SPX2004SJG - Hidrolimpiadora Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPX2004SJG Sun Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SPX2004SJG Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPX2004SJG - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPX2004SJG de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO SPX2004SJG Sun Joe
PRESIÓN MÁXIMA DE 2,100 PSI AL MOMENTO DE LA DESCARGA INICIAL, SEGÚN PRUEBA DE PRESIÓN INTERNA DE CSA FLUJO MÁXIMO DE 6,8 l/min CON LA BOQUILLA ABIERTA A PRESIÓN MÍNIMA ¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales menores o moderadas. m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales severas o la muerte. m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, causará lesiones personales severas o la muerte. Seguridad general
¡ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado para ser usado por niños u tras personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el artefacto. Antes de encender su hidrolavadora, inspecciónela cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! Se deben tomar precauciones básicas de seguridad siempre que se use la hidrolavadora para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Estas incluyen:
- Conozca su producto: sepa cómo detener la hidrolavadora y purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los controles de la hidrolavadora.
- Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del área de trabajo.
- Use el producto adecuado: no utilice esta hidrolavadora para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
- Vístase apropiadamente: no use prendas holgadas ni joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Use calzado que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas.
- Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere esta hidrolavadora si usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
- No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
- Evite encendidos accidentales: no transporte la hidrolavadora enchufada, con su dedo en el gatillo. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la unidad.
- No maltrate el cable: nunca mueva la hidrolavadora tirando de su cable, ni tire bruscamente de este para desconectar la hidrolavadora del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes alados.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.
- Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora no ha sido diseñada para bombear agua caliente. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente, ya que esto reducirá signicativamente el ciclo de vida útil de la bomba.
- Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse severamente.
- Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe del cable de alimentación. Si se necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentación, use solo partes de repuesto idénticas.
- Revise los cables eléctricos: el aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones.22 m ¡ADVERTENCIA! No opere el artefacto cerca de otras personas a menos que estas se encuentren usando ropa protectora. m ¡ADVERTENCIA! Riesgo de inyección o lesiones personales: no descargue el chorro directamente a las personas. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí.
- No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar ropa o calzado.
- Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
- Desconecte la herramienta: desconecte la hidrolavadora de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
- Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora eléctrica de alta presión no debe ser usada por niños ni personas no capacitadas.
- Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes de repuesto del fabricante o aprobadas por éste. m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de válvulas contraujo se considera no potable. m ¡ADVERTENCIA! Durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de partes, desconecte la hidrolavadora de su fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente. m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamientos de alta presión son importantes para la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos recomendados por el fabricante.
- Inspeccione en busca de partes dañadas: no use el artefacto si hay daños en el cable de alimentación o en partes importantes; p. ej. dispositivos de seguridad, mangueras para presión alta o pistola rociadora. m ¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, su enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua. NOTA: no se recomienda usar un cable de extensión con esta hidrolavadora. m ¡ADVERTENCIA! Un cable de extensión incorrecto puede ser peligroso.
- Esta hidrolavadora eléctrica de alta presión no debe ser usada a temperaturas menores de 32°F (0°C). m ¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe estar siempre desenrollado por completo para evitar el sobrecalentamiento.
- Las conexiones de cables de alimentación deben permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
- Si el cable de alimentación está dañado, no use esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Mantenga la hidrolavadora sobre una supercie estable y plana durante su operación, manipulación, transporte y almacenamiento. Un volcado repentino de la hidrolavadora puede causar lesiones personales.
- En caso de accidente o desperfecto, apague la hidrolavadora inmediatamente. Si hay contacto con el detergente, enjuague con abundante agua limpia. Seguridad eléctrica ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA, pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Estas a su vez pueden afectar otros equipos (como por ejemplo, una lámpara parpadeando). Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas uctuaciones no son esperadas. Si necesita ayuda, puede contactar a su empresa local de suministro eléctrico para más información. m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes de encender su hidrolavadora, inspecciónela cuidadosamente para comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora de alta presión a la red eléctrica:
- La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido hecha por una persona calicada.
- La alimentación de electricidad a este artefacto deberá incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD), que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay peligro de arena uyendo en el agua de entrada (p. ej. de su propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional. Dispositivos de seguridad La válvula del descargador puede reducir la presión si esta excede los valores predeterminados. La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando el dispositivo de trabado está activado, la pistola rociadora no puede ser operada.
1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor
contra sobrecargas. La hidrolavadora se reiniciará luego de unos cuantos minutos, cuando el sensor térmico se haya enfriado.
2. Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no posee una conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico calicado en un concesionario autorizado por Snow Joe
. Las partes de repuesto de un artefacto de doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales. Un artefacto de doble aislamiento está marcado con las frases “Double Insulation” (“doblemente23 aislado”) o “Double Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo (un cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en el artefacto.
3. Protección de interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable de alimentación. Este dispositivo brinda una protección adicional contra el peligro de un choque eléctrico. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo partes de repuesto idénticas que incluyan una protección de GFCI.
4. No se recomienda usar un cable de extensión con esta
hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación de 35 pies (10.6 m) con interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un cable de extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si va a usar un cable de extensión, use solo uno que esté diseñado para exteriores. Estos cables de extensión están identicados con la frase “Acceptable for use with outdoor appliance; store indoors while not in use” (“adecuado para uso con artefacto para exteriores; guárdelo en interiores cuando no esté siendo usado”). Use solo un cable de extensión que tenga una clasicación eléctrica mayor o igual a la del producto. No use cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo, y reemplácelo si está dañado. No maltrate el cable de extensión, ni tire violentamente de este para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el artefacto del cable de extensión.
5. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará completamente en un tomacorriente polarizado, en una sola posición. Si el enchufe del artefacto no entra por completo en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aún no encaja en el tomacorriente, asegúrese de estar usando el tomacorriente polarizado correcto. Si el enchufe aún no encaja en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calicado para la instalación de un tomacorriente de pared apropiado. No modique el enchufe del artefacto, ni el receptáculo del cable de alimentación, ni el enchufe del cable de alimentación en ninguna forma. m ADVERTENCIA m Un choque eléctrico puede causar lesiones personales SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:
- No deje que ninguna parte de la hidrolavadora haga contacto con agua mientras esté funcionando. Si el artefacto se moja mientras está apagado, séquelo antes de encenderlo.
- No use un cable de extensión de más de 25 pies (7.6 m). La hidrolavadora incluye un cable de alimentación de 35 pies (10.6 m). La longitud combinada de los cables no puede superar los 60 pies (18.3 m). Todos los cables de extensión deben ser de calibre 14 (o más grueso) para suministrar de forma segura electricidad a la hidrolavadora.
- No toque el artefacto, ni su enchufe, con las manos mojadas ni mientras esté parado sobre agua. Usar botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y por encima del nivel del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
6. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos cables tal como se muestra en el gráco 1.
7. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por su
cable ni tire de éste para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasa y bordes alados. (B) Conecte el enchufe y el receptáculo Cable de extensión Cable del artefacto (A) Ate los cables como se indica Gráco1:métodoparaasegurarelcabledeextensión24 Riesgo de choque eléctrico
- Inspeccione el cable antes del uso.
- No use el cable si está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suelo.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados.
- No rocíe artefactos ni cableados eléctricos. Riesgo de explosión
- No rocíe líquidos inamables.
- No use ácidos, alcalinos, solventes, ni ningún material inamable con este producto. Estas sustancias pueden causar lesiones personales al operador y daños irreversibles a la hidrolavadora. Instrucciones adicionales de seguridad
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
- Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones personales severas si el rociado penetra la piel.
- No apunte la pistola rociadora a nadie ni a ninguna parte de su cuerpo.
- En caso de penetración en la piel, busque ayuda médica inmediatamente.
- Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la unidad y reduzca la presión.
- Esta hidrolavadora no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable. Descripción del producto Propósito
- Esta hidrolavadora ha sido diseñada solo para uso residencial. Está destinada a trabajos de limpieza ligeros a intermedios en botes, motocicletas, vehículos recreativos (RV), vehículos todo-terreno (ATV), remolques, terrazas, barbacoas, fachadas, muebles de patios y demás. Áreas de aplicación
- ¡Bajo ninguna circunstancia use la hidrolavadora en áreas potencialmente explosivas!
- La temperatura de operación debe estar entre 32ºF (0ºC) y 104ºF (40ºC).
- La hidrolavadora consta de una estructura con una bomba empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador cuente con una posición de trabajo óptima, la hidrolavadora viene con una vara rociadora y un mango antideslizante cuyas formas y conguraciones cumplen con los reglamentos aplicables.
- No cubra ni modique la vara rociadora o la boquilla de rociado de ningún modo.
- Esta hidrolavadora de alta presión está diseñada para ser usada con agua fría o tibia. El agua a temperaturas más elevadas puede dañar la bomba de la hidrolavadora.
- No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos químicos. Dichas impurezas pueden perjudicar la operación y reducir el ciclo de vida útil de la hidrolavadora.25 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas con esta hidrolavadora antes de intentar ensamblarla y operarla. Para reducir el riesgo de lesiones personales, el usuario debe mantener a los transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 m) de distancia. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, grasa o bordes alados. Retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente si el cable se daña o se enreda.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar esta unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones personales, use protección auditiva y gafas protectoras. Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo partes de repuesto idénticas. ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. La hidrolavadora no es adecuada para su conexión a la red de suministro de agua potable. ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico. ¡ADVERTENCIA! Apague la hidrolavadora y desconéctela de la fuente de alimentación antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiarle accesorios o llevar a cabo cualquier otra tarea de mantenimiento en esta. Símbolo SímboloDescripción Descripción Use calzado antideslizante que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas. Use guantes de seguridad durante la operación para proteger sus manos. Guarde la unidad en interiores. Nunca almacene la hidrolavadora en exteriores. Si la bomba se congela, puede dañarse de forma permanente.26 Conozca su hidrolavadora Lea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar esta hidrolavadora. Compare la ilustración debajo con la hidrolavadora para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Entrada de agua (conexión de
4. Sujetador de cable
5. Cable de alimentación con GFCI
7. Traba de seguridad
8. Sujetador de manguera de alta
9. Manguera de alta presión
10. Compartimiento posterior
11. Cañón de espuma (SPX-FC26)
12. Salida de agua (conexión de
manguera a alta presión)
16. Sujetador de pistola rociadora
17. Vara rociadora de conexión rápida
18. Botón de trabado de vara rociadora
19. Boquilla en ángulo de 90º de
22. Herramienta de limpieza tipo aguja
Desembalaje Contenido del paquete:
- Vara rociadora de conexión rápida
Tres (3) boquillas de conexión rápida (de chorro, Turbo y de 90°)
- Cañón de espuma (SPX-FC26)
- Dos (2) tornillos grandes Phillips (para el mango)
- Sujetador de pistola rociadora
- Sujetador de manguera de alta presión/cable
- Compartimiento posterior
- Dos (2) tornillos pequeños Phillips (para el compartimiento posterior)
- Herramienta de limpieza tipo aguja (incluida en el paquete del manual)
- Manguera de alta presión
- Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
- Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos de su localidad. ¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y causar asxia! m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente de alimentación hasta que esté completamente ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas. Ensamblado Herramienta requerida: destornillador Phillips
1. Recueste la unidad en un lado. Presione rmemente la
rueda sobre el cuerpo de la unidad hasta que se trabe en su lugar. Repita en el lado opuesto (Fig. 1).
2. Siguiendo las ranuras de alineación en la parte superior
del cuerpo de la hidrolavadora, instale el mango deslizándolo hacia su posición desde el frente hacia atrás, de manera que el lado sólido del mango encare la parte frontal de la lavadora. Asegure el mango usando un destornillador Phillips y los dos (2) tornillos Phillips grandes suministrados (Fig. 2). Fig. 1 Rueda Fig. 2 Mango Ranuras
alineación Tornillos Phillips grandes28
3. Deslice el sujetador de manguera/cable hacia su posición
4. Deslice el sujetador de pistola rociadora hacia su posición
Encaje las cuatro lengüetas pequeñas del compartimiento posterior en los oricios de la parte trasera de la hidrolavadora. Empuje hacia dentro hasta que el compartimiento posterior se enganche haciendo “clic”. Fije el ensamblado con los dos tornillos pequeños Phillips (Figs. 5 y 6).
6. Conecte la vara rociadora de conexión rápida en la pistola
y enrosque la pieza girable del extremo de la vara hasta que las dos partes estén completamente trabadas (Fig. 7).
7. Enrosque el extremo de la manguera de alta presión en
sentido horario en la pistola y apriete de forma segura (Fig. 8). Para liberar la manguera de alta presión de la pistola, desenrosque el extremo de la manguera en sentido antihorario.
8. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión
a la salida de agua en la hidrolavadora (Fig. 9). Primero, empuje el extremo de la manguera de alta presión por completo por sobre la salida de agua de alta presión, y luego enrósquelo en sentido horario. Apriete rmemente. Fig. 3 Sujetador de manguera/ cable Fig. 4 Sujetador de pistola rociadora Fig. 5 Compartimiento posterior Inserte la lengüeta eneloricio Fig. 6 Compartimiento posterior Tornillos Phillips pequeños Vara rociadora de conexión rápida Pistola Fig. 7 Pistola Fig. 8 Manguera de alta presión29 m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetos alados. Una manguera que reviente puede causar lesiones personales. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.
9. Conecte el adaptador de la manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al adaptador de manguera de jardín (Fig. 10). La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno de al menos 13 mm (½ plg) y deberá estar reforzada. El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la capacidad de entrega de la hidrolavadora. NOTA: la hidrolavadora no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable.
Conecte la manguera de jardín al suministro de agua (Fig. 11). m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua de entrada no debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro de agua no debe exceder 0.7 MPa. m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin ltrar, conteniendo químicos corrosivos, dañará la hidrolavadora.
11. Verique que el interruptor del motor esté en la posición
de apagado OFF/0 antes de enchufar la unidad en el tomacorriente (Fig. 12).
12. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V / Hz)
del suministro de energía correspondan a aquellos indicados en la placa de especicaciones. Si la fuente de alimentación es la correcta, usted ahora puede conectar la hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 13). Fig. 9 (REVERSO) Salida de agua de alta presión Manguera de alta presión Fig. 10 (FRENTE) Entrada de agua (acoplador hembra) Manguera de jardín Manguera de jardín (extremo macho)Este extremo hacia la entrada de agua Fig. 11 Conecte al suministro de agua Manguera de jardín OFF/0 ON/l Fig. 1230 NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el botón Reset (“reinicio”) hasta que la luz indicadora de alimentación del GFCI se prenda. m ¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños al artefacto, no deje que funcione sin agua. Antes de encender el artefacto, asegúrese de que tenga un suministro adecuado y estable de agua. Operación
¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de uir a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando el ciclo de vida útil de la bomba.
1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible
de la fuente de suministro de agua.
2. La hidrolavadora debe ser usada en una supercie rme y
estable, en posición vertical (Fig. 14).
3. Abra por completo la llave de agua.
4. Destrabe la traba de seguridad, y luego apriete el
gatillo por unos segundos hasta que el ujo de agua se estabilice. Operar la hidrolavadora de esta forma permitirá que el aire escape y se descargue la presión residual en la manguera (Fig. 15).
5. Manteniendo el gatillo presionado, coloque el interruptor
en la posición de encendido ON/I para encender la hidrolavadora (Fig. 11).
6. Al volver a encender el motor, mantenga siempre el gatillo
apretado. NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo es apretado, y se apaga cuando el gatillo es soltado. Conexión de boquillas Antes de comenzar una tarea de limpieza, determine la mejor boquilla para dicha tarea. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente (Fig. 16):
- Boquilla Turbo: genera un potente chorro oscilante de agua y limpia más rápido que las boquillas estándar. Es ideal para limpiar ladrillos, concreto y vinilo.
- Boquilla de chorro: la boquilla puede ser ajustada de 0º a 45º. Es ideal para lavar ventanas, muebles de patio, cercas, autos, parrillas y más.
- Boquilla de 90º: boquilla en ángulo perfecta para limpiar áreas difíciles de alcanzar, tales como debajo del auto, el techo de su vehículo deportivo, el techo de su casa, canaletas, y unidades condensadoras de aire acondicionado. RESET TEST Fig. 13 GFCI Luz indicadora de alimentación Reinicio Fig. 14 Fig. 15 Gatillo Traba de seguridad Fig. 16 Boquilla Turbo Boquilla de 90º Boquilla de chorro31 m ¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes activar la traba de seguridad en la pistola. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí. Esta hidrolavadora está equipada con tres (3) boquillas de conexión rápida que se ajustan fácilmente al collar de conexión rápida de la vara rociadora. Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Active la traba de seguridad en la pistola.
3. Alinee las muescas, apriete el botón de trabado de la vara
rociadora e inserte la boquilla deseada en el collar. Suelte el botón de trabado y la boquilla hará “clic” en su lugar (Fig. 17). Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que el trabajo de limpieza haya nalizado:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Active la traba de seguridad en la pistola.
3. Presione el botón de trabado de la vara rociadora para
retirar la boquilla. m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo esté apretado. Si lo hace, la hidrolavadora se puede dañar o usted se puede lesionar. Uso de la boquilla de chorro ajustable m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni a la hidrolavadora en sí. La punta de la boquilla puede ser ajustada de rociado tipo abanico (punta angosta) hasta rociado tipo chorro (punta abierta) girando la perilla de ajuste de punta de boquilla (Fig. 18). m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo esté apretado. No hacerlo puede ocasionar daños graves. Uso de la boquilla Turbo Use la boquilla Turbo para una limpieza de alto impacto (Fig. 19). El potente chorro oscilante y preciso limpia más rápido que los de boquillas estándar, destruyendo suciedad, grasa y mugre al contacto. Fig. 17 Botón de trabado de vara rociadora Boquilla de chorro Muesca Boquilla Turbo Boquilla de 90º Fig. 18 Rociado tipo chorro Rociado tipo abanico Perilla de ajuste de punta de boquilla Punta de boquilla Fig. 19 Punta de boquilla Turbo32 Uso de la boquilla en ángulo de 90º La boquilla en ángulo de 90º dirige el agua hacia áreas difíciles de alcanzar (Fig. 20). Esta boquilla es ideal para el retiro de suciedad del alojamiento de neumáticos de autos, y para limpiar y despejar canaletas obstruidas. Uso de detergentes Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza pueden ser hechas solo usando agua, pero para la mayoría de las tareas limpiar con detergente permite retirar la suciedad de una forma más efectiva. m ¡ADVERTENCIA! Use solo detergentes especícamente formulados para hidrolavadoras tales como el limpiador concentrado de casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe
(SPX-HDC1G), el detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe
(SPX-FCS1G), o el limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
(SPX-APC1G). NO USE detergentes caseros, ácidos, soluciones alcalinas, lejía, solventes, materiales inamables o soluciones de grado industrial. Estos pueden dañar la hidrolavadora. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.
1. Saque cuidadosamente la botella de cañón de espuma
fuera de su posición de almacenamiento (Fig. 21).
2. Retire la tapa. Llene la botella o mezcle según lo
recomendado por las instrucciones del fabricante de detergente (Fig. 22), y asegure la tapa de vuelta en su lugar. Coloque la botella de vuelta en la unidad.
3. Desconecte la vara rociadora de conexión rápida del
gatillo girándola en sentido horario hasta que las dos lengüetas de trabado de la vara rociadora puedan ser retiradas de la ranura (Fig. 23).
4. Para conectar el cañón de espuma a la pistola, presione
las lengüetas de trabado del cañón contra la ranura de la pistola, y luego gire en sentido antihorario hasta que las dos partes estén trabadas por completo (Fig. 24).
5. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para
operar la unidad. El líquido detergente se mezclará automáticamente con el agua y será descargado a través de la boquilla. NOTA: el ángulo de rociado puede ser rotado 360º girando la boquilla de cañón de espuma. El volumen de espuma puede ser modificado girando la tapa ajustable, tal como se indica a continuación (Fig. 25). Fig. 20 Punta de boquilla de 90º Fig. 21 Botella de cañón de espuma Fig. 22 Detergente para hidrolavadora Botella de cañón de espuma Vara rociadora de conexión rápida Pistola Fig. 23 Fig. 24 Pistola Cañón de espuma Lengüeta de trabado33 m ¡ADVERTENCIA! No ajuste el cañón de espuma mientras el gatillo esté siendo apretado. No hacerlo puede ocasionar daños graves. m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un área no visible antes de usarlo.
6. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la
supercie seca a ser limpiada. NOTA: no se recomienda mojar la supercie primero ya que esto diluye el detergente, reduciendo su capacidad limpiadora.
7. Deje que el detergente permanezca en la supercie por
un corto tiempo antes de enjuagarlo. No permita que el detergente se seque en la supercie. m ¡PRECAUCIÓN! Las supercies pintadas se pueden dañar si el detergente se deja secar sobre estas. Lave y enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en supercies calientes o bajo la luz directa del sol.
8. Cuando acabe de usar la hidrolavadora, usted debe
primero drenar y enjuagar la botella del cañón de espuma. Haga funcionar la hidrolavadora hasta que todo el detergente sea drenado de la botella del cañón de espuma. Limpieza de la unidad m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones de limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se vuelva inoperable. m ¡IMPORTANTE! NUNCA USE:
- Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
- Líquidos que contengan solventes (p. ej. diluyentes de pintura, gasolina o grasa)
- Productos de fosfato trisódico;
- Productos con amoniaco; o
- Productos a base de ácidos. Estos químicos dañarán la unidad y la supercie que está siendo limpiada. Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición de apagado OFF/0 y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua
5. Desconecte la manguera de alta presión del mango de la
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola.
m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede causar lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión. Cuando se detenga a descansar Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 15).
2. Mueva el interruptor a la posición de apagado OFF/0.
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32ºF (0ºC). La bomba de esta hidrolavadora es susceptible a un daño permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
- Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
- Es importante guardar este producto en un área sin riesgo de congelación.
- Vacíe siempre el agua de todas las mangueras, la bomba y la botella del cañón de espuma (de estar usándola) antes de guardar la hidrolavadora. m ¡PRECAUCIÓN! Se recomienda el uso de un protector de bomba para evitar daños por congelación durante el almacenamiento en los meses de invierno. Almacenamiento: invierno y a largo plazo Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura sea menor que 32ºF (0ºC), usted puede minimizar el riesgo de daños a su hidrolavadora utilizando el siguiente procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
- Encienda la hidrolavadora por algunos segundos hasta que el agua restante de la bomba salga. Apáguela inmediatamente.
- No permita que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue. Fig. 25 Tapa ajustable Rotación de rociado de 360º Reduce el volumen de detergente Aumenta el volumen de detergente34
- Guarde la hidrolavadora y sus accesorios en una habitación cuya temperatura no descienda al punto de congelación.
- No guarde la hidrolavadora cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que los sellos de su bomba se pueden secar.
- Opere la hidrolavadora con un anticongelante no corrosivo/no tóxico, un rescatador o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno. m ¡ADVERTENCIA! Antes de volver a usar la hidrolavadora, enjuáguela por completo con agua limpia. El anticongelante puede dañar la pintura de las supercies así que usted debe asegurarse de que no haya anticongelante en el sistema antes de volver a usar la hidrolavadora. Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la hidrolavadora, desconecte el enchufe del tomacorriente.
1. Para asegurar un buen rendimiento, inspeccione y limpie
el ltro de agua de entrada (Fig. 26). Retire el preltro y ltro de agua de entrada y enjuáguelos con agua tibia para evitar que cualquier material extraño obstruya la bomba (Figs. 27 y 28). Fig. 28 Preltro
2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo
aguja suministrada (Fig. 29). Desconecte la vara rociadora de la pistola; retire cualquier suciedad del agujero de la boquilla y enjuague la boquilla. Eliminación Reciclado de la hidrolavadora
- No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recolección aparte.
- Comuníquese con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles.
- Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
- Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted. Fig. 26 (FRENTE) Adaptador de manguera de jardín Filtro de agua de entrada Preltro Fig. 27 Filtro de entrada Fig. 29 Herramienta de limpieza tipo aguja35 Servicio y soporte Si su hidrolavadora SPX2004-SJG de Sun Joe
requiere reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Modelo y número de serie Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto: SPX2004-SJG Modelo: N° de serie:36 Solución de problemas
- Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la hidrolavadora o comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.
- Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con nuestra central de servicio al cliente por cualquier problema mecánico. Problema Causa posible Solución posible La hidrolavadora no enciende.
- Falla eléctrica/ unidad no enchufada en tomacorriente activo.
- El fusible se fundió.
- Cable de extensión defectuoso.
- Verique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
- Inspeccione el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe con otro tomacorriente.
- Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina que esté usando el mismo circuito.
- Pruebe operar la hidrolavadora sin usar un cable de extensión.
- Verique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
- Limpie o reemplace los sellos/válvulas.
- Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener asistencia.
- Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que estén usando el mismo circuito.
- Verique que el voltaje de la red corresponda a las especicaciones en la placa del modelo.
- Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos.
- Instale un fusible con un valor nominal de amperaje mayor que el consumido por la hidrolavadora. Pruebe operar la hidrolavadora sin usar un cable de extensión.
- Deje que la hidrolavadora funcione apretando el gatillo hasta que vuelva la presión regular de funcionamiento.
- Compruebe que la fuente de suministro de agua tenga las especicaciones requeridas.
- ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas (deben tener un mínimo de ½ pulgada de diámetro).
- Limpie el ltro de agua de entrada.
- Enderece la manguera para retirar pliegues u obstrucciones.
- Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener asistencia.
- Espere a que la bomba, las mangueras o los accesorios se descongelen.
- Conecte a la entrada de agua.
- Limpie el ltro de agua de entrada.
- Las válvulas están sucias, gastadas o atascadas.
- Los sellos de la bomba están gastados.
- El fusible se fundió.
- Voltaje de red incorrecto.
- El sensor térmico está activado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- El fusible es muy pequeño.
- Aire en la manguera de entrada.
- Suministro de red de agua inadecuado.
- La boquilla está parcialmente obstruida.
- El ltro de agua de entrada está obstruido.
- La manguera está plegada o retorcida.
- Hay fugas en la bomba o pistola rociadora.
- El mecanismo del gatillo está descompuesto.
- La bomba, las mangueras o los accesorios están congelados.
- No hay caudal de agua.
- El ltro de agua de entrada está obstruido.
- La boquilla está obstruida. Presión uctuante. La hidrolavadora se detiene. El fusible se fundió. La hidrolavadora está palpitando. La hidrolavadora generalmente se enciende y apaga por sí sola. La hidrolavadora se enciende pero no sale agua.37 Accesorios opcionales
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuníquese con Snow Joe
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos. Manguera de extensión de 25 pies para trabajos moderados de hidrolavadoras de la serie SPX Conector rápido universal de latón sólido (adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora) Vara rociadora de conexión rápida SPX-25H SPX-UQC SPX-QCSW4 ModeloAccesorio Descripción
Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe
Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
SPX-HDC1G SPX-FCS1G SPX-APC1G38 NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Punta de boquilla Turbo de conexión rápida Punta de boquilla en ángulo de 90º de conexión rápida Punta de boquilla de chorro de conexión rápida Cañón de espuma ajustable de 25.4 oz. SPX-QCTB4 SPX-QC904 SPX-QCJT4 SPX-FC26 ModeloAccesorio Descripción
¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo! COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando sunjoe.comLA PROMESA DE SNOW JOE
AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos. R4_01282020
ManualFácil