WGen12000c - Generador WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WGen12000c WESTINGHOUSE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WGen12000c WESTINGHOUSE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WGen12000c - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WGen12000c de la marca WESTINGHOUSE.
MANUAL DE USUARIO WGen12000c WESTINGHOUSE
Si tiene preguntas o necessitiesaabuda,llame al service al cliente al 855-944-3571.
TABLA DE CONTENIDO
ESPANOL 36
INTRODUCCION
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD 37
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS 37
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES 37
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES 38
LA SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD 39
SIMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO 39
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 40
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 40
ETIQUETAS Y CALCOMANIAS DE SEGURIDAD 43
COMPONENTES
COMPONENTES DEL GENERADOR 44
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL 45
CENTRO DE DATOS 46
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO. 46
MONTAJE
DESEMBALAJE 47
CONTENIDO DE LA CAJA 47
INSTALE LAS RUELAS Y EL SOPORTE DE ELEVACION...48
LLENADO DE ACEITE INICIAL 48
INSTALACION DE LA BATERIA 49
COMBUSTIBLE 49
OPERACION
UBICACION DEL GENERADOR 51
TOMA DE TIERRA 51
OPERACION A GRAN ALTITUD. 52
INICIO REMOTO. 52
INACTIVOBAJO 53
PERÍODO DE RODAJE 53
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR 53
ARRANCAR EL MOTOR 53
PARAR EL MOTOR. 54
FRECUENCIA DE USO 54
DISYUNTORES DE CA. 54
CAPACIDAD DEL GENERADOR 54
GESTION DE ENERGIA 55
CABLES DE EXTENSION 55
TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION 56
INTERRUPTOR ST. 56
TRANSPORTE 56
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE BATERIA 61
ALMACENAMIENTO 62
JUEGO DE VALVULAS 63
SOLUTION DE PROBLEMAS
SOLUCION DE PROBLEMAS 64
INTRODUCCION
ADVERTENCIA: La operation, el service y el mantenimiento de este equipo pueda exponerlo a sustancias químicas que incluyen gases de escape del motor, monóxido de carbono, fatalos y plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cancer y defectos de nacimiento u或者其他 reproductivos. Para minimizar la exposión, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con Frequencia cuando realice el mantenimiento de este equipo. Para Obtener más información, visite www.P65 warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la informacion, ilustraciones y especificaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicacion. Las ilustraciones realizadas en este manual estan destinadas a ser vistas de referencia representativas unicamente. Nos reservamos el derecho de realizarequalquiercambiodeespecificacionodiseño sinprevioaviso.
TODOS LOS DRECHOS RESERVADOS
Lea este manual antes de usar o realizar el mantenimiento de este producto. El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de estemanualcouldeprovocarlesionesgraveso la muerte.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
REGISTRACION DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su generator Westinghouse.
Puede registrarse por:
- Completar y enviar por correo la tarjeta de registrar del producto incluida en la caja.
- Registrando su producto en linea en: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-registration
- Escaneando elARRYcido cdo q con la cama de su tefono inteligente. Se le dirigir al enlace de registro movil.

- Envío de lasuma informática del producto a:
IMPORTANTE: Conserve su recibo de comprar para una cobertura de garantía sin problemas.
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelos:
Numero de série:
Lugar de compra:
ESPECIFICACIONES
| ESPECIFICACIONES | |
| Watts en funciona: | 12,000 |
| Vatios pico: | 15,000 |
| Voltaje nominal: | 120/240V |
| Frecuencia nominal: | 60 Hz @ 3600 RPM |
| Fase: | Fase Única |
| Distorsión armónica total: | ≤ 5% |
| Desplazimiento del motor: | 713 cc |
| Tipo de起初: | Retroceso, arranque electrico, control remoto |
| Capacidad de combustible: | 10.5 Gallons (40 Liters) |
| Tipo de combustible: | 87-93 octane* |
| Capacidad de aceite: | 1.16 Quart (1.1 Liter) |
| Tipo de aceite: | SAE 10W-30 |
| Bujía: | TORCH F7TC |
| Espacio de la bujía: | 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm) |
| Válvula de admisión Despeje: | 0.0031 - 0.0047 in. (0.08 - 0.12 mm) |
| Válvula de escape Despeje: | 0.0051 - 0.0067 in. (0.13 - 0.17 mm) |
| Batería: | 511092 |
| Sistema de puesta a tierra de CA: | Unido al marco |
| Regulador de voltaje: | AVR |
| Tipo de alternador: | Cepillado |
| Temperatura ambientemaxima: | 104°F (40°C) |
| Certificaciones: | · EPA · CARB |
| * Contenido de etanol del 10% o menos. NO use E15 o E85. | |
ACTUALIZACIONES
Elultimate manual de usuario para su generator Westinghouse se pueda encontrar en nuestra pestaña de soporte.
O escanee el suiviente número QR con la CAMERA de su téléphone inteligente para dirigirse al enlace.
AVISO
Este produit está Diseñado y clasificado para un的功能ismo continuo a temperatas ambiente de hasta 104^ F (40^ C). Si esnecessary, este producto se pueda utiliser a temperatas que oscilan entre 5^ F (-15^ C) y 122^ F (50^ C) durante periodos cortos. Si el producto se expone a temperatas fuera de este rango durante el almacenamento, deben volver a colocarse bajo de este rango antes de su的功能ismo. Este producto永远不会earbise al aire libre en un area bien ventilada y lejos de puertas,ventanas yothers conductos de ventilacion.
El vataje y la corrienteolestánsusjetos y limitados por factores como el contenido de BTU de combustible, la temperatura ambiente, laaltitude,lascondiciones del motor,etc.La potencia maxima disminuye aproximamente un 3.5% por cada 1,000 pies sobre el nivel del mar,y también disminuirá aproximamente un 1 % por cada 10^ (6^) por encima de 60^ (16 ^ C) de temperatura ambiente.
LA SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Lasrubras PELIGRO,ADVERTENCIA,PRECAUCION y AVISO seutilizan en este manual para resaltar informacion importante.Aseguese de que todos los que operan,realizaranmantimiento o seencuentran circa del generador conozcan el significado de esta informacion de seguidad.

Este的概率 of alerta de segundad aparece con la mayoria de las declaraciones de segundad. Significa atencion, este alerta, isu segundad esta involucrada! Leay respete el mensaje que sigue al的概率 of alerta de segundad.
PELIGRO
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,oulda provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, podra provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situacion que pueda causar daños al generator, a la propidad personal y / o al medio ambiente, o hacer que el equipo no funciona correctamente.
Note: Indica un procedimiento, practica o condidion que se debe seguir para que el generator funciona de laforma prevista.
ACTUALIZACIONES
Elmanual de usuario mas reciente para su
generatorWestinghouse se pueda encontrar
en nuesta pestaña de soporte.https://
westinghouseoutdoorpower.com/pages/manuals
O escanee el asignete numero QR con la CAMERA de su
telefon integiente para ser dirigido al enlace.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO
Siga toda la información de seguridad contentida en este manual y en el generator.
| Símbolo Descripción | |
| ! | Símbolo de alerta de seguidad |
| Riesgo de electrucución | |
| Peligro de asfixia | |
| Peligro de quemaduras. No toque superficies calientes. | |
| Peligro de descarga electrica | |
| Peligro de incendio | |
| 5° | Mantenga una distancia segura |
| Peligro de levantarrollo | |
| Leer las instrucciones del fabricante | |
| No operar en conditiones de humedad | |
▲ PELIGRO
Riesgo de incendidio y electrocución. No lo conecte al Sistema electrico de un edificio a menos que el generator y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y la calidad electrica haya sido verificada por un electricista calificado. La conexión debe aislar la energia del generator de la energia de la red Pública y deben cumplir con todas las leyes y@cuidos electricos aplicables.
▲ PELIGRO
Riesgo de electrocución. Nunca use el generator en un lugar mojado o humedo. Nunca exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generator de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedado o el hielo pueda provocar un cortocircuito u otro mal funciona en el circuito electrico.

LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
USO INCORRECTO
No opere en ninguno de los siguientes lugares:
Cerca derialquier puerta,ventana o ventilacion
Garaje
Sotano
- Espacio de rastreo
- Sala de estar
- Atico
- Camino de entrada
Porche
Mudroom
AVISO
Instale detectives de monóxido de carbono a bateria o detectores de monóxido de carbono enchufables con respaldo de bateria en las areas habitables.
▲ PELIGRO
Usar un generator en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generator contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se pueda ver ni oler.

NUNCA lo use bajo de una casa o garaje, AUNQUE las puertas y ventanas esten abiertas.

Uselo solo EN EXTERI- ORES y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Nunca use el generator para alimentar equipos de apoyo Médico.
-
No opere el generator cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
-
Cuando este generator se utilizes para suministrar un Sistema de cableado de un edificio, un electricista calificado debe instalar el generator y conectarlo a un interruptor de transferencia como un sistema derivado por separado de acuerdo con NFPA 70, Ciego Elctrico Nacional.
- Uselo solo AFUERA y lejos de ventanas, puertas y revillas de ventilacion, segun lo recomendado por los Centros para el Control y la Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su hogar especico y/o las conditiones del viento能把 requerir una distancia adicular.
-
Si comienza a sentirse inflerno, mareado o débil,mñana usa el generator, muévase al aire libre INMEDIATAMENTE.Consulte a un medico, ya quecoulde tener una intoxicación por monóxido de carbono.
-
Mientras opera y almacena, mantenga al menos cinco pies de空間 libre en todos los lados del generator, incluida la parte superior. Deje que el generator se enfierte un-minimo de 30 minutes antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape podra ser lo suficientamente caliente como para causar quemaduras graves y/o encender objetivos combustibles
- NO use el generator con cables electricos desgastados, deshilachados, descuudos o dañados de otraforma.
- Todas las herramrientas y aparatos electricos operados desde este generator deben estar debidamenteconectados a tierra mediante el uso de un tercer cable o tener doble aislamento.
- NO toque el silenciador ni el motor. Están muy CALIENTES y causaran quemaduras graves. No coloque partes del cuerpo ni materiales inflamables o combustibles en el camino directo del escape.
- Retire SIEMPRErialquier herramientu ootro equipo de serviceoutilidado duranteelmantimiento del generadorantesde operarlo.
- Evite el contacto de la piel con aceite de motor o gasolina. Use ropay equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
- Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.
- No fume al llenor el generador con gasolina.
- Use proteccion para los ojos cuando reposta.
- Nunca quite la tapa de combustible cuando el generador está的功能。Apache el motor ycede que la unidad se enfrie durante al menos cinco Minutes. Retire la tapa de combustible lentamente para liberar la presión, evaporar que el combustible se escape alrededor de la tapa y evaporar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. Apriete la tapa de combustible de forma segura afterwards de repostar.
- Nunca llene en excesso el tanque de combustible. Deje espacio para que el combustible se Expanda. Llenar en excesso el tanque de combustible puede provocar un desbordamento repentino de gasolina y provocar que la gasolina cerramada entre en contacto con superficies CALIENTES.
- El combustible derramado pueda encenderse. Si se derrama combustible sobre el generator, limpie cualquier derrame inmediamente. Deseche el trapo correctamente. Permita que el area de combustible derramado se seque antes de operar el generator.
- Almacenerialquier recipient que contenga gasolina en un area bien ventilada, lejos de qualquier combustible o fuente de ignacion.
- La gasolina es altoamente inflamable y explosivo.
- La gasolina puede provocar un incendio o una explosiónsi se enciende.
- En cualquier incendio de gas de petróleo, las llamas no se deben extinguir a menos que al hacer lo pueda CERRAR la valvula de suministro de combustible. Esto se debe a que si se extinguue un incendio y no se cierra el suministro de combustible, seoulda create un peligro de explosión.
- La gasolina se expands o contrae con la temperatura ambiente. Nunca llene el tanque de gasolina a su maxima capacité, ya que la gasolina necesita espacio para expandirse si la temperatura augente.
SENSOR DE CO
El sensor de monóxido de carbono (CO) controla la acumulación de monóxido de carbono venenos alrededor del generator cuando el motor está en marcha. Si se detectan niveles peligrosos de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.
El sensor de CO también detectará la acumulación de monóxido de carbono de otheras fuentes de combustión de combustible realizadas en el area de operación. Por example, si el escape de las herramrientas que queman combustible apunta a un generator equipado con sensor de CO, se pueda起初 un apagado bajo a niveles de CO inseguros. Este no es un error. Se ha detectado monóxido de carbono peligioso. Mueva y redirija cualquier fuente de quema de combustible adicional para disipar el monóxido de carbono lejos del personal y los edificios Occupation.
Los generadores están diseñados para usarse al aire libre, lejos de edificios Occupation y el escape apunta lejos del personal y los edificios. Si se usa Incorrectamente y se opera en un lugar que resulta en la acumulación de CO, como en un area parcialmente cerrada, el sensor de CO apaga el motor. Una luz indicadora ROJA indica que launidad se apagó debido a que se detectó un nivel inseguro de CO alrededor del generator. Antes de acercarse al generator, permitta que el CO se disipe alrededor del generator. El sensor de CO NO reemplaza las alarmas de monóxido de carbono. Instale alarmas de monóxido de carbono alimentadas por baterías en su hogar.
ADVERTENCIA
El apagado automatico accompanied de una luz ROJA parpadeante en la parte del sensor de CO del panel de control es una indicacion de que el generator no se ubicó correctamente. Si comienza a sentirse inflerno, mareado, debil o los detectives de monóxido de carbono en su hogar indican una alarma, salga al aire libre de inmediato. Llamé a los servicios de emergencia. Es possible queonga intoxicacion por monóxido de carbono.
APAGADO AUTOMÁTICO DE CO DEL PANEL DE CONTROL
CARBON MONOXIDE AUTO-SHUTOFF

AUTOMATIC SHUTOFF SEE ACTION LABEL
CORTE AUTOMÁTICO CONSULTE LA ETIQUETA DE ACCION

SERVICE GENERATOR REALICE UN SERVICIO DEL GENERATOR
LUICES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO
Color Descripción
ROJO
Niveles peligrosos de monóxido de carbono acumulados alrededor del generator. Despues del apagado, la luz indicadora ROJA en el area del sensor de CO del panel de control parpadeará para notifyar que el generador se apagó bajo a una acumulación de niveles de CO inseguros. La luz ROJA parpadeará durante al menos cinco Minutes afterwards de un corte de CO.
Mueva el generator a un area abierta al aire libre lejos de los espacios occupied con el escape apuntando hacía afuera. Una vez reubicado en un area segura y la luz roja está apagada, se pueda reiniciar el generator. Introduzca aire fresco y ventilé el area donde se apagó el generator.
AMARILLO
Ocurrió una falla en el sistema del sensor de CO. Cuando occurre una falla en el sistemas, el generator se apaga automatistically y la luz indicadora AMARILLA en el area de apagado automatico de CO del panel de control parpadeará para notifyar que se ha producido una falla. La luz AMARILLA parpadeará durante al menos cinco Minutes afterwards de una falla. El generator可以选择 reiniciarse, pero可以选择Continuarapagandose. Una falla del sensor de CO solo puede ser diagnóstica y reparada por un centro de servicios autorizzato de Westinghouse.
ETIQUETA DE ACCION

ETIQUETAS Y CALCOMANías DE SEGURIDAD






AIR FILTER
Clean her every
000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
FILTRDE AIRE
Jumpie el filto cada 50
COMPONENTES DEL GENERADOR


COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL

- Botón de ARRANQUE / PARO: presione una vez para arrancar el motor automatístico. Presione新模式amente para detener el motor.
- Interruption de bateria: Enciende y apaga la bateria. Debe estar ENCENDIDO antes del arranque electrico o remoto.
- Disyuntor de CA de 30 amperios: El disyuntor limita la corriente que se pueda suministrar a工程技术 del receptaculo NEMA L14-30R a 30 amperios.
- Interruption de ralentí bajo: El ralentí bajo minimiza el Consumo de combustible, el ruido y el desgaste del motor al reducir las RPM del motor durante el uso intermitente. Consulte la sección BAJA RALENTÍ para poder las consideraciones de uso importantes.
- Puerto de energia de la bateria: Se usa para cargas la bateria con el cargador de bateria incluido.
- Puertos USB: Salida USB de dos puertos 5V / 2.1A. Acepta enchufes USB tipo A.
- Centro de datos: Muestra voltaje, Frequencia,!.
contador de horas total y temporizador de
funcionamento / mantenimiento. - Disyuntor principal: El disyuntor principal controla la calidad total de todas lassonianas para proteger al generador de sobrecargas o cortocircuitos.
-
Disyuntores de CA de 20 amperios: Los disyuntores limitan la corriente que se pueda suministrar a工程技术 de cada receptacion NEMA 5-20R a 20 amperios.
-
Terminal de tierra: El terminal de tierra se usa para conectar a tierra externamente el generator.
- Receptáculos NEMA 5-20R GFCI de 120 voltios CA, 20 amperios: Cada receptáculo es capaz de transporte un máximo de 20 amperios en un solo receptáculo o una combinación de ambos receptáculos.
- Disyuntor de CA de 30 amperios: El disyuntor limita la corriente que se pueda suministrar a工程技术 del receptaculo NEMA L5-30R a 30 amperios.
- Receptáculo NEMA L5-30R de 120 voltios CA, 30 amperios: El receptáculo puede suministrar un máximo de 30 amperios.
- Receptáculo NEMA L14-30R de 120/240 voltios CA, 30 amperios: El receptáculo puede suministrar 120 V o 240 V hasta 30 amperios.
- Receptáculo NEMA 14-50R de 120/240 voltios CA, 50 amperios: El receptáculo puede suministrar 120 V o 240 V hasta 50 amperios.
- Salida de interruptor inteligente: Conecta el interruptor Westinghouse ST (se vende por separado) al panel de control.
- Luces indicadoras del sensor de CO: El sensor de CO controla la acumulación de gas venenos de monóxido de carbono. Si se detectan niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.
- Indicador de bateria: Indica que la energia está encendida. La luz permanecerá encendida cuando launidad está encendida.
CENTRO DE DATOS
Utilice el boton Modo en el centro de datos paraCambiar entre pantallas.

Visualización de datos


Voltaje:
Muestra la salute de voltaje actual
Frecuencia (Hz):
Muestra la fecuencia de salute de potencia en hercios


Horas de vida:
Muestra las horas de funciona bajo la vida disponible.
Tiempo deexecution/mantenimiento:
Muestra el tiempo deexecution actual. Se restablece a cero cuando se apaga. Se muestra un recordatorio de mantenimiento cuando es Neededo.
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
Los@codes de recordatorio de mantenimiento se做不到 en la pantalla de datos segun las horas de vidautilde la unidad. Los@codes deostenimiento se做不到 hasta que se apague la unidad.Consulte la seccionMantenimiento paraconcer los procedimientosespecificos.
| Código de mantenimiento Mantenimiento requirecido | |
| P25 Cambie el aceite | te del motor / reemplace el filtro de aceite |
| P50 Cambie el aceite | te del motor / reemplace el filtro de aceite, limpie el filtro de aire |
| P100 | Cambie el aceite del motor / reemplace el filtro de aceite, limpie el filtro de aire, reemplace el filtro de combustible |
MONTAJE
PRECAUCION
Peligro de peso. Siempreonga可以帮助 como levante el generator.
Esta unidad se envía Completely ensamblada desde nuestra fabrica sin aceite en el motor. Debe serdebidamente reparado con combustible y aceite antes de la operation.
Si tiene una pregunta sobre la preparación de su generator para el arranque inicial, comuniquese con了我的o equipo de service al service@wpowerq.com o llama al 1-855-944-3571.
DESEMBALAJE
- Coloque la caja de envío sobre una superficie solida y plana y abralla con cuidado.
- Retire y guarde el contenido de la caja.
- Retire y deselecte la bandeja de embalaje.
- Desdoble la parte superior de la bolsa de plastico que encierra el generator.
- Corte con cuidado las esquinas verticales de la caja para acceder al generator.
- Recicle o deseche los materiales de embalaje de forma adecuada.
CONTENIDO DE LA CAJA
- Generador
- Manual de usuario
- Guía de inizio rápido / Programa de mantenimiento
- Llavero de arranque remoto
- Botella de 1,7 cuartos de galón (1,6 litres) de aceite SAE 10W-30
Cargador de bateria - Llave de tubo para bujías
- Embudo de aceite
- Llave de montaje
- Componentes de rueda y gancho de elevacion
Articulo Cantidad
Gancho de elevacion 1
Perno de brida, M8 4
Rueda 2
- Pasador del eje 2
Lavadora 4
- Pasador de chaveta 4
Si falta algoña pieza, comuníquese con nuestro equipo de servicios en service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
INSTALE LAS RUELAS Y EL SOPORTE DE ELEVACION
AVISO
El montaje del generator requires levantar la unidad por un lado. Instale las ruedas antes de/agregar combustible o aceite.
PRECAUCION
Peligro de elevación. Utilice dos personas para instalar las ruedas. Consulte GANCHO DE ELEVACION en la sección FUNCIONAMIENTO.
- Coloque el generator sobre una superficie plana.
- Alinee el soporte del gancho de elevacion con los soportes de montaje en la parte superior del tanque de combustible. Asegure con quatre pernos de brida M8.

- Utilice el gancho de elevacion para levantar la unidad lo suficiente para instalar las ruedas como se muestra.

Nota: Las ruedas solo estan diseñadas para el transporte manual. Las ruedas no son adecuadas para remolcar el generator bajo o fuera de la carretera.
LLENADO DE ACEITE INICIAL
AVISO
ESTE GENERADOR HA SIDO ENVIADO SIN ACEITE. Nointa arrancar o arrancar el motor antes de que haya recibido el service adequado con el aceite recomendado. Si no agrega aceite de motor antes de arrancar, se producirán daños graves en el motor.
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos / ciclo u otros temas de aceite noaprobadoscoulde causar daños graves al motor que no está cubiertos por la garantía.
El tipo de aceite recomendado incluido para uso típico es aceite de motor 10W-30. Si hace funciona el generador en temperatas extremas, consulte la?siguemente tabla.

- En una superficie nivelada, retire la tapa de llenado de aceite.

- Usando el embudo y el aceite suministrados, agregue el aceite en el motor.
- Vuelva a colocar la tapa de llenado de aceite y apiretela firmamente.
INSTALACION DE LA BATERIA
PRECAUCION
Los bornes y terminales de la bateria contienen plomo y compuestos de plomo Lávese las manos afterwards manipularlos.
- Retire los dos permos de la placá de la batería y la placá de la batería. Incline la batería hacía adelante y retire.

- Conecte el cable positivo (+) de la batería (fundarojra) al borne positivo (+) de la batería. Asegure la funda sobre el borne de la batería.

- Conecte el cable negativo (-) (funda negra) al borne negativo (-) de la bateria y asegure la funda sobre el borne de la bateria.
- Instale la batería en la bandeja de la batería. Instale la placá de la batería y los pernos. Apriete los pernos firmamente.
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión. Nunca use un recipiente de gasolina, tanque de gasolina o cualquier(other elemento de combustible que esté roto, cortado, rascado o dañado.
▲ PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. No llene demasiado el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo de llenado rojo ubicado en el filtró de malla de combustible en el tanque. El sobrellenado pueda hacer que el combustible se derrarme sobre el motor y cause un riesgo de incendio o explosión.
▲ PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. Nunca reposte el generator con el motor en marcha. Siempre apague el motor ycede que el generator se enfrie durante dos horas antes de repostar.
AVISO
E85 E15 No utilise combustible E15 o E85 en este producto. La garantia no cubre los daños al motor o al equipo causados por combustible viejo o el uso de combustibles no aprobados (como mezclas de etanol E15 o E85). Utilice únicamente gasolina sin plomo que contenga hasta un 10% de etanol.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
- CGasolina sin plomo, fresca y magra, de 87 a 93 octanos.
- Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando esté disponible; se recomienda combustible sin etanol).
NO use E85 o E15.
NO use una mezcla de gasóleo. - NO modifie que el motor para que funciona con combustibles alternativos.
NO cargue combustible en interiores. - NO cree una chispa o llama cuando revisaba.
USANDO ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Agregar un estabilizador de combustible (no incluido) extiende la vidautil del combustible y ayuda a prevenir la formacion de depuestos que pueda obstruir elsystema de combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Siempre mezcle laULD correcta de estabilizador de combustible con gasolina en un recipiente de gasolina aprobado antes de cargar combustible al generator. Haga funcinar el generador durante cinco Minutes para permitir que el estabilizador trate todo el Sistema de combustible.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
- Apague el generator ycede que se enfrie durante un minimo de dos horas antes de cargar combustible.
- Coloque el generator en un terreno nivelado en un area bien ventilada.
- Limpie el area alrededor de la tapa de combustible y retire la tapa lentamente.
AVISO
Llene el tanque únicamente con un recipiente de gasolina aprobado. Asegúrese de que el recipiente de gasolina está limpio por dentro y en buena conditiones para evaporar la contaminación del sistema de combustible.
- Agregue lentamente el combustible recommendado. No llene demasiado. Llene solo hasta el anillo de llenado máximo rojo en el filtro de malla de combustible visible en el cuello de llenado.

- Instale la tapa de combustible. Apriete hasta que se escuche un cig.
AVISO
El combustible puede darar la pintura y el plástico. Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los daños causados por el combustible derramado no está cubiertos por la garantía.
AVISO
Limpie los residuos del filtro de malla de combustible antes y.after de cada repostaje. Quite el filtro de malla de combustible comprimiendolo ligeramente,mientras lo saca del tanque de combustible.
OPERACION
UBICACION DEL GENERADOR
Lea y comprenda toda la informacion de seguridad antes de encender el generator.
▲ PELIGRO
Usar un generator en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generator contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se pueda ver ni oler.

NUNCA lo use bajo de una casa o garaje, AUNQUE las puertas y ventanas esten abiertas.

Uso solo EN EXTERI- ORES y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion.
NUNCA opere el generator bajo de un edificio, incluidos garajes, sotanos, espacios de acceso, cobertizos, cerrimientos o compartmentos, incluedo el compartmento del generator de unvehicleo recreativo.
▲ PELIGRO
Riesgo de electrocución. Nunca use el generator en un lugar mojado o humedo. Nunca exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generator de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedado o el hielo puede provocar un cortocircuito u otherwise mal funciona en el circuito electrico. El uso de un generator o aparato electrico en conditiones de humedad, como lluvia o nieve, o cerca de una piscina o sistemas de rociadores, o cuando sus manos están mojadas, pueda resultar en electrocución.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Utilice el generator únicamente sobre una superficie solida y nivelada. Operar el generator en una superficie con material suelto, como arena o recortes de césped, pueda hacer que el generator ingiera desechos que podrián bloquear las rejoillas de ventilación o el sistema de admisión de aire. Deje que el generator se enfrie durante 30 Minutes antes de transporte lo almacunarlo.
TEI generator debe estar en una superficie plana y nivelada en todo momento (incluo cuando no está en funciona). El generator debe tener al menos 5 pies (1,5m) de espacio libre de todo material combustible.
No opere el generator en la parte trasera de un SUV, caravan, remolque, caja de camión (regular, plana o de除外o), bajo de escaleras, cerca de paredes
o edificios, o en cualquier(other lugar que no permita el enfiambre adecuado del generator y/o silenciador. NO contenga generadores durante el funcionaimiento.
▲ PELIGRO
Peligro de asfixia. Coloque el generator en un area bien ventilada. NO Coloque el generator cerca de conductos de ventilacion o entradas sobre los gases de escape能把 anear en espacios occupados o confinados. Considere cuidadosamente las corrientes de aire y viento cuando Coloque el generator.
TOMA DE TIERRA
ADVERTENCIA
Peligro deCHOque.No conectar a tierra correctamente el generator能把 provocar una descarga electrica.
AVISO
Utilice unicamente cables de extension, herramientos y electrodomesticos de 3 clavijas con connexion a tierra, o herramientos y electrodomesticos con doble aislatimiento.
El neutro del generator está vinculado al chasis. Hay un conductor permanente entre el generator (cable del estator) y el marco. Si este generator se va a usar solo con cables y enchufes connectados a receptáculos montados en el generator, el Código Eléctrico Nacional no requires que launidad está connectada a tierra. Sin embargo,otiros métodos de uso del generator pueda requireir connexión a tierra para reducir el riesgo de descarga electrica.
Antes de usar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspectoré elétrico oagency local que tengaj jurisdicción sobre loscottos uordenanzas locales que se aplican al uso previsto del generator.
DESCONEXION DEL NEUTRO VINCULADO
Quitar el neutro atado desactiva la proteccion GFCI de las salidas 5-20R. El neutro empatado solo debe eliminarse en circunstancias especillas.Consulte a un electricista calificado para determinar si su situacion requiere disconnectar el neutro connectado.
-
Retire la tapa del alternador.
-
Retire el cable de puente unido y vuelva a instalar la tuerca.

- Retire la tuerca que sujeta el cable de tierra neutral y conecte el cable de puente unido. Reinstale la tuerca.

- Vuelva a instalar la tapa del alternador.
IMPORTANTE: Aplique una nuevo etiqueta "NEUTRO SIN PEGAR" sobre la etiqueta "NEUTRO PEGADO AL MARCO" en la parte frontal del panel de control.
OPERACION A GRAN ALTITUD
La potencia del motor se reduce cuando mas alto se opera sobre el nivel del mar. La produccion se reducirá aproximamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento dealtitude desdeelnivel delmar.
Se requiere un ajuste de gran altoud para el funciona a altitudes superiores a los 2000 pies (762 m). El funciona sin este ajuste provocar una disminución del rendimiento, un mayor consumo de combustible y un aumento de las emisiones.
AVISO
No opere el generator en altitudes inferiores a 2.000 pies (762 m) con el kit de gran altoud instalado. Pueden occurrir danos al motor.
Kit de carburador de gran altoud Parte# 518904
INICIO REMOTO
ADVERTENCIA
Verifique que el area alrededor del generator estedespejada antes de arrancar el generator a distancia.
El llavero de arranque remoto incluido con el generador debe estar connectado a la palanca de retroceso o al panel de control. Si su unidad se envio sin un llavero, comuniquese con el service al cliente de Westinghouse.
El generador se pueda,iniciar de forma remota desde hasta 99 pies (30 metros)utilizando el llavero de encendido remoto.
Nota: A medida que se agotan las baterias del llavero de encendido remot, la distancia operativa disminuira.
EMPAREJANDO EL INICIO REMOTO
Baterias de repuesto remotas: (2) CR2016
Si se reemplaza el llavero de arranque remot o necessitiesninger a emparejarse con el generator, siga este procedimiento.
- Gire el interruptor de la bateria del generator a la posicion ON. La luz indica para encendido se iluminar.

- Mantenga presionado el botón de emparejimiento rojo en la parte posterior del panel de control hasta que se ilumine el botón START / STOP.

Siempre encienda el generator con el interruptor de ralentí bajo en OFF. Deje que la velocidad del motor se estabilice antes de encender el ralentí bajo.
AVISO
La salute de Frequencia del generator depends on the speed of the motor. No use el ralentío bajo cuando alimentante dispositivos electrónicos sensibles o grandes cargas de sobretension, como un aire acondicionado, una bomba electrica, un refrigerador o cuando está connectado a un interruptor de transferencia domestico.
El ralenti bajo minimiza el Consumo de combustible, el ruido y el desgaste del motor al reducir las RPM del motor a ralenti (2400 RPM) cuando las cargas electricas se han apagado y vuelve automatamente a la velocidad nominal cuando las cargas se vuelven a encender.
Encienda el ralenti bajo cuando encienda cargas intermitentes no electrónicas, como herramrientas electricas en un lugar de trabajo.
PERÍODO DE RODAJE
Para un rodaje adecuado, no exceeda el 50% de los varios de funciona bajo el Given.
Primeras cinco horas de trabajo.
Varie la energia Occasionally para permitir que los devanados del estator se calienten y enfruyen可以帮助 a asentar los anillos del pistón.
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Comprueba eso:
- El generador se coloca en un lugar seguro y apropiado.
- El generator está sobre una superficie seca, plana y nivelada.
- El motor está lleno de aceite.
- Todas las cargas estan desconectadas.
▲ PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. NO mueva ni incline el generator durante el funcionaimiento.
ARRANCAR EL MOTOR
Durante el encendido con botón o remoto, el motor configurará automatistically el estrangulador y comenzará la secuencia de arranque. Si el motor no arranca, el generator intentará arrancar el motor dos veces más. El interruptor de la bateria se pueda apagar en在哪�quier momento durante la secuencia de arranque automatico paraabortar el intento de arranque del motor.
Si la velocidad de arranque disminuye afterwards de cada intento fallido, es possible que la bateria no se cargue adequamente. Puede usar el cargador provisto para carrgar la bateria enchufandolo al puerto dearga de la bateria en el panel de control.
- Verifique que haya combustible en el tanque de gasolina.
- Gire el interruptor selector de combustible en el panel de control a funciona con gasolina.
- Gire la valvula del tanque de combustible a la posicion ON.

FUEL VALVE
VALVULA DE GASOLINA
SOUPAPE DE CARBURANT
- Empujé el interruptor de la batería a la posición ON.
- Elija el método de inicia:
a. Arranque remoto: mantenga presionado el botón START en el llavero de arranque remoto durante un segundo.
Note: Los generadores equipados con arranque remoto deben reiniciarse con el interruptor START/STOP en el panel de control cuando de que ocurre un apagado automatico.
b. Arranque con botón pulsador: Mantenga pulsado el botón ARRANQUE / PARO del motor durante dos segundos.
PARAREL MOTOR
- Apane y desenchufe todas las cargas electricas conectadas.
IMPORTANTE: Nunca arranque ni detenga el generator con dispositivos electricos conectados.
- Deje que el generator funciona sin energia durante variedes instantos para estabilizar las temperatas internas del motor.
- Mantenga presionado el botón START / STOP durante un segundo o presione STOP en el llavero de inicios remoto durante un segundo.
Note: Alternatively, si el generator se usa con poca Frequencia, gire la valvula del tanque de combustible a la posicion de APAGADO para limitar el combustible residual que queda en la taza del flotador del carburador. El motor se detendra cuando se agote el combustible en el carburador y la linea de combustible..
- Empujé el interruptor de la bateria a la posión de APAGADO.
- Si funciona con GLP, gire la valvula del tanque de propano a la posicion Completely cerrada.
FRECUENCIA DE USO
Si el generator se utilizes de forma poco freciente o intermitente (más de un mes antes del proximity uso), consulte lasseoconseosdemantimiento yalmacenamento de la bateria de este manual para Obtener informacion sobre la carga de la bateria y el deterioro del combustible.
DISYUNTORES DE CA
Los disyuntores se apagarán automatistically si hay un cortocircuito o una sobrecarga significativa del generator en cada receptacle.
Si un disyuntor de CA se APAGA automatistically, verifie que el aparato esté的功能ando correctamente y que no exceeda la capacité de energia nominal del circuito antes de reiniciar el disyuntor de CA en ON.
El disyuntor principal controla la calidad total de todas las salidas para proteger al generator de sobrecargas o cortocircuitos.


CAPACIDAD DEL GENERADOR
AVISO
No sobrecargue la capacité del generator. Exceder la capacité de vataje / amperaje del generator pueda darñar el generator y / o los dispositivos electricos conectados a el.
Asegürese de que el generator pueda suministrar suficientes varioscontinuos (en funciona) y de sobretension (arranque) para loselementos que alimentara al本身就是empo.
Se deben considerar los requisitos de potencia total (voltios x amperios = varios) de todos los aparatos conectados. Los fabricantes de electrodométricos y herramrientas electricas suelen incluir información de clasificacion cerca del modelo o número de série.
Para determinar los requisitos de energia:
- Seleezione los elementos que alimentará al mismotiempo.
- Sume los varios continuos (en funciona) de这些 articutos.Esta es la calidad de energia que debe producir el generator para tener los elementos en funciona. Consulte la tabla de referencia de potencia en la pagea baja.
- Calcule cuando los varios de sobretension (arranque) necessitar. El vataje de sobretension es la breve rafaga de energia necesaria para arrancar herramrientas o aparatos relacionados por motor electrico, como una nierra circular o un refrigerador. Debido a que no todos los motores arrancan al mesmo tiempo, los varios de sobretension totales se peuvent estar aggregando solo los elementos con los varios de sobretension adiconiales más alto al total de varios nominales del paso 2.
Ejempio:
Herramienta o aparato
Ejecución de Watts*
Watts de arranque*
TV (como de tubo) 300 0
Refrigerador RV 180 600
Radio 200 0
Ligera (75 varios) 300 0
Cafetera 600 0
Total 1580 600
Watts iniciales mas altos
Vatios totales en funciona 1580
Watts iniciales mas altos + 600
Total de varios iniciales necessarios 2180
- Las potencias indicadas son aproximas. Verifique la potencia real.
GESTION DE ENERGÍA
Para prolongar la vidautil del generator y los dispositivos conectados,onga cuidado al(agregarcargaseléctricas al generador.No debe haber nada conectado a lassalidas del generadorantesdearrancar elmotor.Laforma correctay segura de administrar la energia del generador esagregarcargas secuencialmente de la?sigue manera:
- Sin nada conectado al generator, arranque el motor como se describe en este manual.
- Enchufe y encienda la primera carga,preferiblemente la carga mas grande que teng.
- Permita que laitters del generator se estabilice (el motor funciona sin problemas y el dispositivo conectado funciona correctamente).
- Enchufy encienda la?siguiente carga.
- Nuevamente, permittede que el generador se estabilice.
- Repita los pasos 4 y 5 para cada energia adicional.
Referencia de potencia
| Herramienta o aparato | Watts de funcionaiento estimados* | Watts iniciales estimados* |
| Luces incandescentes (4 cantidades x 75 varios) | 300 0 | |
| TV (tipde tubo) 300 0 | ||
| Bomba de sumidero (1/3 hp) | 800 1300 | |
| Refrigerador o congelador 700 2200 | ||
| Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000 | ||
| Radio 200 0 | ||
| Taladro (3/8 „, 4 amperios) | 440 | 600 |
| Sierra circular (Servicio pesado, 7-1 / 4 ") | 1400 2300 | |
| Sierra de inglete (10 ") | 1800 | 1800 |
| Sierra de mesa (10 ") | 2000 | 2000 |
- Las potencias indicadas son aproximadas. Verifique la potencia real.
CABLES DE EXTENSION
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Los cables de extension que llegan directamente a la casaurrent an el riesgo de intoxicacion por monoxido de carbono a trovés de las aberturas. Si se utilizes un cable de extension que llega directamente a su casa para alimentar elementos de interior, existe el riesgo de intoxicacion por monoxido de carbono para las personas bajo de la casa. Utilice sempre detectores de monoxido de carbono a bateria que cumplan con los estandares de seguridad UL 2034 actuales cuando haga funcinar el generator. Compruebe periodically la bateria de los detectives.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Cuando opere el generator con cables de extension, asegürese de que el generator está ubicado en un area abierta al aire libre, al menos a 20 pies (6 m) de los espacios occupied con el escape apuntando hacía ahuera.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca use cables de extension gastados o dañados. Los cables de extension dañados o sobrecargados podrián sobrecalentarse, formarse un arco y quemarse y provocar la muerte o lesiones graves.
Antes de conectar un aparato de CA o un cable de alimentacion al generator:
- Use cables de extension, herramientos y electrodomesticos de tres clavijas con connexion a tierra, o herramientos y electrodomesticos con dobleaislamento.
- Asegúrese de que la herramienta o el aparato estén en buena conditiones de funcionaimiento. Los electrodomesticos o cables de alimentación defectuososmightener create un possible descarga electrica.
- Asegürese de que la clasificacion electrica de la herramienta o aparato no exceeda la potencia nominal del generator o del receptaculo que se está utilizando.
TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION
Utilice únicamente cables de extension de 3 clavijas con connexion a tierra marcados para uso en exteriores que estén clasificados para la energia electrica.
| Total Amperaje | Calibre menoro, clasificado para exteriorores | |
| Hasta 50 FT (15 M) | Hasta 100 FT (30 M) | |
| Hasta 10A | 12 | 8 |
| Hasta 15A | 10 | 8 |
| Hasta 20A | 10 | 6 |
| Hasta 30A | 8 | 6 |
| Hasta 35A | 6 | 6 |
INTERRUPTOR ST
El generador es compatible con el ST Switch, que se compra por分开. Cuando la energia de la red Pública está encendida, proportionsará energia (hasta 120 V a 20 A) a los aparatos connectados al receptáculo 5-20R del interruptor ST. Cuando se pierde la energia de la red, el interruptor ST transfiere automatistically la energia de entrada de la red a la del generator. Cuando se restabloce la energia de la red Pública, el interruptor ST transfiere la energia de entrada a la red Pública. Visite www.westinghouseoutdoorpower.com para Obtener más información.

TRANSPORTE
PRECAUCION
Peligro de peso. Siempreonga可以帮助 cuando levante el generator.
- Deje que el generator se enfrie un minimo de 30 horas antes de transporte.
- Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator.
- Mantenga launidad nivelada durante el transporte para minimizar la posibiliad de fugas de combustible o, si es posible, drene el combustible o haga funciona el motor hasta que el tanque de combustible está vacio antes del transporte.
- Las ruedas del generator solo está disnadas para el transporte manual. Las ruedas no son adecuadas para remolcar el generator bajo o fuera de la carretera.
- Utilice el asa extensible para el transporte manual de una sola persona. Utilice la manija unicamente cuando el generator esté APAGADO, parado y apoyo sobre una superficie horizontal. No use la manija para levantar el generator Completely del sueño, remolcarlo oponerlo.
PRECAUCION
Peligro de incendio. No apague Completely el generator. Se pueda produir fugas de combustible o aceite y se pueda produir daños en el generator.
SOPORTE DE ELEVACION

Utilice únicamente el gancho de elevación para levantar launidad o sujetar cualquier restricción dearga, como ciardas o correas de sujección. No intente levantar o asegurar el generator sujetándose a ninguno de susotiros componentes.
Antes de levantar el generator, inspeccione el soporte y asegúrese de que esté bien sujeto al generator. No levante el generator a menos que el soporte de elevación está bien sujeto.
- Enganche unaceda o correa a través del ojo del soporte de elevación y asegúrese de que esté bien sujeto.
- Conectar un dispositivo de elevacion adecuado a lacedena o correa. Inspeccione lacedena y el gancho enbusca de eslabones dañados o defectos que poderancasar fallas. Se recomienda utilizing ganchos conpestillos de seguidad instalados.
- Levante el generador ligeramente para asegurar de que se eleva recto y nivelado.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular mejorá el rendimiento y extendará la vidautil del generator. Siga los intervalos horarios o de calendario, lo que ocurre primero. Serequiree un service más freciente cuando se opera en conditiones adversas como se indica a continuación.
| Antes de cada uso |
| Revise el aceite del motor Revise el filtro de aire |
| Después de las primeras 20 horas o el primer mes |
| Cambioar el aceite del motor1 |
| Después de 50 horas o cada 6 meses |
| Filtro de aire limpio2 |
| Después de 100 horas o cada 6 meses |
| Cambioar el aceite del motor1 Inspeccione / limpie el parachispas Inspeccione / limpie la bujía Reemplace el filtro de combustible Recipiente del flotador limpio3 |
| Después de 300 horas o cada año |
| Reemplace la bujía Reemplazar filtro de aire Reemplace el filtró de aceite bajo Inspeccionar / ajustar la holgura de la valvula3 |
| Cada 2 años |
| Reemplace la tuberia de combustible |
1 Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo cargas pesada o en altas temperatas.
2 Limpie con más Frequencia en conditiones de sociedad o polvo. Reemplace el bajo de aire si no se pueda limpar adecuadamente.
3 Recomende que el service lo realice un distribuidor de service autorizzato de Westinghouse.
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
Los@codigos de recordatorio de mantenimiento se mostraran en la pantalla de datos según las horas de vidautilde la unidad.Los@codigos deostenimiento se mostraran hasta que se apague la unidad.Consulte la secciónMantenimiento para poder los procedimientosesionlicos.
| Códigos de mantenimiento | Mantenimientorequirecido |
| P25 Cambia | el aceite del motor |
| P50 | Cambie el aceite del motor, limpie el filtro de aire |
| Códigos de mantenimiento | Mantenimiento REQUIRED |
| P100 | Cambie el aceite del motor, limpie el filtro de aire, reemplace el filtró de combustible |
PIEZAS DE REPUESTO PARA MANTENIMIENTO
| Descripción Part Number | |
| Filtro de aire de espuma 5061 | |
| Arandela de presión del tapón de drenaje de aceite | 94004 |
| Batería, 18 AH 511092 | |
| Filtro de combustible 516401 | |
| Bujía 97108 (F7TC) | |
| Supresor de chispas 6859 | |
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire debe limpiarse cada 50 horas de uso o cadaarethmes (la Frequenciadebeaumentarse s el generator se opera en un ambiente polvoriento).
- Coloque el generator en una superficie nivelada yooter que el motor se enfié durante various Minutes.
- Suelte los quatre clips y bajo retire la cubierta del filtró de aire.

- Retire el filtro de aire y limpielo con aire comprimido. NOsumerja el filtrone n liquidos ni agregue aceite.
- Instale el filtro de aire en la carcasa, asegurándose de que esté correctamente orientado y asentado en la carcasa.

-
Instale la cubierta del filtró de aire y asegúrela con los clips de la cubierta.
-
Retire el filtro de aire de espuma y lávelo sumergiendo el elemento en una solución de jabón detergente dométrico y agua tibia. Apriete lentamente la espuma para limpar Completely.
AVISO
NO retuerza ni rasgue el elemento del filtró de aire de espuma durante la limpieza o el secado. Aplique solo unaccion de apriete lenta pero firme.
- Enjuague el elemento del filtro de aire sumergiendolo en agua dulce y aplicando unaccion de presion lenta. Deje que el filtro se seque Completely.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u另一边 agencias gubernamentales para la eliminacion adecuada de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades locales o al centro de recuperacion.
- Sumerja el filtro de aire de espuma en aceite de motor limpio y luigo exprima todo el excesso de aceite. El motor echará humano al arrancar si quedablemado aceite en el filtro.
- Instale el filtro de aire de espuma en la carcasa, bajo el filtro de aire grueso. Instale la tapa del filtro de aire y asegúrela con los clips de la tapa.
COMPROBACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
PRECAUCION
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor. Useropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon.
AVISO
Utilice siempre el aceite de motor asignificado. No utilizes el aceite de motor asignificado可以更好 provocar un desgaste accelerado y / o acortar la vida uy del motor.
Cuando utilise el generator en conditiones extremas, suscas, polvorrientas o en un clima extremadamente caluroso, cambie el aceite con más Frequencia.
La temperatura ambiente del aire afectaré el rendimiento del aceite del motor. Cambie el tipo de aceite de motor realizado según las conditiones climáticas.

Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso o cada 8 horas de funcionaimiento.
- Coloque el generator en una superficie nivelada yooter que el motor se enfié durante various horas.
- Retire la varilla de niveau de aceite y limpiela.
- Insertar, qutar la varilla de nivel de aceite.
Nivel de aceite acceptable: en elazo plano de la varilla de nivel, el aceite es visible hasta laprimera muesca.
Bajo nivel de aceite: el aceite está por debajo de la primera muesca de la varilla de nivel.

- Si está bajo, retire la tapa de llenado de aceite y-agregue el aceite de motor recomendado gradualmente y vuelva a verificar hasta que el nivel esté en la muesca superior de la varilla de medicación. No llene demasiado. Si está sobre la muesca superior en la varilla, drene el aceite para reducir el nivel de aceite a lamarca de lleno.
- Reemplace la varilla medidora de aceite y la tapa de llenado de aceite.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cuando utilise el generator en conditiones de是多么 polvo o clima extremadamente caluroso, cambie el aceite con más Frequencia. Cambie el aceite cuando el motor aun está caliente por la operación.
- Coloque el generator en una superficie nivelada yooter que el motor se enfié durante various horas.
- Con un trapo humedo, limpie alrededor de la tapa dellenado de aceite. Retire la tapa dellenado de aceite.
- Coloque un carter de aceite (o recipiente adecuado) bajo de la manguera de drenaje de aceite.
- Suelte la manguera de drenaje de aceite y gire la tapa
en sentido antihorario para permitir que el aceite se drene.

- Gire la tapa en sentido horario para cerrar. Asegure la manguera en el clip de la manguera.
- Coloque el carter de aceite bajo del filtro de aceite. Retire el filtro de aceite girandolo en sentido antihorario. Deje que el aceite se drene Completely. Limpie el area donde el filtr de aceite hace contacto con el motor.

- Aplique aceite limpio al sello de goma del nuevo filtro de aceite. Instalelo a mano, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que el sello haga contacto con el motor y bajo gire除外 3/4 de vuelta. NO apriete demasiado.
- Llene con el aceite recommendado. Detengase con fecuencia para comprobar el nivel de aceite. No llene demasiado. Si el motor está demasiado lleno, el excesso de aceite pueda transferirse a la carcasa del limpiador de aire y al filtro de aire. Una indicacion de sobrenlando es humano blanco o azul que sale del silenciador cuando el motor está funciona.

Capacidad maxima de aceite: 1.7 Quart (1.6 Liter)
- Instale la varilla medidora de aceite. Enrosque
firmamente la tapa de llenado de aceite.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u或其他 agencies gubernamentales para la eliminacion adecuada de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades locales o al centro de recuperacion.
MANTENIMIENTO DE BUJIAS
Inspeccione y limpie la bujía cada 100 horas de uso o cadaocsésmeses.Reemplace la bujía despues de 300 horasde uso o cada año.
- Coloque el generator en una superficie nivelada y deje que el motor se enfrie.
- Quite las fundas de las bjujías tirandofirmamente de lafundadirectamentelejos delmotor.

- Limpia el area alrededor de las bujias.
- Retire las bucias con la llave de tubo de bucía incluida.
AVISO
Nunca aplique ningunaarga lateral ni mueva la bujia.
lateralmente al retiring la bujia.
- Inspeccione las bujias. Reemplacelos si los electrosos estan picados, quemados o si elaislante esta agrietado. Utilice unicolemente un enchufe de repuestos recomendado.
- Mida la separacion del electrodo de la bujia con una galga de espesores de alambre. Si es necessario, corrija el espacio doblando con cuidado el electrodo lateral.
Espacio de la bucía: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)

- Instale con cuidado cada bujía y apriétela con los dedos, cuando apriete entre 3/8 y 1/2 vuelta adiciones con la llave para bujías.
- Coloque las fundas de las bucias.
SERVICIO DE APAGACHISPAS
Deje que el silenciador se enfié Completely antes de dar servicios al parachispas. Revise y limpie el parachispas antes de cada 100 horas de uso o cadaarethmes. Si no se limpia el parachispas, se degrada el rendimiento del motor.
- Coloque el generator en una superficie nivelada.
- Retire con cuidado los depósitos de carbón de la pantalla del parachispas con un cepillo de alambre. El parachispas deben estar libre de roturas y roturas. Utilice aire comprimido para limiar los depósitos eliminados.

FILTRO DE COMBUSTIBLE
Reemplace el filtro de combustible afterwards de 100 horas de uso.
Nota: Tenga un recipient de gasolina apropiado y traps listos para recoger el combustible residual en el filtró y la linea de combustible.
- Deje que el generator se enfié Completely.
- Gire la valvula de combustible a la posicion de APAGADO.

- Tenga en cuenta la orientacion del filtro de combustible. Con todos alicates, retire las abrazaderas de la linea de combustible y retire el filtro de combustible.
- Instale el nuevo filtró de combustible en elorden inverso al de descentomaje.
La batería emite gas hidrógeno explosivo durante el functionality normal. Una chispa o una llama pueda hacer que la batería explote con suficiente fuerza como para causarle la muerte o lesiones graves. Use ropa protectora y una pantalla facial, o haga que un先进技术 calificado realice el mantenimiento de la batería.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras. La bateria contiene acido sulfurico (electrolito) que es altoamente corrosivo y venenos. Use ropa protectora y proteccion para los ojos cuando travaje cerca de la bateria. Mantenga a los niños alejados de la bateria.
La bateria enviada con el generator está Completely cargada. Una bateria可以选择 perdor algo de energia cuando no se usa durante periodos prolongados de tiempo.
Note: Una vez encendido, el generador cargará la bateria de antes de 30 a 60 horas de uso.
Cuando el generator no está functioning, el cargador lento incluido pueda permanecer connectado y Maintainra la bateria por un periodo de tiempo indefinido. Una luz roja en el cargador indica que se está cargando. Una luz verde indica que se ha completado laarga. Cargue en un lugar seco.
- Enchufe el cargador en el puerto dearga de la bateria en el panel de control.
- Enchufe el extremo del receptaclevo de pared del cargador de bateria en un tomacorriente de pared de 120 voltios CA.
CAMBIO DE BATERIA
PRECAUCION
Los Bornes y Bornes de la bateria contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos afterwards manipular.
- Quite los dos pernos de la placá de la batería y la placá de la batería. Incline la batería hacía adelante y retire.
- Desconecte el cable negativo (-) (funda negra) del borne negativo (-) de la bateria.
-
Desconecte el cable positivo (+) de la bateria (fundaraja) del borne positivo (+) de la bateria.
-
En la bateria de reemplazo, conecte el cable positivo (+) de la bateria (funda roja) al terminal positivo (+) de la bateria. Asegure el maletero sobre el poste de la bateria.
- connecte el cable negativo (-) de la bateria (funda negra) al terminal negativo (-) positivo. Asegure el maletero sobre el poste de la bateria.
- Instale la bateria en la bandeja de la bateria. Instale la placar de la bateria y los pernos. Apriete los tornillos de forma segura.
AVISO
Deseche la bateria Usada correctamente de acuerdo con las pautas establecidas por su gobernlo local o estatal.
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenimiento adecuada para un funciona si存在问题 y la longevidad del generator.
AVISO
La gasolina almacenada por tan solo 30 días puede deteriorarse, causando goma, barniz y acumulación de corrosivo en las lineas de combustible, los conductos de combustible y el motor.Esta acumulación corrosiva restringe el flujo de combustible, lo que pueda evaporar que el motor arranque antes de un periodo de almacenimiento prolongado. El uso de estabilidor de combustibleurrenta significativamente la vidautilde la gasolina. Se recomienda el uso de estabilADOR de combustible a tiempo completo. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
| TIEMPO DE ALMACENAMIENTO | RECOMENDADO PROCEEDIMIENTO |
| Menos de 1 mes No req | uiere servicios. |
| 2 a 6emetes | Llene con gasolina nuevo y/agregue estabilizador de gasolina. Drene el recipientel flotador del carburador. |
| 6metes o más | Drene el tanque de combustible y el recipientel flotador del carburador. |
- Deje que el generator se enfrie un minimo de 30 horas antes de almacenarlo.
-
Si funciona con GLP, gire la valvula del tanque de propano a la posicion Completely cerrada y desconecte la manguera de GLP/propano del generator y del tanque de propano.
-
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator.
- Limpie el generator con un paño humedo. Limpie cualquier residuo de las rejillas de ventilación del silenciador.
- Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado, lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion, como areas con motores electricos que producen chispas o donde se operan herramrientas electricas.
- No almacene el generator, los tanques de gasolina o propano cerca de hornos, calentadores de agua oequalquierotroaparatoque produzca calor o tengacencendido automatico..
- With the engine and exhaust system cool and all surfaces dry, cover the generator to keep out dust. Do not use a plastic sheet as a dust cover. Non-porous materials trap moisture and promote rust and corrosion.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Incluso el combustible debidamente estabilazo puededeferresiduos yprovocar corrosionsi sedea por un tiempo prolongado.Sialmacena el generator por mas de這些meses,drenele tanque de combustible.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Si almacena el generator por más dearetheses, drene el tanque de combustible para evaporar la separacion del combustible, el deterioro y los depositos en el systema de combustible.
- Desatornille la tapa del tanque de combustible. Retire el filtro de malla de combustible comprimiendolo ligeramente cuando lo saca del tanque.
- Con una bomba manual de gasolina disponible en el mercado (no incluida), extraiga la gasolina del tanque de combustible a un recipiente de gasolina aprobado. NO use una bomba electrica.
0
Desconecte la linea de combustible de la parte inferior del tanque de combustible ycede que el combustible se drene en un recipientede gasolina aprobado. Vuela a instalar la linea de combustible.
- Vuelva a instalar el filtro de malla de combustible y la tapa del tanque de combustible.
- Encienda el generator y déjelo funciona hasta que el motor del generator se detenga.
- Empujé el interruptor de la bateria a la posión de APAGADO.
- Desconecta la batería.
JUEGO DE VALVULAS
AVISO
La verificacion y el ajuste de la holgura de las valvulas deben realizarse con el motor frío.
Realice este procedimiento en ambos cilindros.
- Retire la tapa del balancin y retire con cuidado la junta. Si la junta está rota o dañada, debe reemplazarse.
- Retire la bujía para que el motor se pueda girar más fácilmente.
- Gire el motor al punto muerto superior (TDC) presionandomomentaneamente el boton de arranque. Mirando a工程技术 del orificio de la bjufia, el pistón debe estan en la parte superior (ambas valvulas estan cerradas).
- Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la cartera de comprensión. Si no es asi, gire el motor 360^ .
- Inserte una galga de espesores entre el balancin y el vastago de la valvula para medir la holgura de la valvula.

Válvula de admisión Válvula de escape
| Juego de valvulas | 0.0031 – 0.0047 in (0.08 – 0.12 mm) | 0.0051 – 0.0067 in (0.13 – 0.17 mm) |
| Esfuerzo de torsión | 8-12 N·m 8-12 N·m |
- Si esnecessary unajuste, sostenga el pivote del balancin y afloje la tuerca de ajuste del pivote.
- Gire el pivote del balancin para Obtener la holgura especificada. Sostenga el pivote del balancin y vuelva a apretar la tuerca de ajuste del pivote al par especificado.
Esfuerzo de torsión: 106 pulgada-libra (12 N·m)
- Realice este procedimiento para la othera valvula.
- Instale la junta, la tapa del balancin y la bujía.
SOLUTION DE PROBLEMAS
SOLUTION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCION | ||
| El motor no arranca | Interruptor de bateria en la posición OFF. Gire e | interruptor de la bateria a la posición ON. |
| Sin combustible. Repostar. | ||
| Combustible en mal estado, generator almacenado sin tratar o drenar gasolina, o repostado con gasolina en mal estado. | Vacie el tanque de combustible. Reposte con gasolina nuevo. | |
| Filtro de aire sucio. Limpiar el filtró de aire. | ||
| El nivel de aceite del motor bajo detuvo el generator. | Si el LED de aceite bajo se illumina, gire el interruptor de la bateria a la posición de APAGADO. Agregue aceite de motor. | |
| Bujia mojada con combustible (motor ahogado). | Espere cinco Minutes. Gire el interruptor de la bateria a la posición APAGADO. Tire de la manja de retroceso rápidamente varías varces. Si el generator no arranca, retire la bujía y séquelo. | |
| Bujia defectuosa, sucia o aberta incorrectamente. | Separar o reemplazar la bujía. Reinstalar. | |
| Filtro de combustible restringido, falla del sistema de combustible, falla de la bomba de combustible, falla de encendido, valvulas atascadas, etc. | Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
| Batería drenada. | Utilice la palanca de retroceso para encender el generator. | |
| Carga la bateria. | ||
| Ahogador parcialmente abierto o cerradovertime a bateria débil o desconectada. | Configure manualmente el estrangulador. Vea la sección de Mantenimiento. | |
| El motor arranca y bajo se apaga | Sin combustible. Repostar. | |
| Nivel de aceite de motor Incorrecto. Revise el nvelde aceite del motor. | ||
| Filtro de aire sucio. Limpiar el filtró de aire. | ||
| Combustible contaminado. Vacie el tanque de combustible. Reposte con gasolina nuevo. | ||
| Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso. | Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
| El motor carece de potencia | Filtro de aire restringing. Limpiar o reemplazar el | filtró de aire. |
| Combustible en mal estado, generator almacenado sin tratar o drenar gasolina, o repostado con gasolina en mal estado. | Vacie el tanque de combustible. Reposte con gasolina nuevo. | |
| Filtro de combustible restringing, falla del Sistema de combustible, falla de la bomba de combustible, falla de encendido, valvulas atascadas, etc. | Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
| El motor funciona con dificultad o se atasa cuando se aplica cargaa | Filtro de aire sucio. Limpiar el filtró de aire. | |
| Generador sobrecargado. Desenchufe algunos dispositivos. | ||
| Herramienta o aparato electrico defectuoso. | Reemplace o repare la herramienta o el electrodométrico. Detenga y vuela a arrancar el motor. | |
| Filtro de combustible restringing, falla del Sistema de combustible, falla de la bomba de combustible, falla de encendido, valvulas atascadas, etc. | Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
| No hay energia en los receptáculos de CA | El LED OUTPUT READY está APAGADO y el LED DE SOBRECARGA está ENCENDIDO. | Verifie la carga de CA. Detenga y reinicia el motor. |
| Verifie la entrada de aire. Detenga y vuela a arrancar el motor. | ||
| Se dispararon los disyuntores de CA. Verifique las cargas de CA y restablezca los disyuntores. | ||
| Herramienta o aparato electrico defectuoso. | Reemple o repare la herramienta o el electrodométrico. Detenga y vuela a arrancar el motor. | |
| Generador defectuoso. | Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
WGen12000c
Généatrice Portative
Limpie el filto cada 50
horas de uso (ver el manual)
para instrucciones
FILTRE A AIR
Nettoye zI lIITRE tOuTe les 50
CAPACIDAD DE ACETTE: 1.6 CONSULTE EL MANUAL
C
(5)
12000/15000
RUNNING WATTS PEAK WATTS
(6)
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE CALL TOLL FREE
Para In ayuda mecnica y service
1-855-944-3571

7
Westinghouse
当 m = 32 时方程有两个实数根;
Columbus OH: 43228 USA
Mode n Node
SpLevel
13/14
13/14
- 细胞凋亡
A
一
一
Sing
20/24
10
1065
7
- Instale la tapa de combustible. Apriete hasta que escuche un cig.
AVIS
El combustible pueda darar la pintura y el plástico. Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los daños causados por el combustible derramado no está cubiertos por la garantía.
AVIS
Limpie los residuos del filtro de malla de combustible antes y.after de cada repostaje. Quite el filtro de malla de combustible comprimiendolo ligeramente@mientras lo sacar del tanque de combustible.