SAGE The Precision Brewer SDC450 - Maquina de cafe

The Precision Brewer SDC450 - Maquina de cafe SAGE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato The Precision Brewer SDC450 SAGE en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SAGE The Precision Brewer SDC450 - page 100
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SAGE

Modelo : The Precision Brewer SDC450

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones The Precision Brewer SDC450 - SAGE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. The Precision Brewer SDC450 de la marca SAGE.

MANUAL DE USUARIO The Precision Brewer SDC450 SAGE

RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage

nos preocupa mucho la seguridad. Para el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato y que tomes las precauciones siguientes. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

  • Hay una versión de este documento disponible en sageappliances.com para descargar.
  • Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de corriente coincida con la que gura en la etiqueta en la base del aparato. Si tienes alguna duda, ponte en contacto con tu proveedor de electricidad.
  • Retira y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje antes del primer uso.
  • Para evitar riesgos de asxia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe.
  • Asegúrate siempre de que el aparato esté correctamente ensamblado antes de usarlo. Sigue las instrucciones indicadas en este manual.
  • Mantén el aparato limpio. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en este manual.
  • Antes de usar la cafetera, comprueba que el portaltros tenga dentro el ltro de malla o un ltro de papel (un ltro para 8‑12 tazas con base plana de unos 8,25 cm de diámetro). 2 Sage recomienda seguridad ante todo7 Componentes9 Funcionamiento14 Cuidado y limpieza16 Resolución de problemas18 Garantía Índice3
  • No uses ltros de papel con el ltro de malla.
  • Antes de comenzar la extrac‑ ción del café: − Comprueba que el meca‑ nismo antigoteo de la jarra suba y baje correctamente. − Vacía la jarra por completo y encaja la tapa en su lugar. − Coloca la jarra debajo del mecanismo antigoteo. − Comprueba que el portaltros esté vacío y colocado correctamente.
  • Durante la extracción del café: − No extraigas la jarra ni el portaltros cuando haya un ciclo de extracción en curso. No seguir estas precauciones podría provocar quemaduras o lesiones graves.
  • Algunas supercies podrían estar calientes, por lo que debes tener cuidado al levantar el aparato y los accesorios.
  • Para levantar la jarra, sujétala del asa únicamente.
  • La jarra está diseñada para usar con esta cafetera única‑ mente. Nunca se debe usar en un microondas ni sobre un fogón.
  • Quitar la tapa de la jarra o el ltro durante la extracción del café podría provocar quemaduras. PRECAUCIÓN
  • Riesgo de lesiones. Para reducir el riesgo de salpicaduras de agua caliente, se debe colocar y extraer el portaltros correc‑ tamente.
  • Siempre comprueba que la tapa de la jarra esté encajada correc‑ tamente antes de servir.
  • No uses la jarra si el asa está rajada, suelta o dañada.
  • No uses el portaltros si el asa está rajada, suelta o dañada.
  • No toques las supercies calientes. Utiliza el asa para levantar y transportar la jarra.
  • Siempre espera hasta que el aparato se haya enfriado antes de extraer el portaltros.
  • No apoyes la jarra caliente sobre una supercie mojada, fría ni sensible al calor.
  • Cuando no utilices el aparato, debe estar APAGADO (en la posición OFF) y desenchufado de la toma de corriente.
  • No limpies la cafetera ni ninguna de sus partes con materiales abrasivos o ásperos, como estropajos de acero o de bra verde.
  • El uso de accesorios no vendidos o recomendados por Sage

puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.4

  • Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso.
  • Para reducir el riesgo de salpicaduras de agua caliente, se deben colocar correcta‑ mente el portaltros, la junta de la ducha y la anilla de sujeción de la ducha. PRECAUCIÓN
  • Recomendamos el uso de agua fría y ltrada. No recomendamos el uso de agua desmineralizada o destilada, ya que podría afectar al sabor del café.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

  • El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, personas con discapacidades físicas o mentales, o personas sin experiencia ni conocimien‑ tos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instruc‑ ciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados.
  • No permitas que los niños jueguen con este aparato.
  • La limpieza del aparato no debe ser realizada por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto.
  • Cualquier tarea de manteni‑ miento, excepto por la limpieza del aparato, debe realizarla un centro de servicio Sage
  • El aparato y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • No utilices el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o el mismo aparato se dañan de alguna manera. Ante cual‑ quier daño o si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com.
  • Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el aparato.
  • Evita que el cable sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con supercies calientes o se enrede.
  • Supervisa el aparato en todo momento mientras esté en funcionamiento.
  • Este aparato es para uso doméstico únicamente. No se debe utilizar para nes distintos de su uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embar‑ caciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.5
  • Se recomienda inspeccionar el aparato regularmente.

AVISO A LOS CLIENTES

SOBRE EL ALMACENA MIENTO DE MEMORIA Ten en cuenta que hemos equipado el aparato con almacenamiento de memoria interna a n de ofrecer un mejor servicio a nuestros clientes. Este almacenamiento de memoria consta de un pequeño chip que recopila cierta información sobre tu aparato, incluidas frecuencia y forma de uso. En el caso de ser devuelto para su reparación, la información recopilada del chip nos permite brindar a tu aparato un mantenimiento rápido y eciente. La información recopilada también nos ayuda a desarrollar futuros aparatos que satisfagan mejor las necesidades de nuestros clientes. El chip no recopila ninguna información sobre los usuarios o la vivienda donde se usa el producto. Si tienes alguna pregunta sobre el chip de almacenamiento de memoria, contáctanos escribiendo a privacy@sageappliances.com.

INSTRUCCIONES DE CABLE

está equipada con un cable de alimentación corto para evitar lesiones personales o daños a la propiedad como resultado de tirones, tropiezos o enredos que podrían ocurrir con un cable más largo. Hay cables de alimentación extraíbles más largos disponibles, así como alargadores, que pueden utilizarse con precaución.

  • Si usas un alargador: (1) el voltaje del conjunto de cables o del alargador debe ser igual o superior al del aparato, (2) el cable debe estar dispuesto de manera que no cuelgue sobre la encimera o la mesa donde los niños puedan tirar de él o alguien pueda trope‑ zarse (3) el alargador debe incluir un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas.
  • Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar todos los aparatos eléctricos. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profe‑ sional a un electricista.6

NOTA Este aparato dispone de un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe solo puede introducirse en tomas de corriente polarizadas de una manera. Si el enchufe no encaja correctamente en la toma de corriente, contacta con un electricista calicado. No uses un adaptador ni modi‑ ques el enchufe. No conectes el aparato a interruptores o dispo‑ sitivos de conmutación externos (como un temporizador, monitor o circuito de control remoto) que puedan encenderse y apagarse. Este símbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese n, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales. Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el enchufe, el cable ni el aparato en agua ni otros líquidos.7

A. Tapa del depósito de agua B. Depósito de agua C. Filtro de agua D. Adaptador del ltro de agua E. Pantalla LCD F. Dial SELECT G. Botón START / CANCEL H. Botón AUTO START

J. Ducha K. Anilla de sujeción de la ducha L. Mecanismo antigoteo M. Tapa de la jarra N. Jarra Datos técnicos del modelo SDC450 220‑240 V ~50‑60 Hz 1550‑1760 W8

ACCESORIOS A. Adaptador para ltros cónicos B. Filtro de malla C. Cuchara dosicadora de Sage

D. Tira de prueba de dureza del agua (instrucciones en la página 8) E. Pack de 10 ltros de papel de base plana Datos técnicos del modelo SDC400 220‑240 V ~50‑60 Hz 1550‑1850 W9

CONFIGURACIÓN DE DUREZA

1. Comprueba que la jarra (con la tapa puesta)

y el ltro estén vacíos y correctamente colocados.

2. Llena el depósito de agua con agua fría del

grifo hasta la marca MAX. Enchufa el cable de alimentación.

3. Al encenderla por primera vez, la máquina

mostrará el mensaje “SET HARDNESS” en la pantalla LCD para que congures la dureza del agua. Pulsa el dial SELECT una vez. Sumerge la tira de prueba de dureza en el depósito de agua durante 1 segundo. Extráela y espera 1 minuto para ver el resultado.

4. Gira el dial SELECT hasta que el resultado

de la tira de prueba aparezca en la pantalla. Púlsalo para seleccionar.

5. Coloca el ltro en el depósito de agua antes

de iniciar el ciclo de vaciado.

6. El mensaje “FLUSH UNIT” se mostrará en

la pantalla. Pulsa el dial SELECT para iniciar el ciclo de vaciado. La máquina vaciará el depósito de agua haciéndola circular por el sistema hasta desembocar en la jarra vacía. Una vez nalizado el ciclo, vacía el portaltros y la jarra.

COLOCACIÓN DEL FILTRO DE AGUA

Este producto está diseñado para usarse con un ltro en el depósito de agua. Si no lo usas, los componentes internos y el rendimiento del aparato se verán afectados. Los ltros se deben cambiar periódicamente, cuando la pantalla LCD lo indique. NOTA Ten en cuenta que las marcas de nivel de agua indicadas en el depósito serán incorrectas si se usa la máquina sin un ltro de agua correctamente colocado.

1. Retira el embalaje del ltro de agua y el adap-

2. Deja en remojo el ltro en agua fría durante

3. Acopla el adaptador al ltro.

4. Instala el ltro con el adaptador en el depósito

5. Llena el depósito con agua fría hasta

PREPARACIÓN DE UNA JARRA

1. Selecciona el ltro que se adecúe a la cantidad

de café que quieras preparar.

2 - 8 CUPS 8+ CUPS8+ CUPS

PRECAUCIÓN Utilizar el portaltros sin el ltro de malla o un ltro de papel, podría hacer que el agua rebose durante la extracción del café.

2. Llena el depósito de agua con agua fría del grifo

hasta la marca MAX. NOTA Esta cafetera utilizará toda el agua del depósito. Debes asegurarte de no llenarlo más allá de la marca MAX.

3. Muele suciente café para la cantidad que

desees preparar. Para llenar la jarra de 12 tazas, recomendamos 108 g de café (aproximada‑ mente 13 cucharadas al ras medidas con el dosicador de Sage

). Se necesita alrededor de 1 cucharada cada 150 ml.

4. Coloca el ltro de malla o un ltro de papel

adecuado (cónico o de base plana) en el por‑ taltros. Añade el café molido y luego coloca el portaltros en la máquina. NOTA Nunca combines el ltro de malla con un ltro de papel.

5. Encaja la tapa de la jarra y coloca la jarra

debajo del mecanismo antigoteo.

PRECAUCIÓN La jarra debe estar correctamente colocada ANTES de iniciar la extracción del café con un nivel de agua en el depósito que supere la marca para una taza, “SINGLE CUP”. De lo contrario, el ltro de agua rebosará.

PROPORCIÓN DE CAFÉ/AGUA

Recomendamos usar 1 cucharada al ras de café molido, medida con el dosicador Sage, por cada 150 ml de agua. Puedes modicar las cantidades para adaptarlas a tu gusto. La capacidad máxima de café molido es de 12 cucharadas del dosicador Sage al ras. Superar esta cantidad podría causar que el ltro rebose. Tazas de café (de 150 ml) Cucharadas de café molido (8,25 g) (16,5 g) (24,75 g) (33 g) (41,25 g) (49,5 g) (57,75 g) (66 g) (74,25 g) (82,5 g) (90,75 g) (99 g)Cantidad de agua150 ml 300 ml 450 ml 600 ml 750 ml 900 ml 1,05 l 1,2 l 1,35 l 1,5 l 1,65 l 1,8 l11

  • MY BREW: Te permite personalizar todos los parámetros de la preparación del café. − Bloom Time: El tiempo de preinfusión te permite indicar cuánto tiempo quieres que el café preinfusione. La preinfusión es cuando el agua entra en contacto con el café molido. Recomendamos entre 30 y 60 segundos. − Bloom Volume: Esta función te permite modicar el volumen o cantidad de agua utilizada durante la preinfusión. Idealmente, debería ser alrededor del 10 % del volumen del café que deseas preparar. − Brewing Temp: Puedes modicar la tempe‑ ratura del agua para adaptarla al valor óptimo para tu café favorito. − Flow Rate: Puedes ajustar la velocidad a la que uye el agua para modicar el tiempo de extracción y controlar el tiempo de contacto.
  • POUR OVER: Si utilizas un cono de goteo, debes seleccionar este programa. El adaptador de goteo se vende por separado.
  • COLD BREW: La extracción en frío es un proceso muy largo (generalmente de 4 a 14 horas) por lo que recomendamos utilizar este programa durante la noche.

1. Llena el depósito con la cantidad de agua fría

que desees, sin superar el nivel indicado por la marca COLD BREW.

2. Retira el portaltros y asegúrate de que no

tenga dentro el adaptador cónico ni el ltro de malla. Coloca un ltro de papel grande, y entre 2 y 3 veces más café que la cantidad normal (aproximadamente 9 cucharadas cada 450 mls). Vuelve a introducir el portaltros en la cafetera.

3. Retira la tapa de la jarra y vuelve a colocarla

4. Selecciona el programa COLD BREW y pulsa

START / CANCEL. NOTA El programa de extracción en frío COLD BREW se desactiva automáticamente si hay más de 450 mls de agua en el depósito. NOTA Siempre comprueba que la jarra esté vacía y limpia antes de preparar café. NOTA Para que tu café tenga el mejor sabor, recomen‑ damos usar 60 g de café por cada 1 l de agua.

6. Gira el dial SELECT al programa deseado.

Pulsa el botón START / CANCEL para iniciar la extracción del café.

7. Cuando el café esté listo, la máquina emitirá

3 pitidos y luego iniciará el temporizador TIME SINCE BREW que indica hace cuánto tiempo se ha preparado el café. FAST GOLD

SET CLOCK STANDBYKEEP WARM

NOTA Nunca llenes el depósito de agua una vez que la cafetera haya comenzado a preparar el café.

PROGRAMAS DE EXTRACCIÓN

  • FAST: Este programa prepara el café de la forma más rápida.
  • GOLD (recomendado): Este programa cumple los criterios óptimos de preparación y los requisi‑ tos para obtener el sello de calidad Gold Cup* del ECBC (Centro Europeo de Elaboración del Café) cuando se utiliza el ltro cónico y 1 l o 1,2 l de agua siguiendo la proporción de 60 g de café por cada 1 l de agua.

mos usar el adaptador para ltros cónicos.

4. Inserta el adaptador para ltros cónicos en

el portaltros. Usa las marcas de alineación como referencia.

5. Coloca un ltro de papel cónico dentro

6. Muele la cantidad de granos adecuada para

el volumen de café que vayas a preparar.

7. Selecciona el programa de extracción

la extracción. AUTO START Te permite comenzar la extracción de forma automática a la hora que tú elijas.

1. Coloca el ltro adecuado para la cantidad

2. Selecciona el programa de extracción.

3. Llena el depósito con el volumen de agua

suciente para la cantidad de café a preparar.

4. Introduce el portaltros junto con el ltro

deseado y añade el café molido.

5. Coloca la taza o la jarra con la tapa en

6. Presiona el botón AUTO START.

7. Se te pedirá que congures la hora de inicio

automático. Gira el dial SELECT para ajustar la hora de inicio y luego presiónalo para programar. De esta forma habrás congurado el programa de inicio automático y la cafetera comenzará la extracción a la hora establecida.

Precision Brewer detecta cuando hay menos de 450 mls de agua y modica los ajustes de preparación automáticamente. Para hacerte una taza de café, llena la taza con agua fría del grifo y viértela en el depósito de agua, sin superar el nivel indicado por la marca “SINGLE CUP”. NOTA NO LLENES el depósito por encima de la marca “SINGLE CUP” o con un volumen de agua mayor que el de la taza en uso. De lo contrario se desbor‑ dará, ya que la cafetera continuará la extracción hasta que el depósito esté vacío.

2. Coloca la taza vacía bajo la boquilla del

NEW FILTER La función KEEP WARM para mantener la tempe‑ ratura se activará de forma automática cuando prepares más de 450 mls de café.

  • Para desactivarla, navega por el menú de ajustes hasta la función KEEP WARM. Gira y pulsa el dial SELECT para seleccionar ON (activar) u OFF (desactivar).
  • La función para mantener la temperatura no es compatible con los programas de extracción en frío o de goteo. PRECAUCIÓN La parte inferior de la jarra seguirá caliente durante varios minutos después de la extracción. Ten cuidado y asegúrate de no colocar la jarra sobre una supercie sensible al calor. PRECAUCIÓN No coloques la jarra térmica sobre la placa calefactora cuando la función KEEP WARM, que mantiene la temperatura del café, esté activada. Esto dañará el aislamiento. ADVERTENCIA No coloques el kit de goteo sobre la placa calefactora cuando esta esté caliente. NOTA Se te pedirá que ajustes la hora si aún no lo has hecho. Asegúrate de que la hora que muestra el reloj sea correcta. El reloj se restablecerá cada vez que se desenchufe la unidad. FAST GOLD

el inicio automático. AJUSTES

  • SET CLOCK: Establece la hora que aparece en la pantalla LCD.
  • DESCALE: El proceso de descalcicación limpia la acumulación de cal en los compo‑ nentes internos.
  • SOUND: Puedes ajustar el volumen del sonido o apagarlo por completo.
  • STANDBY: El modo de espera STANDBY se activa después del periodo de inactividad que selecciones.
  • NEW FILTER: Selecciona esta opción cada vez que instales un ltro nuevo.

La función de bloqueo para niños los protege de posibles peligros causados por el uso del aparato. Mantén pulsado AUTO START durante 3 segundos. La pantalla LCD mostrará “CL” para indicar que la función ha sido activada. Repite este paso o desenchufa la cafetera para desbloquearla.

UNIDAD DE TEMPERATURA

Para cambiar entre Cº / Fº, presiona el dial SELECT y el botón AUTO START al mismo tiempo. Gira el dial SELECT a la unidad deseada.14

REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA

1. Retira el ltro de agua usado y sepáralo

del adaptador. Desecha el ltro usado.

2. Remoja el ltro nuevo en agua fría durante

3. Acopla el adaptador al ltro. Instala el ltro

con el adaptador en el depósito de agua.

4. Llena el depósito con agua fría hasta la marca

5. Navega por el menú de ajustes hasta NEW

FILTER e indica que has instalado un nuevo ltro seleccionando YES. NEW FILTER Cuidado y limpieza Antes de limpiar la cafetera, apágala y desenc‑ húfala de la toma de corriente.

Retira el portaltros. Desecha los posos de café y el ltro de papel. El portaltros y el ltro de malla se pueden aclarar con agua corriente. Asegúrate de que los pequeños oricios del ltro de malla estén limpios. Para realizar una limpieza más profunda, lava el portaltros y el ltro de malla en agua tibia jabonosa usando un cepillo de cerdas suaves. PRECAUCIÓN Puede que el portaltros, el ltro de malla o el de papel sigan calientes tras la extracción. Ten cuidado y espera hasta que se enfríen antes de retirarlos.

LIMPIEZA DE LA JARRA

Vacía la jarra después de cada uso. No dejes reposar el café toda la noche ya que la jarra podría mancharse. Aclara la jarra junto a la tapa con agua corriente tibia. Para realizar una limpieza más profunda, recomendamos lavar regularmente la jarra en agua tibia jabonosa usando un cepillo de cerdas suaves. No utilices productos de limpieza abrasivos, rasquetas o paños que puedan rayar la supercie. Enjuaga y seca bien todo.

LIMPIEZA DE LA DUCHA

Habitualmente, solo hace falta limpiar la zona de la ducha con un paño. Sin embargo, si se requiere una limpieza más profunda, puedes retirarla desbloqueando la anilla de sujeción. Gira la ducha en sentido horario y retírala para su limpieza. Una vez hayas acabado, vuelve a colocarla.

LIMPIEZA DE LA CARCASA

EXTERIOR La carcasa exterior y la pantalla LCD se pueden limpiar con un paño suave y húmedo. Aplica limpiador al paño y no a la supercie LCD. Abri‑ llántala con un paño suave y seco. La limpieza y secado con papel de cocina seco o paños y productos abrasivos puede rayar la supercie.

REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA

El ltro de agua provisto ayuda a prevenir la acu‑ mulación de cal en muchos de los componentes internos. Reemplazar el ltro de agua cuando se indique en la pantalla o después de 3 meses reducirá la necesidad de descalcicar la cafetera.15

DESCALCIFICACIÓN Con el tiempo, el agua dura puede causar acumulación de minerales en los componentes internos. Esto reduce el ujo de líquido, la tempe‑ ratura de preparación, la potencia de la cafetera y el sabor del café. Recomendamos descalcicarla regularmente. Cuando la palabra “DESCALE” parpadee en la pantalla LCD, signicará que es necesario descalcicar la cafetera, pero puedes hacerlo en cualquier momento. El kit de descalcicación está disponible en la página web de Sage. NOTA Se tarda aproximadamente 33 minutos en completar el ciclo de descalcicación.

1. Vacía el depósito de agua y extrae el ltro.

2. Prepara la solución descalcicadora de

acuerdo con las instrucciones del fabricante. Viértela en el depósito de agua sin sobrepasar la marca MAX.

3. Inserta el portaltros y encaja la jarra debajo

del mecanismo antigoteo. Asegúrate de que la jarra esté vacía y la tapa esté bien cerrada.

4. Navega por el menú SETTINGS hasta la

función DESCALE. Pulsa el dial SELECT para iniciar el ciclo. En la pantalla LCD se mostrará el tiempo restante.

5. Una vez nalizado el proceso de descalcica‑

ción, la pantalla LCD volverá a mostrar el menú principal. Para eliminar por completo el agua residual del depósito, inicia la extracción con agua fresca dos veces. Desecha el agua de la jarra y aclárala. NOTA Recomendamos volver a iniciar la extracción con agua fresca después de descalcicar la cafetera para eliminar los restos de solución descalcicadora. NOTA Una vez que está en curso, la descalcicación no puede detenerse. Para interrumpir el proceso, debes desenchufar el cable.

Esto restablecerá la cafetera a su conguración de fábrica, incluido el ajuste de dureza del agua. Mantén pulsados los botones START, SELECT y AUTO START al mismo tiempo durante 3 segundos. Cuando “rES” parpadee en la pantalla LCD, pulsa el botón SELECT para comenzar. Gira el dial a YES para restablecer la cafetera o a NO para cancelar la operación, y pulsa para conrmar tu selección.16 Resolución de problemas

PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER

Café demasiado fuerte o aguado

Las cantidades de café y agua no son correctas (1 cucharada para una taza de 150 ml).

  • Comprueba que has utilizado las canti‑ dades de café y agua correctas. Fuga de café en el portaltros al retirarlo
  • La junta del mecanismo antigoteo del portaltros no sella el espacio correctamente debido a cuerpos extraños.
  • Comprueba que nada esté obstruyendo la junta del mecanismo antigoteo. Da la vuelta al portaltros, y presiona y aclara la junta con agua para eliminar las partículas que obstruyan la zona. El café desborda del portaltros (PRECAUCIÓN: si el portaltros se ha desbordado, retíralo despacio y con cuidado)
  • No se ha insertado la jarra.
  • Las cantidades de café y agua no son correctas (1 cucharada para una taza de 150 ml).
  • El grosor del molido es demasiado no.
  • Demasiado café molido en el portaltros.
  • No hay papel en el portaltros.
  • Se ha puesto un ltro de papel en el ltro de malla.
  • Si estás preparando café en la jarra, comprueba que esta esté en su sitio.
  • Comprueba que has utilizado las can‑ tidades de café y agua correctas para el funcionamiento.
  • Corrige la cantidad y/o el tamaño del molido.
  • Usa el ltro de malla sin papel y otros tipos de ltros con papel. Aparece el mensaje “FILL TANK” en la pantalla LCD
  • El depósito de agua está vacío o no hay suciente agua para elaborar el volumen seleccionado.
  • Puede que los sensores estén sucios.
  • Abre la tapa y vierte la cantidad de agua fría deseada, preferiblemente ltrada.

Con el depósito vacío, limpia los prismas del sensor usando un paño. El programa de inicio automático no funciona

  • El programa Auto Start no se repite tras haber sido activado.
  • Vuelve a activarlo cada vez que necesites usarlo. Se muestra el reloj con el mensaje “SET CLOCK” al pulsar AUTO START
  • Es necesario establecer la hora actual antes de programar el inicio automático.
  • Establece la hora actual antes de usar el programa de inicio automático. Se borra la hora del reloj
  • La hora del reloj se borra cada vez que se desenchufa la unidad.
  • Mantén la unidad enchufada. El programa Auto Start comienza a la hora incorrecta
  • La hora actual no es correcta.
  • Establece la hora correcta en el menú SETTINGS para que el inicio automático comience a la hora deseada. La jarra desborda
  • No se ha vaciado completamente la jarra antes de empezar la extracción.
  • Se ha añadido demasiada agua.
  • Comprueba que la jarra esté completamente vacía antes de empezar la extracción.

Comprueba que no se sobrepase la marca MAX del depósito de agua.

Asegúrate de que el agua pase libremente a través de la tapa de la jarra. La pantalla LCD indica que no hay agua mediante el mensaje “FILL TANK” pero el depósito está lleno

  • Comprueba que la unidad no esté expuesta directamente a la luz solar o una luz intensa.
  • Aleja la unidad de la fuente de luz.17

No se inicia la extracción

  • No hay agua en el depósito.
  • Cada programa tiene un límite de agua distinto, y no se iniciará la extracción si este se ha superado.
  • Comprueba que el depósito esté lleno.
  • Comprueba los límites de agua para cada programa de extracción. La ducha se desprende
  • La ducha puede aojarse y desprenderse de vez en cuando si no se ha insertado o apretado correctamente.
  • Lava la anilla de sujeción y la junta de la ducha y vuelve a insertarlas. El ltro de malla del depósito de agua se aoja y ota
  • El ltro de malla no ha sido inser‑ tado y apretado correctamente.
  • Llama al servicio de atención al consumidor de Sage

El mecanismo antigoteo de la jarra no sube

  • El mecanismo antigoteo está atascado.
  • Tira de la pieza arriba.
  • Limpia el mecanismo antigoteo y retira cualquier resto de café molido o manchas.
  • Si el problema persiste y el mecanismo antigoteo no vuelve a su posición, llama al servicio de atención al cliente de Sage

La unidad produce una cantidad de vapor excesiva o sigue produciendo vapor tras completar la extracción

  • El rendimiento de la extracción se ve afectado por la acumulación de cal del agua dura.
  • La temperatura de extracción no se ha ajustado correctamente.
  • Descalcica la unidad.
  • Llama al servicio de atención al consu‑ midor de Sage

si el problema persiste. La palabra “DESCALE” parpadea en la pantalla LCD

  • El rendimiento de la extracción se ve afectado por la acumulación de cal del agua dura.
  • Descalcica la unidad siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado y limpieza de este manual. La unidad muestra el mensaje “too hot”
  • La unidad se ha ejecutado demasiadas veces de forma consecutiva y los componentes están sobrecalentados.
  • Déjala reposar durante al menos 20 minutos antes de iniciar otro ciclo. La palabra “FILTER” parpadea en la pantalla LCD
  • Es necesario cambiar el ltro de agua.
  • Reemplaza el ltro de agua siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado y limpieza. Navega por el menú de ajustes hasta NEW FILTER e indica que has instalado un nuevo ltro seleccionando YES.18

GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS

La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios especícos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará, sustituirá o reembolsará productos defectuosos (a entera discreción de Sage Appliances). Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visita www.sageappliances.com. Garantíathe Sage Precision Brewer

antes de continuar o ciclo de limpeza.

à marca MAX (Máximo).10

Colheres de café moído

4. Introduza o cesto de ltro cónico no cesto

de café que está a preparar.

ou ltro de papel pretendido e adicione café moído.

à marca MAX (Máximo).

Demasiado café moído no cesto.

  • Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
  • Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.