necesaría la sustitución del cable de alimentación, esta sólo能把 elledge a cabo por un centro de asistencia autorizada o por el constructor.

Cuando se decidedefer deutilizar un aparato de este tipo,se recomiendaponerlofuera de uso cortando el cablede alimentaciontrashaberdesconectadoel enchufe.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 5

No desechar laquina en el medio ambiente; para su eliminacion dirigirse a un centro autorizzato o ponsere en contacto con el fabricante, que daras las indicaciones necessarias.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 6

Una vez iniziado el lavado de laquina es importante no interruptirlo, dato que pueda quedar residuos de detergente bajo el Grupo de erogacion.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 7

Para favorecer la aireacion de la maquina, colocar su lado de aireacion a 15 cm de las paredes maquinas.

Durante el uso de la lanza del vapor, prestarsuma atencion en noponer las manosblemdo delismo y en no tocar la lanza enseguida despues del uso.

Recordar que, antes de efectuarrialquier operacion de instalacion,mantenimiento,descarga o regulacion,el operador calificadodebeponerse quantes y calzado de proteccion.

En el momento de cargar el café, el operador no debeponer las manos bajo del recipient.

El nivel sonoro de laquina es inferior a 70 db.

En el caso dequina con connexion hidráulica a la red, la presión minima debe ser 2 bar y,adelmas,la presión maxima para el funcionalemento correcto de laquina no debe superar 4 bar.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 8

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCIón - 9

INFORMACION PARA LOS USUARIOS

Bajo los sentidos del art. 13
Decreto Ley del 25 de junio de 2005, n. 151 "realizacion de las Normas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relatives a la reduccion del uso de sustancias peligrosas en los aparatos electricos y electronicos, ademas del vaciado de los residuos y desechos".

El simbolo del conteditor listado, indicado sobre la instrumen-tacion, indica que el producto al final de su vida calcula que ser recogido separamente de los demas residuos o desechos. El usuario deben, por tanto,entarla instrumen-tacion junta al fin vida a los idoneoscentros de recogida selectiva de residuos electronicos y electrotecnicos, o bien recobrarla al detallista al momento del adquiero de una nuevo instrumentacion de tipo equivalente, en razo de uno a uno.

La adecuada recogida selectiva para el envio singular de la instrumentacion cesada al reciclaje, al trato y al vaciado ecologically compatible contribuye a Severity posibles efectos negativos sobre el entorno y sobre la salute y favorece el reciclaje de los materiales queuten la instrumentacion. El viciado abusivo del producto por parte del usuario compara la aplicacion de las saniones administrativas existecidos por Decreto Ley .22/1997" (art. 50 y siguentes del Decreto Ley n.22/1997

IDENTIFICACION MAQUINA

Siempre que se comunique con la fabrica Nuova Simonelli, se rueda citar el numero de matricula de laquina.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - IDENTIFICACION MAQUINA - 1

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - IDENTIFICACION MAQUINA - 2
Operating Pressure 0.165 MPa MAX Inlet Pressure 0.65 MPa

Laquina es transporte sobre palettes con otheras maquiñas, Dentro de cajas aseguradas por medio de flejes.

Antes de proceder arialquier operation de transporte o desplazamento, el operador debera:

  • Ponerse guantes y calzado de proteccion y un mono con elastos en los pufos y tobillos.

El transporte de la paleta de ser efectuado con un medio de elevacion adecuado (tipocarretilla elevadora).

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - IDENTIFICACION MAQUINA - 3

Durante todo el desplazimiento, el operador debe prestar atencion en que no hayan personas,erras o objetos en el area de maniobra.

Levantar la paleta lentamente aapproximamente 30~cm del piso ylegar a la zona dearga. Tras haber controlado que no hayan obstaculos,sean cosas o personas,proceder ala carga.

Una vez llegado a destino, también con un medio de elevación adecuado (p.ej. carretila elevadora) y sus haberse cerciorado de que no hayan personas o cosas en el aire de descarga,poner la paleta en el piso y desplazarla a unaaltitude de aproximamente 30cm hasta el aire de almacenaje.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - IDENTIFICACION MAQUINA - 4

Antes de proceder a lasuma operacion,controlar que la carga se encuentre en su situ y que no caiga cuando se corten los flejes. El operador, using quantes y calzado de proteccion,debe proceder al corte de los flejes y al almacenaje del producto.Consultar las caric-. teristicas tecnicas de este ultimo para saber el peso de la maquina que se debe almacenar y poder regularse en base a ello.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - IDENTIFICACION MAQUINA - 5

PELIGRO DE CONTAMINACION

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PELIGRO DE CONTAMINACION - 1

Unavezextraida laquina de la paleta o de la caja, no desearcharostimpos enel medio ambientedado que existede lospeligobotamacion.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PELIGRO DE CONTAMINACION - 2

Felucidades y gratias por haber elegido Oscar II.

Le invitamos a leer con atencion todas las siguientes indicaciones y sugenerencias con la finalidad de instalar suquina de laforma correcta.

La hemos diseñado para(ofrecer a todos aquellos que preparen y saboreen unabebidaa base de expresuna verdadera experienciade cafe.

Utilizándola se dará cuenta de lo fácil que es la preparación, con el tiempo, se dará cuenta también del poco mantenimiento Needed.

Una casa es cierta: Oscar II sera la "protagonista" de su "bar" en casa o en la oficina.

Las marcas internzonales de aprobacion certifican que todas nuestras malquinas han sido sometidas a ensayos y controles sumamente minuciosos.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PELIGRO DE CONTAMINACION - 3

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PELIGRO DE CONTAMINACION - 4

GRUPOSPESO NETOPESO BRUTOPOT. TERMICAVOLTS/Hz
114 Kg. 31Lb17 Kg. 37Lb1200 W115 - 230V 50 - 60 Hz

1. DESCRIPCION

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - DESCRIPCION - 1

1.1 DESCRIPCION PANEL DE MANDO

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - DESCRIPCION PANEL DE MANDO - 1

INDICE

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 53

Antes de realizar la instalacion lea atentamente las recomendaciones de segundar al inico de este manual y especially comoponer en ESTADO ENERGETICO CERO LA MAQUINA.

1) Una vez extraida laquina del embalaje colóquela sobre un plano horizontal y realiza la instalación como se muestra en los apartados sucesivos.

Preparar los accesos de lasuma眼看:

2) Introduzca el anillo en el interior del portafiltro, en su hueco.
3) Colocar uno de los dos filtros.
4) ATENCION: PELIGRO DE CONTAMINACION.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - Preparar los accesos de lasuma眼看: - 1

PELIGRO DE CONTAMINACION

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PELIGRO DE CONTAMINACION - 1

Tanque Version

5) Abrir el postigo y extraer el deposto.
7) Lavar el deposito con agua y jabón, especialmente la prima vez. Llenar el deposito de agua y cerciorarse de que su parte exterior está seca.
6) Colocar nuevomente el deposito en su situ y cerrar el postigo.
7) Cerciorarse de que la bandeja colectora se encuentre bien colocada.

Version con connexion directa

5) Abra la puerta del recipiente y extraiga el tubo para la conexión directa.
6) Conecte el tubo a la red hidrica y abra el grifo que se encuesta antes de laquina, si lo hubiera.
7) Cerciorarse de que la bandeja colectora se encuentre bien colocada.

Cerciorarse de que la rejilla apoya tazas se encontrar ubicada en posicion recta y horizontal.

8) Controle que la palanca de vape este cerrada.
9) Controlar que la tension de red coincida con lasindicaciones delgado posterior de laquina.
10) Una vez finalizadas estas operaciones preliminares, laquina está lista para su puesta a punto.

2.1 LLENADO DE LA CALDERA

NOTA: Si la secuencia indica a continuacion no se presentase como previsto, consultar el capitulo "ANOMALIAS Y SOLUCIONES".

Tras haber terminado las operaciones preliminares,

1) Presione el interruptor de encendido en el lado derecho, el teclado se illumina; laquina cargo automatistically el agua en la caldera (tempo inicial aproximadamente 3 min.). Alcanzado el nivel empieza el calentimiento que está indicado cuando se enciende la luz indicadora de la resistencia.

NOTA: laquina está dotada de autocarga electrónica, por tanto, restablece automatistically el nivel de agua en la caldera.

NOTA: Laquina está dotada de un sistema de segu-ridad que,despues de aproximamente 1,5 instantos de funcionaiento continuo de la bomba,para laquina con el fin de evaporar el recalentamento de la bomba.En este caso, apague laquina con el interruptor general y vuelva a encenderla para completar el primerIllenado.

Durante el funciona el teclado está iluminado desde la parte trasera.

La luz indicaora de la resistencia se enciende cuando esnecessary calentar el agua en la caldera y el nivel en la caldera es sufiente.
2) Esperar que se apague la luz testigo de resistencia, lo均线 indica que el agua ha alcancazo la temperatura necessaria.
NOTA: Si se enciende la luz testigo del agua, significa que el deposto del agua está vacio o que está por vaciarse.
NOTA: Recordar que para Obtener un buena cafe, es oportuno servirse del plano calentador de tazas para mantener las tacitas calientes.

3) Acabada la energia del agua presione un boton de dispensacion hasta que salga agua por el grupo.
4) La preparación de laquina ha terminado y la misma está lista para preparar el café o para erogar vape.

NOTA: Al principio de la actividad diaria y de todas formas en el caso en que haya pausas mayores de 8 horas hay que proceber a efectuar el recambio del 100% del agua contentida en los circuitos utilizingo los ergadores adjudicados.

NOTA: En el caso de ejercicios en que el service es continuado efectuar los recambos de arriba descritos por lo menos con fecuencia semanal.

2.2 CHARACTERISTICAS DEL AGUA

Es responsabilidad del usuario el mantenimiento del sistemas de filtración y el control de las caracteristicas del agua para mantenerlas dentro de los nivelesrequireidos.

Si no se mantiene el agua bajo de las caracteristicas indicadas a continuacion esta所提供a el total vencimiento de la garantia:

  • Dureza total 50-60 ppm (partes por millón) (5-6 grados franceses (^) );
    Presión de la red hidrila, entre 2 y 4 bar; agua fria
    Flujo minimo: 200 l/hora;
  • Filtración inferior a 1.0 micró;
  • Residuo fijo (tds = total dissolved solids) entre 50 y 250 ppm;
    Alcalinidad entre 10 y 150 ppm;
  • Cloro inferior a 0.50mg / l
  • ph entre 6.5 y 8.5.

3. PROGRAMACION

3.1 PROGRAMACION DE DOSIS

Paraentar enprogramacion,trabajo de la?siguiente manera:

NOTA: Operación realizable con laquina encendida.

  • Paraentar en el estado de programacion de dosis es必需ario presionar durante 5segundos la tecla de

Las teclas de dispensacion empezaran a parpaear.

NOTA: après de 30 segundos sinactively (ninguna tecla pulsada) en el modo de programacion, laquina vuela a la modalidad normal, pero no se memorizarar Injury data.

3.2 PROGRAMACION DE LAS DOSIS DE CAFE

Para programar la dosis de agua relativa a una de las teclas

de dispensacion naga loisible

  • Llene con la dosis justa de café el portafiltro (el portafiltro puede ser simple o doble, selon la tecla que se deseee programar).
  • Acople el portafiltro en el grupo.
  • Presione uno de los botones de dispensacion:

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PROGRAMACION DE LAS DOSIS DE CAFE - 1

  • La dispensacion comienza; una vez alcanzada lacantidad deseada vuela a presionar la mesma tecla.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PROGRAMACION DE LAS DOSIS DE CAFE - 2

  • Para salir de la programación y memorizar la dosis

deseada mantenga presionada la tecla por lo menos durante 5 segundos, la teclas dejaran de parpadear.

4. USO

El operador, antes de empezar el trabajo, deben asegurar de haber leido y compendio perfectamente las recomendaciones de seguridad de estemanual.

4.1 ENCENDIDO / APAGADO DE LA MAQUINA

  • Conecte laquina a la toma de corriente.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ENCENDIDO / APAGADO DE LA MAQUINA - 1

Presione el interruptor de encendido de laquina.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ENCENDIDO / APAGADO DE LA MAQUINA - 2

Laquina realiza los siguientes controlleds:

Control del nivel de agua en la caldera

  • Nivel correcto: se enciende la luz indicadora de la resis

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - Control del nivel de agua en la caldera - 1

y empieza el calentamente de laquina.

  • Nivel Incorrecto: se activa la bomba para cargar el circuito hidrico.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - Control del nivel de agua en la caldera - 2

ATENCIón

Si月下旬 de 90segundos el nivel de agua en la caldera
no se ha alcanzado, la bomba se detiene y empiezan a
parpadear los 4 ledes del panel de mando.
Es necessario apagar y volver a encender laquina para
retomar la carga del agua.

NOTA: la energia de agua durante elFuncimiento normal está asociada a la dispensacion de cafe, ya que laquina procebe a restablecer el nivel del agua solo despues del final de la dispensacion.

Control del nivel de agua en el deposito

  • Nivel correcto: la luz indicadora del nivel de agua está apagada.
  • Nivel incorrecto: la luz indicadora del nivel de agua se enciende fiía.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - Control del nivel de agua en el deposito - 1

ATENCIón

Si se encendiera la luz indicadora del nivel de agua en el deposito durante la fase de calmantimiento, esta se completará (si el nivel de agua en la caldera es correcto) y laquina completará la dispensación que hubiera en camino.

Despues es necessario restablecer el nivel de agua en el deposito para retomar el funcionaamento normal de laquina.

Després de la fase de control, laquina esta lista para el uso normal. Se encienden los ledes de los botones de dis

pensacion de cafe y la luz indicadora de la resistencia (durante el tiempo del calentimiento).

4.2 STAND-BY MAQUINA

En caso de periodos cortos de uso de laquina, es una buena costumbre ponerla en "stand-by" para el ahorro energetico.

Presione el pulsador de dispensacion de un solo cafe

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - STAND-BY MAQUINA - 1

durante 5 segundos (empezará a parpádear)
trar en modalidad stand-by.

  • Presione de nuevo el botón de dispensación de un solo

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - STAND-BY MAQUINA - 2

para restablecer el funcionaamento normal háquina (los ledes de los botones de dispensa

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - STAND-BY MAQUINA - 3

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - STAND-BY MAQUINA - 4

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - STAND-BY MAQUINA - 5

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - STAND-BY MAQUINA - 6

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - STAND-BY MAQUINA - 7

4.3 DISPENSACION DE CAFE

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - DISPENSACION DE CAFE - 1

ATENCLON

1) Después de haberpecto a punto laquina, introduzca el filtro desrado (sencillo o doble Dentro del portafiltro.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCLON - 1

2) Llene a ras el dosificador de café yonga el café bajo del filto.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCLON - 2

3) Prense el café en el filtro demania uniforme con el prensador adecuado.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCLON - 3

4) Limpie el borde del filtro de los residuos de café e introduzca el portafilto en el grupo de dispensacion.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCLON - 4

5) Colque la(s) tacita(s) bajo de las boquillas.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCLON - 5

6) Según el tipo de dispensación, sencilla o doble, presione el

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - ATENCLON - 6

7) Se activa la bomba y empieza la dispensacion.
8) Al Obtener la cantidad configurada, la bomba se apagay la dispensacion termina automatisticamente.

4.4 DISPENSACION DE VAPOR

NOTA: Si la secuencia indica a continuacion no se presentase como previsto, consultar el capitulo "ANOMALIAS Y SOLUCIONES".

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - DISPENSACION DE VAPOR - 1

PELIGRO DE QUEMADURA

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PELIGRO DE QUEMADURA - 1

1) En la manioba del lanzador de dispensacion es obligatorioizar la goma aislante.
2) Tras haberlishertoapunto lamaquina,limpiar la lanza deerogacion con un pano humedecido conagua caliente.
3) Observar que el pico de la lanza se ocultaentre dentro de la rejilla.
4) Graduallynte y con atencion use la palanca del vapor y mantengala abierta para que salgan las gotas de agua caliente que pudieran encontrar bajo del lanzador.
5) Cuando salga solo vapor mueva el lanzador mediante la proteccion de goma y sumerjalo en el liquido a calentar.
6) Con la palanca, regule el vapor según las necessities, manteniendo la lanza sumergida.
7) Obtengo el calentimiento del liquido, cierra la palanca del vapor y quite el recipiente del liquido calentado.
8) también con un paño apenas humedecido con agua caliente, eliminar los residuos del liquido calentado del pico de la lanza.
9) El procedimiento de calentimiento del liquido ha terminado.

NOTA: Elempleo del lanzador vaporiene que ser siempre precedido por la operation de purga de la condensacion durante al menos 2 segundos o siguiendo las instruetiones del fabricante.

5. PARADA

Para detener laquina hay que volver a pulsar el interruptor de encendido (todas las lucesindicadoras se apagan).

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - PARADA - 1
NOTA: Si se producen largas pausas y para la seguidad de las personas es una buena forma desconectar también el enchufe de la red.

6. MANTENIMIENTO

Elmantimiento incluye:

1) la limpieza de los differentes componentes (vasele e captulo "LIMPIEA") con una Frequencia minima de cada dos semanas.
2) la sustitución anual del grupo de ducha y la junta. Para algo,pongase en contacto con su的技术ico calificado.

De no seguir estas conditiones significa la decadencia automática de la garantía.

Para cadaquier other intervencion en laquina,pongase en contacto con el distribuidoronde adquirio el producto.

Durante el mantenimiento/reparación los componentes realizados tienen que garantizarmantener los requisitos de higiene y seguridad previstos por el dispositivo. Los recambios originales dan esta garantía.

Después de una reparación o una sustitución de componentes que afectan partes en contacto con agua y alimentos, se Tiene que efectuar el procedimiento de lavado o siguiendo los procedimientos indicados por el fabricante.

7. LIMPieZA

Excepto la limpieza del grupo erogador,rialquier tipo de limpieza debe ser efectuada con laquina en estado energetico cero (enchufe desconectado de la red) y con las piezas calientes a temperatura ambiente, en base a la.),
siguiente tabla:

1) Limpieza de la lanza

Utilizar un pañoapanas embebido en agua caliente y/o detergente neutro.

2) Limpieza del filtró y portafiltró.

  • Eventualmente con el auxilio de una herramienta, seperar el filtro del portafilto.
  • Limpiar con un chorro de agua (bajo el grifo) y secar.
  • Limpiar el filtro con un cepillito cuando sea necesario.

3) Limpieza de la superficie externa de laquina.
- Para la limpieza externa de laquina no usar ningún tipo de disolvente, sino exclusivamente un paño apenas embebido en agua caliente y jabón neutro.
4) Limpieza de la rejilla.
- Limpiar la rejilla con agua caliente y jabón, utilizing un cepillo.
5) Limpieza bandeja colectora.
- Limpiar la bandeja colectora con agua caliente y jabon, utilizingo un cepillo sioca就需要.

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - LIMPieZA - 1

ATENCIón

Nunca utiliser disolventes de ningún tipo.

6) Limpieza deposito agua.
- Utilizar agua y jabón y enjuagar bien.
NOTA: Si, porrialquierrzon,elaguaha dejado depositos,efectuar el lavado con un cepillo tubular.
7) Limpieza pico erogador

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - LIMPieZA - 2

PELIGRO DE QUEMADURA

Esta operation de ser efectuada con laquina encendida, por tanto es necessario prestarsuma atencion.

  • Limpiar los orificios del pico de erogacion con un cepillito de cerras semirrigidas.
  • Presionar el pulsador de erogacion para liberar los orificios.

8) Limpieza junta grupo.
- Con el auxilio de un cepillito, eliminar las incrustaciones o los residuos de café de la junta delGrupo erogador.
9) Limpleza grupo erogador.
- Con el auxilio de un cepillito, eliminar las incrustaciones o los residuos de café del pico delGrupo erogador.

N° TIPO DE LIMPIEZA
FRECUENCIA

lenseguida después del usodiariamentesemanalmente

8. ANOMALías Y SOLUCIONES

Si su maquina de café expresso no está的功能ando correctamente, pruebe con las causas y soluiones señaladas a continuación.

Lea tambiénNuevoamente las correspondentes secciones del presente manual.

AnomalíasSolutaciones
Laquina no prepara el café.Controlar si está encendía la luz testigo de falta de agua: Falta agua en el depósito o esteultimate no está correctamente colocado.El café ha sido molido demasiado bajo o ha sido prensado demasiadoEl pico erogador está obturadoLaquina debe ser decalcificada.
El café sale por los lados del portafiltro.El portafiltro no ha sido colocado correctamenteEl portafiltro no ha sido ajustado lo suficienteEs Neededo eliminar los depósitos de café de la junta (vase el capitulo Limpieza)
La "crema" es demasiado baja o falta del todo.Controlar la dosis de café: El dosificador debe estar al rasLaquina no está caliente: ¿Se ha apagado la luz testigo de resistencia?El café molido presente un gran domasado gruesoEl café no ha sido bien prensado en el filtrolE café no es frescoEl agua no es fresca
La "crema" es demasiado oscura y/o el café tienegusto a quemado.El café ha sido molido demasiado bajoEl café ha sido prensado demasiadoLa dosis de café es excessiva
El café no resulta lo suficientmente caliente.El agua calientePGA sapa atraves del filtrdo demasiado rápida. Para hacer 2 tazas se necesitan 25-40segundos.El café en el filtrno ha sido prensado correctamente.El café ha sido molido demasiado grueso.El portafiltro está frio. El portafiltro debe dejarse siempre en laquina durante el calentimiento y el uso, para que semantenga caliente.Las tazas están frías. Las tazas deben ser colocadas sobre el plano calentador o calentadas con agua caliente antes del uso.Ha interveido el termostato de seguidad de la caldera.Ponerse en contacto con el centro de asistencia más cercano.
La bomba no extrae agua del tanque.Abrir la tapa del vapor y pulsar de continuo la tecla de erogación.

IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTROANLAGE / INSTALACION ÉLECTRICA

NUOVA SIMONELLI Oscar ll - IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELEKTROANLAGE / INSTALACION ÉLECTRICA - 1

Sonda de nivel del agua

PU Pompa

Pump

Pompe

Pumpe

Bomba

MB Main board

Main board

Main board

Main board

Main board

LS Sensore livello serbatojo

Tank level sensor

Válvula de nivel de agua

GR Gruppo valvola

Group valve

Groupe soupape

Ventil Gruppe

Grupo valvula

TL Livello serbatoio

Tank level

Niveau réservoin

Fullstand Tank

Nivel del deposito

BL Livello caldaia

Boiler level

Niveau chaudière

Fullstand Boiler

Nivel de la caldera

K Pulsantiera

Keyboard

Clavier

Tastenfeld

Teclado

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE ATTREZZATURA A PRESSIONE

EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENTDECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSIONEU-KONFORMITATSERKLARUNG UNDER DRUCK BETRIEBENES GERATDECLARACION DE CONFORMIDAD MAQUINAS A PRESION
La Nuova Simonelli S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per caffe espresso sostit identificata è conforme alle seguenti direttive CEEotto riportate e soddisfa i requisiti essentiali di cui all'allegato A. Valutazione di conformità: categoria 1 modulo A. Per la verifica della conformità a dette direttive sono state applicate le norme armonizzate riportate in tabella.Nuova Simonelli S.p.A. declares under its own responsibility that the espresso coffee machine identified as below complies with the directives specified below and meets the essential requirements indicated in attachment A Conformity evaluation: category 1, form A The following harmonized standards have been applied following the provisions of the directives specified below.Nuova Simonelli S.p.A. déclare sous sa propre responsabilité que la machine pour café espresso (identifiée par le modele et le numero de série indiqués ci-après) est conforme aux directives suivantes: 89/392/CEE; et satisfait les conditions requises essentielles citées dans l'Annexe A, évaluation de conformité: catégorie 1 modulo A. La vérification de la conformité à ces direct1ves a été effectué en applicantant les normes harmonisées suivantes:Die Firma Nuova Simonelli S.p.A. erklart eigenverantwortlich, das die Espresso Kaffeemaschine, wie folgt identiert, den folgenden EG. Richtlinien entsprucht und die folgenden wesentlichen Erfordennisse der Beilage A erfüllt. Übereinstimmungs Überprüfung: Kategorie 1, Formblatt A Zur Überprüfung der Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien wurden die folgenden, angeglichenen Normen angewendet:Nuova Simonelli S.p.A. déclarar para la presente que la macquina espresso identífico a continuación cumple con lasSIGUIENTES directrices de la CEE a continuación y cumple los requisitos esenciales establécidos en el anexo A. Evaluación de la conformidad: categoria 1 modulo A. Para la verificacion del complimiento de dichas Directivas se aplicaron las normas armonizadas indicadas en la Tabla.II fascicolo tecnico è depositato presso la sede legale di cui all'indirizzo sul retro, il responsable incaricato della costituzione e gestione del fascicolo tecnico è l'Ing. Lauro Fioretti. The technical file has been deposited at the company headquarters, at the address on the back. The person in charge of collating and managing the technical file is Mr. Lauro Fioretti.Le dossier technique est déposé auprès du siege légal dont l'adresse est indiqué au dos, le responsablechége de la constitution et de la gestion du dossier technique est M. Lauro Fioretti.Die technischen Unterlagen sind bei dem auf der Rückseite angegebenen rechtlichen Geschäftssitz hinterlegt. Verantwortlich fur die Erstellung und Verwahrung der technischen Unterlagen ist Herr Ing. Lauro Fioretti.El archivo tecnico se encapsenta en la sede legal con la direction indica en la parte trasera, el responsable encargado de la constitución y gestion del archiv tectrico es el Ing. Lauro Fioretti.
89/392/CEE, 2006/42/CEE Direttiva machine Machinery Directive directive machines Maschinenrichtlinie Direcita "Máquinas"2006/95/CEE, 93/68/CEE Direttiva bassa tensione Low Voltage Directive Directive bassa tension Niederspannungsrichtlinie Direcva "baja tension"89/336/CEE, 2004/108/CEE Direttiva compatibilità eletromagnetica Electromagnetic Compatibility Directive Directive compatibilità électromagnétiqueRichtlinie Elektramagnetische Verträglichkeit Direcva "compatibilità electromagnética"89/109/CEE, 2004/1935/CEE Direttiva materiali per alimenti Directive for Materials and Articles intended to come into contact with foodstuffsDirective materialiaux pour contact alimentaire Rlichtinie für Materialien die mit Lebensmitteln in Berührungkommen Direcva "materialia para alimentos"97/23/CEE Direttiva attrezzature a pressione Pressurized Equipment Directive Directive equipments sous pressionDruckgeräte-Richtlinie Direcva "equiplos a presión"D.Lgs. 25/7/06 n° 151 Direttiva ROHS ROHS Directive Directive ROHS ROHS- Rlichtlinie Direcva ROHSRegolamento sulfe buone pratiche di fabracazione dei materiali e degli oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari G.U. L384 del22.12.2006, p.75.Guideline about good manufacturing practices of materials and articles destined to come into contact with foodstuffs - Commission Regulation L384 dated 22/12/2006, page 75.Règlement relatif aux bonnes pratiques de fabrication des matériaux et des objets destinés à entrser en contact avec des denrées alimentaires Journal Officiel Lloi 384 du 22.12.2006, p.75.Verordnung über die gute Fertigungspraxis von Materialien und Geständen, die dazu bestimmt sind, mit Nahrungsmitteln in Berührung zukommen G.U. (Ital. Amtsblatt) L384 vom 22.12.2006, S.75.Reglemento del buena hacer de fabricacion de los materiales y de los objets destinados a entrser en contacto con productos alimentarios G.U. L384 del 22.12.2006, p.75.D.M. 21/03/1973Disciplina iglenica degli imbalaggi, recipienti, utensils, destinati a venire in contacto con le sostanze alimentario o con sostanz d'uso personale.Hygienic discipline regarding packaging, containers and utensils that are destined to come into contact with food substances or with substances of personal use.Discipline hygienique des emballages, recipienti, utensils, destinés à entrser en contact avec des denrées alimentaires ou avec des substances d'usage personnel.Hygienevorschriften für Verpackungen, Behalter und Gerätschaften, die dazu bestimmt sind, mit Nahrungsmitteln oder Körperpflegeprodukten in Berührung zukommenDisciplina higiénica de los embalajes, recipientles, utensillos, destinados a entrser en contacto con las sustancias alimentarias o con sustancias de uso personal.Directiva materie plastich Plastics directive Matériau plastique directive Kunststoff material Richtlinie Directive material plastico85/572/CEE, 82/71/CEE Direttiva metallie e leghe Metals and alloys directives Métaux et alliages directives Directa metales y aleaciones Richtlinie metaalle und legierungen

Modello e anno di fabbricazione: Vedi targa dati su macchina
Modell und Baujahr: siehe Etikette auf der Maschine
Model and production: See label on machine Modèle et année de fabrication: Contrôler lesdonnés sur la machine Modelo y ano de fabricación:Vease ficha的技术ica en laquina
Matricola • Serial number • Matricule • Seriennummer • Nstreamo de série:

Caldaia · Boiler · Chaudière · Herstell · Caldera:

Lt.0.6*1,72,03,84,24,85,47,09,311,111,314,717,020,323,1
MPa max.0,180,180,180,180,180,180,180,180,180,180,180,180,180,180,18
T max (C°)130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5130,5
Kg/h0,82,31,01,31,31,32,32,32,63,63,64,04,04,04,0
P (W)100026001200180018001800260027003000450045005000500050005000
  • Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE

  • Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC

  • Chauffe-eau en zone d'application article 3, alinéa 3 97/23/CE

  • Boiler in Anwendungsbereich Antikel 3 Komma 3, Richtlinie 97/23/EG

  • Calentador en zona de aplicación articulo 3, párafo 3 97/23/CE

Normas aplicadas: Recogidas M, S, VSR edicacion 78 y '95 conservades en la sede legal.

Dibuo n.: (Ver al final del Manual de Instrucciones)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NUOVA SIMONELLI

Modelo : Oscar ll

Categoría : Maquina de cafe