CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Telescopio

CGX Equatorial 1100 - Telescopio CELESTRON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CGX Equatorial 1100 CELESTRON en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CELESTRON CGX Equatorial 1100 - page 89

Preguntas de los usuarios sobre CGX Equatorial 1100 CELESTRON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Telescopio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CGX Equatorial 1100 - CELESTRON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CGX Equatorial 1100 de la marca CELESTRON.

MANUAL DE USUARIO CGX Equatorial 1100 CELESTRON

TELESCOPIOS DE GAMA DE SOPORTE ECUATORIAL ALEMÁN

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Modelo #91530-1

INDICE

Introduccion. 5
Requisitos del Sistema 5
LiSta de Piezas 5
Descripción 6
Montaje 8
Uso Basiico 10
Alineacion Polar del Soporte 11
Alineacion Polar Precisa 12
Alcance de Movimiento del Soporte. 12
Ajustedel Soporte para Latitudesmuy Altas o Bajas 13
Puerto USB 13
Puerto AUX 13
Puerto Autoguide 13
Mando Manual NexStar+ 14
Catologo de Objetos 18
DesplazaraseunObjeto 18
Apendice A: Actualizacion del Firmware del Soporte y el Mando Manual 24
Apendice B: Cuidados y Mantenimiento 25
Garantia Limitada por Dos Años de Celestron 26

Introduccion

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Introduccion - 1

Advertencia

  • No mire nunca directamente al sol con los ojos descubiertos o un telescopoio (a menos queonga un filtro solar adecuado). Puede produir danos oculares permanentes e irreversibles.
  • No use nunca su telescopo para proyeatar una imagen del Sol sobre ninguna superficie. La acumulación interna de calor pueda darar el telescopo y cualquier accesorio que teng a instalado.
  • No use nunca un filtro solar de ocular ni una cuña Herschel. La acumulación interna de calor en el telescopo双创ner que los dispositivos se agrieten o rompan, permitiendo pasado la luz solar sin filtrar hasta el ojo.
  • No deje nunca el telescopoio sin supervisión. Asegürese de que unadulto familiarizo con los procedimientos de uso adequados esté con el telescopoio en todo momento, especialmente en presencia de niños.

Requisitos del Sistema

  • El CGX precise de 12 voltios de alimentacion CC co al menos 4 amperios de corrente. Dispone de una alimentacion CA a 12VCC 5A de Celestron e incluye un conector de cañon estriado que se recomienda. Las baterias portátilles de 12 voltios también son alimentaciones adecuadas. El soporte incluye un cable de alimentacion CC con una toma para el encendedor.
  • El telescopo debe disponible de una barra de montaje machihembrada que teng a forma CG-5/Vixen o CGE/ Losmandy D. El CGX pueda adaptarse a ambos tamanos de soporte machihembrado.
  • Para Obtener el mejor rendimiento, la energia total del telescopio no debe exceder 55 lbs (25 kg), sinatar contrapesos.
  • Windows 7/10 para usar el software de control del telescopoio.
  • Cable USB con conductor A estandar connectado al puerto USB del soporte (solo para uso con PC).
  • Destornillador de cabeza Phillips (optional, solo para ajuste de engranaje).

Lista de Piezas

Caja 1: Soporte ecuatorial 91530-1 CGX

Cabezal de soporte ecuatorial CGX

Llave allen de 8mm (encerrada en el mango posterior del soporte) Eje de contrapeso y rosca de retencion

3 x tornillos de cabezal hexagonal de 8mm (fijan el cabezal al tripode)

Cable de alimentacion 12VCC

Mando manual NexStar+

Caja 2: Tripode CGX y contrapesos

Tripode

2x contrapesos de 5 kg (11 lbs.)

Bandeja de accesorios

Mando y arandela de bandeja (enroscada en la columna central del tripode)

Descripción

Desembale el contenido y siga these pasos para montar el soporte. Si ha adquirido el CGX solamente, el tripode incluira dos contrapesos de 11 lbs (5 kg). Si ha adquirido el CGX con un tubo optico grande, pueda incluirse mas contrapesos para lograr el equilibrio.

Note: La llave allen de 8 mm incluida se encontrartra bajo el mango posterior como se indica en la Figura 1.1.

Instalación del tripode

  1. Ponga derecho el tripode y separe las patas hasta que cada pata quede totalmente extendida.
  2. Retire la rosca de apoyo del tripode y la arandela de la columna central instalada en la parte superior del tripode (Figura 2.1 y 2.2).
  3. Coloque la bandeja de accesorios sobre la columna central de forma que cada uno de los tres brazos de la bandeja soporte una pata del tripode.
  4. Vuelva a colocar la rosca y la arandela sobre la columna estriada y apiretelas firmamente en posicion. La bandeja de accesos no deben poder moverse en el tripode (Figura 2.1 y 2.2).
  5. Ajuste la alta del tripode aflojando los mandos de bloqueo del extremo de cada pata del tripode. Ajuste la alta de la pata según seanecessary y vuelva aapurar los mandos de bloqueo, una pata cada vez. Tenga en cuenta que las marcas de indice de la pata pueda usarse para nivelar con calidad el tripode.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Instalación del tripode - 1
Figura 2.1 Instalacion del tripode

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Instalación del tripode - 2
Figura 2.2 Instalacion del tripode

Instalación del soporte en el tripode

  1. Coloque el cazal sobre el tripode de forma que se asiente con seguridad en la superficie coincidente.
  2. Para Obtener la mejor estabilidad possible, oriente el soporte de forma que el eje de contrapeso estedirectamente sobre una pata del tripode como se muestra en las Figuras 1.1 y 1.2. Observe que pueda orientar el soporte de forma que el eje de contrapeso quede entre dos de las patas del tripode, lo que pueda serutil en latitudes bajo, permitiendo que los contrapesos tengan mas espacio respecto al tripode.
  3. Usando la llave allen de 8mm incluida (Figura 3), apriete los 3 pernos de fiación del soporte.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Instalación del soporte en el tripode - 1
Figura 3 Fijación del所提供e al tripode

Alineación polar aproximada del soporte

Antes deañadir más peso al soporte y el tripode, coloque de forma aproximada el soporte, de forma que está orientado al norte (o al sur si está en el hemisferio sur) ypongalo en su latitud. Afloje los dos mandos debloqueo dealtitude y gire el mando deajuste dealtitude (Figura 1.1) hasta que estadeapproximamente en su latitud,indicada en la escaladelatitud (Figura 1.2),y vuelta a fijar los mandos debloqueo de altitude. La escalala solamente está pensada para alineación polarapproximada.Puede Obtener una alineación polar más precisa más tarde conayuda del mando manual informatizzato.

Anadir contrapesos

Retire la rosca de retencion del extremo del eje de contrapeso, aada los contrapesos, y vuelva a colocar la rosca de retencion. Mantenga el eje de contrapeso orientado hacer abajo (Figura 1.1).

Instalación del telescopio en el soporte

  1. Asegürese de haber fjado las palancas de embrague R.A. y DEC.
  2. Affloje los mandos de fijación del soporte del machihembrado lo suficiente para permitir que el machihembrado entre en el soporte. Tenga en cuenta que la flecha debe estar orientada hacía el mesmo bajo que el mango anterior (Figura 4).
  3. Deslice la barra del machihembrado en el soporte del machihembrado del soporte. Fije el telescopo en posicion con los dos mandos de bloqueo (Figura 5).

El CGX encaja en el machihembrado grande de tipo CGE de Celestron y el machihembrado más(PCueño de estilo CG-5, también habitual en los machihembrados Losmandy D' y de estilo Vixen2.

1 Pruebe el encaje de su machihembrado Losmandy antes de fijar el telescopo al soporte. Los tamanos y angulos de machihembrado peuvent variar según el fabricante.
2 Pruebe el encaje de su machihembrado Vixen antes de fjar el telescopo al soporte. Tenga en cuenta que algunos de los machihembrados de estilo Vixen no son planos, y tienen-distinas alturas a lo长大o de la barra. Según la longitud de la parte plana, pueda afectar al encaje en el soporte del machihembrado del soporte.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Instalación del telescopio en el soporte - 1
Figura 4 Fijacion del soporte al tripode

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Instalación del telescopio en el soporte - 2
Figura 5 Machihembrado del telescopio asegurado en posicion

Equilibrado del soporte

Eje de ascension sociale: Suelte cuidadosamente la palanca de embrague R.A. y colque el eje de contrapeso de forma que quede horizontal. Sin soltar el telescopo, compruebe el lado que favorece el equilibrio. Deslice el contrapeso segúnsea necessario de forma que el eje R.A. no se mueva cuando el embrague esté desbloqueado.

Eje de declinacion: Con el eje de contrapes aun horizontal, suele cuidadosamente la palanca de embrague para DEC y compruebe el lado hacia el que esta equilibrado el tubo optico (Figura 6). Deslice el tubo optico hacia adelante o atras segun sea necessario para lograr el equilibrio. Para telescopios grandes y pesados, devuelva el telescopio a la posicion de inicio antes de afljar los mandos de bloqueo del soporte del machihembrado.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Equilibrado del soporte - 1
Figura 6 Equilibrado del soporte

Instalación del soporte del mando manual

Enrolle la correa con gancho y la funda alrededor de la para del tripode y colque el mando manual en la funda.

Conexión del mando manual

Conecte el mando manual NexStar+ incluido a uno de los puertos Aux.

Atencion: No conecte el mando manual al puerto Autoguide. Podria dañar el soporte o el mando manual. Igualmente, no conecte un cable Autoguide al puerto Aux o podra Causear daños.

Posión inicial

El soporte está en la posicion "inicio" cuando el eje de contrapeso está orientado hacía bajo, y el telescopo apunte a lo largo del eje polar del soporte como se indica en la (Figura 7). Los interruptores internos del soporte llevarán el soporte a su posicion inicial cuando lo encienda (para más información, consulte "Uso Basics"), pero aunoulda posicionalrlo manualmente antes de encender el soporte. Solamente tiene que desbloquear las dos palancas de bloqueo.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Posión inicial - 1
Figura 7 Telescopic en direccion initial

Uso Básico

Con el soporte montado y con alineacion polar, proceda a encender el soporte:

Alimentación del soporte

El soporte CGX puede alimentarse con el adaptorder para bateria de coche incluido con una fuente de bateria de 12VCC que puedaentar al menos 4 amperios de corriente. Puede usar un adaptorder CA optional que entrega 12VCC y 4 amperios de corriente. Los adaptadores de alimentacion CA con connectores de cañon estiado estarably disponibles en Celestron.

Posión inical e información de ubicación

  1. Conecte el mando manual NexStar+ incluido a uno de los puertos Aux. Puede conectar a Aux 1 o Aux 2.
  2. Conecte el cable de alimentacion al puerto de alimentacion del soporte. Asegürese de fjar el cable de alimentacion con el conductor de cañon estriado.
  3. Encienda el interruptor.
  4. Cuando el mando manual mueste "CGX Ready", pulse dos vezes INTRO. El soporte procedera a mover a la posicion de commutacion inicial.
  5. Selección Base de datos de ciencias o Ubicación personalizada.

  6. En la base de datos de ciencias, seleccione la Ciudad mas cercana a su ubicacion.

  7. Si elige Sheducacion personalizada,debera introducir la longitud, latitud y zona horaria de su Sheducacion.
  8. Cuando selección laubicación,proceda a introducir la fecha y hora.El CGX tiene un reloj en tiempo real (RTC) que guarda la informacion de fecha, hora yubicacion para laproxima vez que uselsoporte.

Alineación

Requisito previo: El soporte debea alinearse de forma aproximada polar, con la informacion de fecha, hora y ubicacion introducida correctamente como se indica antes de este paso.

  1. Para Obtener losolestresresultados de alineacionposibles, elija Alineacion con dos estrellas y pulse INTRO.

Tambien peut elegir entre Sistema Solar, Una estrella, Ultima Alineacion, o Alineacion rapa. Los botones de desplazamento 6 y 9 del teclado se usan para desplazarse porrialquier seleccion de la lista en el mando manual.

  1. Selección la primera estrella de la lista de estrellas con nombre. Use los botones de desplazimiento 6 (arriba) y 9 (abajo) del teclado para moverse por los nombres de estrellas. Son las estrellas más brillantes y más fáciles de localizar. Pulse INTRO cuando haya elegido una estrella adequada. Si el soporte tiene como minimum alineación polar aapproximada, se desplazará hasta laubicacion aapproximada de la estrella.

La selección de estrellas por defecto está en elazo oeste del meridiano. Si hacía el oestre el firmamento está obstruido o desea elegir estrellas delazo este del meridiano, pulse el botón MENU del teclado.

  1. Usando las teclas de direccion, desplace el telescopoia a la estrella con nombre seleccionada y centrela en el localizador del telescopoio y pulse INTRO.

El soporte ajustara automatistically la velocidad del motor para un centrorado preciso.

  1. Usando las teclas de direccion, centre la estrella en el ocular del telescopic y pulse ALINEAR.

  2. Seleectione una segunda estrella de la lista repita los pasos 2-4 del proceso. Cuando se solicite anadir una estrella de calibracion, pulse pulsar ATRAS para completar la alineacion o, para Obtener el mejo resultado possible, proceder a anadir una estrella de calibracion.

Para Obtener el mejor的结果ado posible,añada al menos una estrella de calibración. Mejorará la precision de apuntado del soporte.

  1. Cuando se solicite "Añadir estrella de calibración", elija una estrella de la lista y pulse INTRO. El soporte se desplazará al otro lado del meridiano paraañadir una estrella de calibración.

  2. Centre y alinee la estrella como lo ha hecho con las dos primeras estrellas de alineacion: Centrela en el localizador, pulse INTRO, centre la estrella en el ocular, y pulse LINEAR.

  3. Cuando se soliciteañadir另一边 estrella de calibraciónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSE AO EEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO

Selección de objetivos

Selección desdela base del datos de objetos categorizada por Sistema Solar,estrellas o espacio profundo.En these menus (con los nombres del teclado 1,2 y 3) 'puede selec-. cionar por nombre de objerto o numero de catalogo popular (como M42 para Messier 42).

El 6 y 9 del teclado (arriba y abajo) permiten moverse por cualquier lista del mando manual. Pulse INTRO para ir al的对象o seleccionado dela lista.

Ejemplo de selec tion y desplazamento al objeto de espacio profundo Messier M42.

  • Pulse ESPACIO PROFUNDO y a continuación INTRO
  • DespláceseHCIaBAJO (9 en el teclado) hasta Messier y pulse INTRO
  • Pulse "0-4-2" en el teclado y pulse INTRO

Skytour (5 en el teclado) es una forma excellente de explorar el firmamento sin consulutar un mapa celeste. La función Tour genera una lista de los objetivos más importantes que pueda observar según su hora yubicación.

Alineación Polar del Soporte

El navegador informatizzato pueda localizar objetivos también el soporte noonga una alineacion polar perfecta. Sin embargo, la alineacion polar es necessities para Obtener la mayor precision en el seguimiento del soporte. Es esencial para la fotografia astronomica. Cuandoonga alineacion polar, un soporte ecuatorialcede el firmamento en un movimiento,manteniendo el objeto centrado en el ocular o la camarra.

Elistema de alineacion polar CGX consiste en un regulator de alitud y un regulator de azimut (Figura 8).

Celestron offre un catalejo de alineacion polar optional que se fija al soporte. El catalejo de eje polar optional nooca por el eje R.A. porque dicha area se utilizes para cableado interno. Si no usa el catalejo de alineacion polar optional, pueda Obtener una alineacion polar aproximada observando por el localizador del telescopio, y ajustando el soporte hasta centrar la estrella polar en el ocular del telescopio. Hacerlo lelearva aapproximamente tres cuartos de grado del Polo Norte Celeste (NCP).

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Alineación Polar del Soporte - 1
Figura B Regulación de alineación polar

Alineación Polar Precisa

La alineación polar de todas las estrellas de Celestron le permite alinear con el polo de forma precisa el soporte sin usar la estrella polar o un localizador de eje polar. La alineación polar con asistencia por software permite elegir una estrella adequada.

Requisito previo: Debe alinearse el CGX con alineacion de dos estrellas,una estrella,o el Sistema Solar.

  1. Selecciona una estrella brillante adecuada en la base de datos del mando manual NexStar. Desplace el telescopoia hasta la estrella.
  2. Pulse el botón Alinear. Selección "Alineación polar" y "Alinear soporte" en la lista.
  3. El telescopioVyolvera a desplazarse a la estrella de alineacion y Solicitará que la centre en el ocular para "sincrionizar" con la estrella.
  4. Pulse Alinear y el telescopoio se desplazará hasta la posición en la que se encontraría la estrella si tuviera una alineación polar precisa.
  5. Use los ajustes de altitud y azimuth del soporte para colocar la estrella en el centro del ocular. No use los botones de direccion del mando manual para centrar la estrella.
  6. Pulse Intro. La alineación polar ha terminado.

Alcance de Movimiento del Soporte

Alcance de software

El CGX usa sensores de limite controlados por software que detectan si el soporte ha llegado cerca de su limite de alcance mecánico. Cuando el soporteEGA al commutador, el motor se ralentizarara hasta detenerse y se做不到a un mensaje de advertencia de "Commutador de limite". El soportedefer a desplazarse en la direccion del commutador delimits hasta que invierte la direccion.

Alcance mecánico

El CGX usa cableado interno, por lo que el soporte ha sido disnado para no moverse mas alla de cierto recorro. Ambos ejes estan limitados por una retencion integradna en el soporte. Este alcance limitado también aplica a evacar interferir accidentalmente entre el telescopio y el soporte o tripode. Si, por在哪ier motivo, el soporte supera el commutador de limite de software (o si se desbloquea el embarque y se mueve manually el soporte), el soporte se detendra en la retencion.

El limite R.A. (Figura 9.1) permite seguir 20^ más alla del meridiano. Sidea el soporte sin superviación durante el seguimiento, se detendra automatistically antes de临港 a la retencion mecánica.

El limite DEC (Figura 9.2) contiene el suficiente alcance de desplazamento paraninger aequalquier seccion del firmamento.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Alcance mecánico - 1
Figura 9.1 Un bajo del limite mecanico R.A.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Alcance mecánico - 2
Figura 9.2 Un bajo del limite mecanico DEC

Ajuste del Soporte Para Latitudes Muy Altas O Bajas

El cabeza EQ pueda colocarse sobre el tripode en tres posiciones distinctas. Estas tres posicionesuen usearse también para optimizar el equilibrio sobre el tripode. El soporte seenta en posicion central, que esutil para latitudes entre 20 - 55^ .Si deseaauser el soporte en latitudes inferiores a 20^ ,mueva el soporte hacia adelante; si deseaausarlo por encima de 55^ ,mueva el soporte hacia extras.

  1. Retire el cuestion del tripode retirando los 3 tornillos.
  2. Retire cuidadosamente los 8 tornillos situados bajo el c的结果. Cuando se hayan extraido, el mecanismo de regulacion de alitud sera lo unico que asegure la placainferior del c的结果 EQ.
  3. Gire el mando de regulacion de altoud hasta que los agujeros estriados de la parte inferior del soporte se alinee con el nuevo Grupo de agujeros en la placar inferior. Mueva la placa hacia adelante (en direccion al bajo del eje de contrapeso) si desea uso en latitudes mas bajas. Mueva la placa hacia extras (en direccion al mando de regulacion de altoud) si desea uso en latitudes mas altas (Figura 10).

Puerto USB

El puerto USB del CGX se usa como interfaz con su PC solamente para:

  1. Usarlo con el software de control del telescopo dedicado.
  2. Actualizar el firmware del control del motor en el soporte.

Conecte un cable estandar USB de tipo A al puerto USB del soporte, y conectelo al PC. El soporte deben instalarse automatistically.

El puerto USB del soporte no está pensado para usarse con ASCOM ni software de control de telescopios de terceros. Para controlar el soporte con ASCOM, conecte el PC al puerto mini USB del mando manual NexStar+.

Puertos Aux

Aux 1 y Aux 2 puede usarse para el mando manual NexStar+, asi como accesorios OPCIONALES, como StarSense AutoAlign y el modulo WiFi SkyPortal.

Puerto Autoguide

El puerto Autoguide solamente debe usarse para relés de camara con autoguide.

PRECAUCION: No conecte nunca el mando manual NexStar+ ni ellos accesos al puerto Autoguide. Podría Causear días.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Puerto Autoguide - 1
POSICION CENTRAL

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Puerto Autoguide - 2
POSICION HACIA ATRAS

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Puerto Autoguide - 3
POSICION HACIA ADELANTE
Figura 10 Cambio de la posicion del soporte sobre el cuestion del tripode

Mando Manual NexStar+

1. Ventana de pantalla de cristal liquido (LCD):

Illuminación roja para un visionado cómodo por la noche de la información ytexts del telescopio. Retire la pelñicula protectora de la pantalla antes del uso.
2. Alinear: Indica al telescopo que inicia el proceso de alineacion por defecto.heiro se usa para seleccionar una estrella u objeto como posicion de alineacion.
3. Teclas de direccion: Permite un control total del telescopoio enequalquier direccion.Use las teclas de direccion para centrar objetos en el ocular o desplazarmanualmente el telescopoio.
4. Teclas de catalogo: Permite el acceso directo a cada uno de los catalogsos principales de la base de datos de miles de objetivos.

Su telescopo contiene los catalogos siguientes en su base de datos:

  • Sistema Solar- Los 7 planetas de nuestro Sistema Solar más la Luna, el Sol y Plutón.
  • Estrellas- Listas personalizadas de las estrellas más brillantes, estrellas doibles, estrellas variables, constelaciones y asterismos.
  • Espacio profundo- Listas personalizadas de las miglioras galaxies, Nebulosas y Clústeres, asi como el Messiercomplete y objetos NGC selecciónados.

  • Identificar: Busca en la base de datos de su telescopio y muestra el nombre y distancias de desvio a los objetos coincidentes más cercanos.

  • Menu: Muestra las functions de configuración ymericanas, como la velocidad de seguimiento, objetos definidos por el usuario y ellos.
  • Opciones (Logotipo de Celestron): Funciona de forma parecida a la tecla SHIFT de un teclado y pueda usarse jusqu'à otheras teclas para acceder a functions mas avanzadas y a functions que se anadirán con futurasactualizaciones del firmware.
  • Intro: Pulsar INTRO le permite seleccionar cualesera de las functions de su telescopoio, acceptar los parametros introducidos y desplazar el telescopoio a objetos mostrados.
  • Atras: Pulsando ATRAS saldra del menu actual y做不到 el nivel anterior de la rutadel menu. Pulsar ATRAS repetidamente volverá a un menu principal o pueda usarse para borrar datos introducidos por error.
  • SkyTour: Activ el modo ruta, que busca los miglioros objetivos del firmamento y desplaza automatistically su telescopoia a dichos objetivos.
  • Teclas de desplazimiento: Se utilizes para desplazarse ARRIBA y ABAJO con cualesra de las listas del menu. Un simbolo de doble flecha en el lado derecho de la pantalla LCD indica que las teclas de desplazimiento peuvent usarse para ver informacion adicular. Los botones estan en angulo para localizarlos mas fácilmente sin mirar.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Ventana de pantalla de cristal liquido (LCD): - 1

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Ventana de pantalla de cristal liquido (LCD): - 2
Figura 11,2

  1. Velocidad del motor: Similar al botón Velocidad del mando manual NexStar original, le permite Cambiar la velocidad del motor cuando se pulsan las teclas de direccion.
  2. Información de objerto: Muestra coordinadas e información valiosa de objetos selecciónados en la base de datos del telescopio.
  3. Puerto mini USB (cable no incluido): Conecta al PC para controlar el telescopio con un sobremesa o realizaractualizaciones de firmware.
  4. Menu deridge: En futuras actualizaciones de firmware, este boton ofrecerá recomendaciones de solución de problemas. Para su comodidad, referenciaactualmente como accesodirecto al catalogo Messier.

Seleccionar un objeto

Cuando el telescopo esté correctamente alineado, puede elegir un objeto de cualesera de los catalogos de la base de datos del mando manual NexStar+. El mando manual tiene una tecla designada para cada categoria de objetivos de su base de datos; objetivos delsystema solar, estrellas y objetivos del espacio profundo.

  • Sistema solar - El catalogo del Sistema solar在哪 todos los planetas (y la Luna) de nuestro Sistema solar actualmente visibles en el firmamento. Para permitir lo Sol como option en la base de datos, consulte la options Permitir Sol en la sección Configuración de base de datos del manual.
  • Estrellas - El catalogo de estrellas muestra listas personalizadas de las estrellas, estrellas dobles (binarias), estrellas variables, constelaciones y asterismos seleccionados más brillantes.
  • Espacio profundo - El catalogo Espacio profundo muestra una lista de las mejoras galaxias, nebulosas y clusteres, asi como el Messier Completely y una seleccion de objetivos NGC. Internacional dispone de una lista alfabettica de los objetivos del espacio profundo enorden por su nombre common.

Use las teclas de DESPLAZAMIENTO para moverse por los catalogos para localizar el的对象 que quiera observar. Cuando se desplace por una lista larga de objetivos, mantenga pulsada la tecla ARRIBA o ABAJO para desplazarse por el catalogo rápidamente.

Desplazarse un objeto

Una vez se mueste el objerto deseado en la pantalla del mando manual, dispone de dos options:

  • Pulse la tecla INFORMACION DE OBJECTO. Le(ofrecer) informacionutil sobre el objecto seleccionado, como magnitude, constelacion e informacion extendida sobre los objetos mas populares.

  • Use los botones de flecha ARRIBA/ABAJO para moverse por la informacion del objecto mostrada.

  • Use el botón ATRÁS para volver a la base de datos de objetivos.

  • Pulse la tecla INTRO. Desplazará automatistically el telescopoía a las coordenadas del的对象o要做到 en el mando manual. Mientras el telescopoía se desplaza al的对象o, el usuario pueda acceder aunas de las sistemas del mando manual (como做不到 información sobre el的对象o).

NOTA: Los catalogos Messier, NGC y SAO nécessitan del uso de una designacion numérica. Cuando haya seleccionado el boton del catalogo correspondiente y seleccionado el catalogo Messier, NGC o SAO, vera un cursor parpadeante que indica que está en modo de introduccion numérica.

Introduzca el numero del catalogo para el的对象 que desea ver. Pulse INTRO paraordenar al telescopo que se desplace al objecto, o mantenga pulsado el boton OPCION (el logo Celestron) y pulse INFORMACION DE OBJECTO para ver informacion sobre el对象 que ha seleccionado.

PRECAUCION: No desplace nunca el telescopo cuando alguien esté mirando por el ocular. El telescopo pueda moverse a velocidades elevadas y golpear al usuario en el ojo.

Botón de velocidad del motor

El botón VELOCIDAD DE MOTOR, parecido al botón Velocidad del mando manual NexStar original, le permitte cambio instantanamente la velocidad de los motores, de una velocidad de desplazimiento=rápida a una velocidad de orientación precisa, o cualquier velocidad intermedia. Cada velocidad se correponde con un número en el teclado del mando manual. El botón de número 9 es la velocidad más rápida (aproximamente 3,5^ porsegundo, según el soporte) y se usa para desplazarse entre objetos y localizar estrellas de alineación. El botón número 1 del mando manual es la velocidad más lenta (mitad de sideral) y pueda usarse para centrar con precisionión objetos en el ocular.

Para embariar la velocidad de los motores:

  • Pulse la tecla VELOCIDAD DE MOTOR del mando manual. El LCD做不到 la velocidad actual del motor.
  • Pulse el número del mando manual que se corresponda con la velocidad deseada.

El mando manual tiene una función de "botón doble" que le permite acelerar inmediamente los motores sin tener que elegir una velocidad. Para usar esta funciona, pulse el botón de flecha que se corresponda con la direction en la que quiera mover el telescopio. Manteniendo pulsado el botón, pulse el botón de direccion opuesta. Aumentará la velocidad a la velocidad de desplazimiento maxima.

Cuando use los botones de direccion arriba y abajo del mando manual, las velocidades de desplazimiento más lentas (6 e inferior) moveran los motores en direccion opuesta a las velocidades de desplazimiento más altas (7-9). Este se hace para que un objeto se pueda en la direccion correcta cuando se mire en el ocular (por ejemplo, pulsar el boton de flecha ARRIBA moverá la estrella arriba en el camino de visión del ocular). Sin embargo, siequalquera de las velocidades más lentas (6 e inferior) se usesan para centrar un objerto en el localizador, poder tener que pulsar el boton de direccion opuesta para hacer que el telescopoio se pueda en la direccion correcta.

El menu "Mando manual" le permite personalizar ciertas
caracteristicas del mando manual NexStar+. Para acceder al
menu, pulse el boton MENU (#7 en el teclado) y use los bot-
tones de desplazamento para seleccionar "Mando manual",
y pulse INTRO. Use los botones de desplazamento para
seclusionar entre lasvinciones seguides:

Control de luz: Ajuste independiente del brillo del teclado número y el LCD.
- Desplazamente del menu: Ajusta la velocidad de movimiento del texto por la pantalla LCD.
- Activar negrita: Cambia el formatting de la fuente como para en el LCD de normal a negrita.
- Establecer contraste: Use las teclas de desplazamente paraaabstarelcontraste delLCD.
- Establisher idioma: Cambia el idioma como elLCD.

NOTA: La funciona Establecer idioma también puede aparecer la prima vez que use su nuevo mando manual. Internacionalmente, el boton Oportunidad (el logo Celestron) durante 10seguidos cuando el telescopio está encendido.

Procedimiento de alineación

Para que el telescopo apunte con precisionaroneros del firmamento,debe alinearse primero con posiciones conocidas (estrellas) del firmamento. Con esta informacion,el telescopo能把 create un modelo del firmamento,que usa para ubicarrialquier objecto con coordendadas conocidas.Existen muchas formas de alinear su telescopo con el firmamento segun la informacion que pueda proportionscar el usuario:

  • La Alineación de dos estrellas usa la información de hora/ubicación introducida y permite al usuario selectionar las dos estrellas de alineación a las que se desplazará automatistically el telescopoio.
  • La Alineación de una estrella usa la misma información de hora/ubicación pero solamente usa una estrella para la alineación.
  • La alineación de sistemas solar要做到 una lista de objetivos diurnos visibles (planetas y la Luna) disponibles para alinear el telescopoio.
  • El Alineamento rápido solicitará que introduzca la mesma información que para el procedimiento de alineamento de dos estrellas. Sin embargo, en lugar de desplazarse a dos estrellas de alineación para centrado y alineación, el telescopio ignora este paso y modela el firmamento según la información proportionada.
  • Ultima lineación restablece la ultima alineación estelar y posición guardada. La ultima alineación también sirve como protección si el telescopio se queda sin alimentación.

Alineación de dos estrellas

La alineación de dos estrellas permitte al usuario selectionar dos estrellas con las que alinear el telescopoio. Para alinear el telescopoio con el método de alineación de dos estrellas:

  1. Selección Alineación de dos estrellas en las options de alineamentomostatadas.Según la información de fecha y hora introducida, el mando manual selecciónar yazorrará automatisticallyuna estrella brillante sobre el horizonte.
  2. Pulse ENTER para seleccionar esta estrella como primera estrella de alineacion.
  3. Si por algunos motivo la estrella elegida no es visible (quizá tras un árbol o edificio), pulse ANTERIOR para que el mando manual selección automatistically la;)suma estrella más brillante.
  4. Internacional
  5. Ambiente para explorar toda la lista de estrellas con nombre y seleccionarylvania.
  6. Para explorar las mas de doscientas estrellas de alineacion.
  7. Cuando el telescopo termine de desplazarse a la prima estrella de alineacion, la pantalla se solicitara usar los botones de flecha para alinear la estrella seleccionada con el puntero del localizador. Una vez centrada en el localizador, pulse ENTER. La pantalla le Solicitara centrar la estrella en el Campo de visiOn del ocular. Cuando la estrella este centrada, pulse ALINEAR para acceptar esta estrella como prima estrella de alineacion.
  8. Cuando se haya introducido la prima estrella de alineación, el mando manual selecciónará automatistically unasegunda estrella de alineación y le hara repetir elprocedimiento para ella. Cuando el telescopio se haya alineado con ambas estrellas la pantalla Solicitarara si deseaañadirestrellas de calibración adiconiales. Las estrellas de calibración se usan para mejorar la precision de apuntado de su telescopio compensando sutiles desalineaciones optomecánicas entre la optica del telescopio y el soporte. Por lo tanto, normalmente es buena ideaañadir al menos una estrella de calibración adiconrial para melhorar la precisionde apunrado en todo el firmamento del soporte.
  9. Pulse INTRO para selectionar una estrella de calibracion. Seleeccione una estrella del mesmo modo que lo ha hecho con las primeras dos estrellas de alineacion y pulse ENTER.Observarque las estrellas de calibracion mostradas seencuentran en el lado oposto del lado del firmamento (meridiano) de las estrellas de alineacion originales. Este es esencial para calibrar con precision el soporte.Para terminar,puede elegircontinuar anadiendo estrellas de calibracion adiconales o pulsar ANTERIOR para finalizar la alineacion.

Note: Filtrado Este/Oeste - Para garantizar la mejor precision de apuntado en todo el firmamento, el soporte informatizzato filtra automatistically y elige sus estrellas de alineacion iniciales de forma que las dos primeras estrellas de alineacion se enquiryten en un lado del meridiano yrialquier estrella de calibrado este en el lado opuesto del meridiano, como se indica con W" o E"mostrado en la esquina superior derecha del LCD. La filtracion este/oeste peutcambiarse pulsando el boton MENU enequaliermomento del procesode alineacion.

Recomendaciones paraañadir estrellas de calibración:

  • Aúnque no esnecessaryañadirestrellas de calibración para una observación esporádica, se recomienda queañada tres estrellas de calibración para una precisionóptima.
  • Elegir estrellas de calibración cerca del ecuador celeste-ofrece最好的esresultadosque lasestrellascerda de lospolos celestes.
  • Aúnque no es NEEDario usar estrellas de calibración si el soporte del telescopio no se ha movido desde su alineación/ calibración original, pueda ser NEEDario recalibrar el telescopio si el tubo optico se ha retrado porrialquier motivo.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Recomendaciones paraañadir estrellas de calibración: - 1
Nota: Meridiano - El meridiano es una linea imaginaria en el firmamento que comienza en el polo norte celeste y termina en el polo sur celeste, y pasa por el cenet. Si está mirando al sur, el meridiano comienza en su horizonte sur yuda directamente por encima hasta el polo norte celeste.

Alineación rápida

La alineación rápida usa la información de Fecha y hora introducida al起初 para alinear el telescopio. Sin embargo, en lugar de desplazarse a dos estrellas de alineación para centrado y alineación, el telescopio ignora este paso y modela el firmamento según la información proportionada. Con ellos Podrá desplazarse de una forma general a las coordenadas de objetivos brillantes, como la Luna y otros planetas, y le-ofrece al telescopio la información nécessaria para seguir objetivos enequalquier parte del firmamento (según la precision de la alineación polar). La alineación rápida no está pensada para usarse para localizar con precision objetos pequeños o tenues del espacio profundo, ni para realizar el seguiniento de objetivos con precision para fotografiaíarlos.

Para usar la alineación<rápida, selección Alineación rápida en las OPCIONES de alineación y pulse ENTER. El telescopio usa automatistically los parámedos de Fecha/hora introducidos para alinearse con el firmamento yETHER Alineación con exito.

Nota: Cuando se haya realizado una alineacion rapa, suepe usar la funcia Realineacion (consulte a continuacion) para melhorar la precision de apuntado del telescopio.

Ultima alineación

El método de ultima alineación recuperará automatistically las ultimas posiciones de indice guardadas para seguir usinga la alineacion guardada al apagar por ultima vez el telescopoio. Es una referenciautilsiel telescopoipierde energia accidentalmente o se apaga.

Realinear

El soporte tiene una función de realineación que le permite sustituir cadaquiera de las estrellas de alineación originales con una nuevo estrella u objecto celeste. Puede serutil en varias situaciones:

  • Si observa durante una hora, pueda notar que las dos estrellas de alineacion originales se han desplazado notablemente al oeste. (Recuerde que las estrellas se mueven a una velocidad de 15^ por hora). La alineacion de una nuova estrella que este en la zona este del firmamento melhorara la precision del apuntado, especially en objetos en esta zona del firmamento.
  • Si ha alineado el telescopoio usingo el método de alineación<rápida, pueda usar la realineaación para alinearse con un objeto real del firmamento. Asi mejorá la precision del telescopoio sin tener que volver a introducir información adicional.
  • Si ha uso el método de alineación polar asistido informatamente y ha movido manualmente el soporte, pueda sernecessary realinear el soporte para una precision de apuntado mejorada.

Para sustituir una estrella de alineacion existente por otherueva:

  1. SeLECTIONA la estrella (u objecto) deseada de la base de datos y desplácese hasta ella.
  2. Centre cuidadosamente el的对象 en el ocular.
  3. Una vez centrado, pulse el botón ANTERIOR hasta que esté en el menu principal.
  4. Cuando se mueste CGX preparado, pulse la tecla ALINEAR en el mando manual para seleccionar estrellas de alineacion de la lista de OPCiones.
  5. La pantalla le solicitará la estrella de alineación que desea replazar. Use las teclas de desplazamente arriba y abajo para elegir la estrella de alineación a replamar. Es preferible sustituir la estrella más cercana al nuevo objecto. Separará las estrellas de alineación en el firmamento.
  6. Pulse ALINEAR para realizar el cambio.

Catalogo de Objetos

Seleccionar un objeto

Cuando el telescopo esté correctamente alineado, pueda elegir un objeto de在哪quiera de los catalogos de la base de datos del mando manual NexStar+. El mando manual tiene una tecla designada para cada categoria de objetivos de su base de datos; objetivos del sistemasolar, estrellas y objetivos del espacio profundo.

  • Sistema solar - El catalogo del Sistema solar所提供 para todos los planetas (y la Luna) de nuestro Sistema solaractualmente visibles en el firmamento. Para poder做不到 el Sol como option en la base de datos, consulte la option de Menu solar en el menu de configuracion del telescopio.
  • Estrellas - El catalogo de estrellas muestra listas personalizadas de las estrellas, estrellas binarias, estrellas variables, constelaciones y asterismos seleccionados más brillantes.
  • Espacioprofundó - El catalogo Espacio profundo muestra una lista de las mejoras galaxies, nebulosas y clusteres, asi como el Messier Complete y una seleccion de objetos NGC. Internacional dispone de una lista alfabetica de los objetos del espacio profundo enorden por su nombre common.

Use las teclas de desplazimiento para desplazarse por los catalogos para localizar el的对象 que quiera ver.

Cuando se desplace por una lista larga de objetos, mantenga pulsada la tecla ARRIBA o ABAJO para desplazarse por el catalogo rápidamente.

Desplazarse a un Objeto

Cuando se muestre el objerto deseado en la pantalla del mando manual tiene dos options:

  • Pulse la tecla INFORMACION DE OBJECTO. Le ofrecerá informaciónutil sobre el objecto selecciónado, como magnitude, constelación e información extendida sobre los objetivos más populares.

  • Use los botones de flecha ARRIBA/ABAJO para moverse por la informacion del objectoasntrada.

  • Use el botón ATRÁS para volver a la base de datos de objetivos.

  • Pulse la tecla INTRO. Desplazará automatistically el telescopio a las coordenadas del objeto≧mostrado en el mando manual. Mientras el telescopio se desplaza al objeto, el usuario可以选择 acceder aunas de las functions del mando manual (como estar informacion sobre el objeto).

NOTA: Los catalogos Messier, NGC y SAO nécessitan del uso de una designacion numérica. Cuando haya的选择atorio el boton del catalogo correspondiente y seleccionado el catalogo Messier, NGC o SAO, vera un cursor parpadeante que indica que está en modo de introduccion numérica. Introduzca el numero del catalogo para el的对象 que desea ver. Pulse ENTER paraordenar al telescopico que se desplace al objecto, o mantenga pulsado el

botón OPCION (el logo Celestron) y pulse INFORMACION DE OBJECTO para ver informacion sobre el的对象o que ha seleccionado.

PRECAUCION: No desplace nunca el telescopo.
cuando alguien este mirando por el ocular. El
telescopo可以更好 moverse a velocidades elevadas
y golpear al usuario en el ojo.

Botón SkyTour

El soporte CGX incluye una función de recorrodo que le permittede forma automatica elegir entre una lista de objetivos interesantes segun la Fecha y hora en la que este observando. El recorrodo automaticoomba ra solamente los objetivos que se会展ren en los limites de filtros existecidos en el catalogo. Para activar la direccion Tour, pulse la tecla SKY TOUR en el mando manual.

  1. Pulse el botón SKY TOUR del mando manual.
  2. Use los botones DESPLAZAMIENTO para seleccionar Lo mejor de esta noche.
  3. El soporte CGX se moverá automatistically en azimut hasta su posición inicial, lo que ayudará a minimizar las posibilidades de enrollar el cable de alimentación durante el recorrodo.
  4. El mando manual做不到 los最好的 objetivos que se pueda observar en estemomento en el firmamento.

  5. Para ver información y datos sobre el的对象要做到, pulse la tecla INFORMACION DE OBJECTO. Pulselo una vez para做不到 las coordenadas del objecto. Pulselo另外一个 vez para做不到 las coordenadas del objecto. Pulselo de nuevo para做到 la descripción textual. Pulse ANTERIOR para hacer al受害者.

  6. Para desplazarse al objecto mostrado pulse ENTER.
  7. Para ver elARRYnte objeto del recorro, pulse la tecla ABAJO.

Botón Identificar

Pulsar el botón IDENTIFICARocular en los catalogos de la base de datos del soporte y做不到 el nombre y distancias angulares a los objetivos coincidentes más cercanos a laubicacionactual del telescopio.Esta funciona能把 server para dos fines.En primer lugar,puede usarse para identificar un objeto desconocido en el camino de visión del ocular.Además,el modo identificaruedeusarse para localizarotvosobjectoscelestescercanosalosobjectostque este observando.

Por exemple, si su telescopoía está apuntado a la estrella más brillante de la constelación Lira, elegir Identificar devolverá sin duda la estrella Vega como la observada. Sin embargo, la función Identificar tambiénoculara en las bases de datos NGC y del sistemasolar ymostraracualquier planeta u的对象o de espacio profundo cercano.En este exemple,la Nebulosa del Anillo (M57)se mostraría comoapproximamente a 6^ de distancia.El brillo ylaproximidadde los objectos mostradoscouldedefinserporelphanumericusandoelFiltorte identificar en Configuracion de telescopoio.

Botones de direccion

El mando manual tiene quatre botones de direccion en el centro del mando que controla el movimiento del telescopio enaltitude (arriba y abajo) y azimuth (izquierda y derecha).El telescopio pueda controlarse a neue velocidades distinctas.

\( 1 = 2 \times 6 = {.3}^{ \circ }/\mathrm{s} \)
\( 2 = 4 \times 7 = {1}^{ \circ }/\mathrm{s} \)
\( 3 = 8 \times 8 = {2}^{ \circ }/\mathrm{s} \)
\( 4 = {16} \times 9 = {4}^{ \circ }/\mathrm{s} \)
\( 5 = {32x} \)

Botón de velocidad del motor

El botón VELOCIDAD DE MOTOR (12) le permite carriers inmediamente la velocidad de los motores de una velocidad de desplazimiento elevada a una velocidad de guiado precisa, o cualquier punto intermedio. Cada velocidad se corresponde con un número del teclado del mando manual. El número 9 es la velocidad más alta (aproximamente 4^ porsegundo, según la alimentación) y se usa para desplazarse entre objetivos y localizar estrellas de alineación. El botón de número 1 del mando manual es la velocidad más lenta (2x media sideral) y pueda usarse para un centroidrado precojo de objetivos en el ocular. Para carriar la velocidad de los motores:

  • Pulse la tecla VELOCIDAD DE MOTOR del mando manual. El LCD做不到a velocidad actual.
  • Pulse el número del mando manual que se corresponda con la velocidad deseada.

El mando manual tiene una función de "doble botón" que le permite acelerar inmediamente los motores sin tener que elegir una velocidad. Para usar esta funciona, pulse el botón de flecha que se corresponda con la direction en la que quiera mover el telescopoio. Manteniendo pulsado el botón, pulse el botón de la direction opuesta. Augentará la velocidad a la velocidad de desplazimiento máximo.

Cuando use los botones de direccion ARRIBA y ABAJO del control manual, las velocidades de desplazimiento más lentas (6 e inferior) moveran los motores en direccion opuestos que en las velocidades de desplazimiento más altas (7-9). Esto se hace para que un objeto se mueva en la direccion correcta cuando se mire en el ocular (por exemple, pulsar la flecha arriba moverá la estrella arriba en el camino de visión del ocular). Sin embargo, si其中之一 de las velocidades más lentas (6 e inferior) se usesan para centrar un objerto en el localizador, pueda tener que pulsar el botón de direccion opuestos para hacer que el telescopio se mueva en la direccion correcta.

Botón Apuda

En futurasactualizaciones de firmware,este botonofrecerara recomendaciones de solucionde problemas. Para su comodidad,funcionaactualmente como accesodirecto al catalogoMessier.

Botón Menu

El soporte CGX contiene muchas functions de configuracion definidas por el usuario, diseñadas para dar al usuario control de las muchas functions del telescopoio. Puede acceder a todas las functions de configuracion ymericanas pulsando la tecla MENU y desplazandose por las options siguientes.

Modo seguínto - Le permite ALTERAR la forma en la que el telescopio realiza el seguínto según el tipo de soporte uso paraacular el telescopio. El telescopio dispone de tres distinctos:

  • EQNorte - Se utilizes para seguir el firmamento cuando el telescopoongaonga alineacion polar en el hemisferio norte.
  • EQ Sur - Se utilizes para seguir el firmamento cuando el telescopo tenga alineación polar en el hemisferio sur.
  • Apagado - Cuando se use el telescopo para observacion terrestre (en tierra) pueda apagarse el seguiniento de forma que el telescopo no se mueva.

Velocidad de seguimiento - Además de poder mover el telescopio con los botones del mando manual, su telescopio将继续amente un objeto celeste a medida que se mueve por el cielo nocturno. La velocidad de seguimiento puede("");según el tipo de objerto observado:

  • Sideral -Esta velocidad compensa la rotacion de la Tierra moviendo el telescopio a la mesma velocidad que la rotacion, pero en direccion opuesta. Cuando el telescopioiene alineacion polar,uede consequenceso moviendel telescopio solamente en ascension derecha.
  • Lunar - Utilizzato para seguir la Luna cuando observe el paisaje lunar.
  • Solar - Usada para seguir el Sol durante la observacion solar con el filtro adecuado.

Este menu muestra la hora actual y la longitud/latitud descargada del receptor GPS optional SkySync.
Tambien comoar a other informacion de hora-lugar correspondiente como la zona horaria, horario de verano y hora sideral local. La hora sideral local (LST) esutil para conocer la ascension correcta de objetos celestes que se encuentran en el meridiano en ese momento. Ver hora-lugar muestra siempre la ultima hora y ubicacion introducida cuandoonga connexion con el GPS.Cuando se haya recibido informacionactualizada,se cambiara la informacionmostrada. Si el GPS esta apagado o no está presente, el mando manual solamente mostrara la ultima hora y ubicacion guardada.

El menu "Mando manual" le permite personalizar ciertas caracteristicas del mando manual NexStar+. Para acceder al menu, pulse el boton MENU (#7 en el teclado) y use los botones de desplazamente para selectionar "Mando manual", y pulse ENTER.

Use los botones de desplazimiento para selectionar entre lasustralianasinyes:

Control de luz: Ajuste independiente del brillo del teclado número y el LCD.
- Desplazimiento del menu: Ajusta la velocidad de movimiento del texto por la pantalla LCD.
- Activarnegrita: Cambia el formatting de la fuente como una en el LCD de normal a negrita.
- Establecercontraste: Use las teclas de desplazimiento paraaabstarelcontraste delLCD.
- Establisher idioma: Cambia el idioma要做到 en el LCD.

NOTA: La funciona Establecer idioma pueda aparecer también la prima vez que use su nuevo mando manual;.};?.Pulsado el boton Opcion (el logo Celestron) durante 10 segundos cuando el telescopio este encendido.

Configurar hora-lugar - Permite al usuario personalizar lapellata del telescopioambiando los paramedros de hora yubicacion (como la zona horaria y el horario de verano).

Anti retroceso - Todos los engranajes mecánicos tienen cierta calidad de retroceso o juego entre los engranajes. Este juego es evidente en el tiempo que tarda una estrella en moverse en el ocular cuando se pulsan los botones de flecha del mando manual (especialmente al Cambiar direcciones). La función anti retroceso del CGX permite al usuario compensar el retroceso introduciendo un valor que retroceda rápidamente los motores lo solo para eliminar el juego entre engranajes. La calidad de compensación nécessaria depende de la velocidad de desplazimiento seleccionada; cuando más lenta sea la velocidad de desplazimiento más tiempo tardará la estrella en parecer moverse en el ocular. Dispone de dos valores para cada eje,positivo y negativo:

  • Positivo es la可能性 de compensación aplicada cuando pulse el botón para mover los engranajes rápidamente sin una suspensa prolongada.
  • Negativo es la�性 de compensación aplicada cuando suéle el botón, rebobinando los motores en Directions contraía paraContinuar el seguido.

Normalmente, también valeyesdeerian seridenticos.Debera experimentar con distinctos valeores (entre 0-99); un valor entre 20 y 50 es normalmentepreferiblepara la mayor de observaciones visuales,mencion que un valor superiorcouldesereccasario como guia para fotografia.

Para establecer el valor anti retroceso, desplacese a la option anti retroceso y pulse ENTER. Cuando este observando un objeto en el ocular, observe la的回答sta de cada uno de los quatre botones de flecha. Observe las direcciones en las que note una pausa en el movimiento estelar tras pulsar el boton. Trabajando en un eje cada vez, ajuste la configuracion de retroceso lo suficientamente alta como para causar un

movimiento inmediato sin resultar en un salto Pronunciado al pulsar o soltar el botón. Ahora, introduzca los mismos valores para las direcciones positiva y negativa. Si observa un salto al soltar el botón pero establecer valores más bajo的结果在 una pausa al pulsarlo, use el valor más alto parapositivo, pero use el más bajo para negativo. El telescopo recordará这些 values y los usará cada vez que se active hasta que se modifique.

Límites de)."Cuando se complete una alineación, el telescopo sabra los objetos celestes que están sobre el horizonte. Como resultado, cuando se desplace por las listas de la base de datos (o selección la función de recorro), el mando manual做不到a solamente los objetos que se sepa que estén sobre el horizonte cuando esté observando. Puede personalizar la base de datos de objetos seleccionando limites de alitud adecuados para su ubicacion y situacion. Por exemple, si está observando desde una ubicacion montañosa en la que el horizonte esté parcialmente oculto, pueda establisher el limite minimumo de alitud en +20^ .Esto garantizarà que el mando manual solamentemueste objetos con una alitud superior a 20^

RECOMENDACION: Si desea explorar toda la base de datos de objetivos, establisheza el limite de altoidad maxima en 90^ y el limite minimum en -90^ . Hacerlo做不到 todos los objetivos en las listas de la base de datos sin importar si es visible en el firmamento desde su ubicacion o no.

Botones de direccion - La direccion en la que parece moverse una estrella en el ocular cambia según elazo del meridiando en el que este el tubo del telescopo. Puede create confusion, especially al orientarse a una estrella cuando está tomando fotografias. Para compensarlo, la direccion de las teclas de control del motor pueda Cambiarse. Para invertir la logica del botón del mando manual, pulse el botón MENU y selección los botones de direccion desde el menu Utilidades. Use las teclas de flecha Arriba/Abajo (10) para selectionar los botones de azimuth (izquierda y derecha) o los botones de alto (arriba y abajo) y pulse ENTER. Seccione positivo o negativo para ambos ejes y pulse ENTER para guardar. Establisher el botón de direccion de azimuth enpositivo movera el telescopico enla misma direccion que sigue el telescopico (por exemple, hacer el oeste). Establisher los botones de alto enpositivo movera el telescopico a la izquierda a lo large del eje DECLINACION.

Aproximación IrA - permite al usuario definir la direccion en la que se acercaré el telescopio cuando se desplace a unbjecto. Permite al usuario la capacité de minimizar los efectos del retroceso cuando se desplace debjecto abjecto. Al igual que con los botones de direccion, establishar la aproximación IrA en positivo hara que el telescopio se aproxime a unbjecto desdela misma direcciónque el seguiniento (oeste) para azimut y la izquierda en declinacion. El acercimiento IrA de declinacion solamente sera aplicable)msteadasel tubodel telescopioesteenlado del meridiano.Cuandoel tubopasealotrolado del meridiano,el acercimiento IrA deben invertirse.

ParaATTERa direcction deiraproximacion,elijaIr a
aproximaciondesedemenuConfiguracion del telescopio,
seleccionaaproximaciondealtitudoazimut,elijapositiva o
negativa y pulse INTRO.

Recomendación: Para minimizar el efecto del retroceso del engranaje en la precision de apuntado, la configuración para el botón de direccion depearía coincidir con la configuración del acercimiento IrA. Por defecto, usar los botones de direccion arriba y derecha para centrar estrellas de alineación eliminara automatically gran parte del retroceso de los engranajes. Si cambia el acercimiento IrA de su telescopio, no esnecessarycambiari también la direccion de los botones. Observe la direccion en que semueve el Telescopecioo cuando finalice suapproximacion IrA final. Si el telescopecioo se acerca a su estrella de alineacion desde el oeste (azimut negativo) y a la derecha (altitud negativa) y asegúrese de que los botones usados para centrar las estrellas de alineacion también muevan el Telescopecioo en las mismas direcciones.

Velocidad de autoguía - Permite al usuario establish a velocidad de autoguía como percentaje de velocidad sideral. Es fácil cuando calibre su telescopio a una autoguía CCD para una fotografia de larga exposión.

Orientation OTA - AlgunosOOKOsuenpuee quereer usar un adaptorado de barra tandem optional que le permite fjar dos tubos opticos al soporte simultaneamente. Cuando la mayor de barras tandem se fjan a un soporte, los tubos opticos se colocan en un angulo de 90^ respecto la configuracion habitual. Para que el soporte se alinee correctamente con las estrellas,debe saber que se usa una barra de tandem y la direction en la que estan positionedlos tubos opticos (este u oeste) cuando inicia una alineacion.La option de tandem debeestablecer ante de inicianequalia de las alineaciones estelares.Para establercer esta option,acceda al menu de configuracion del telescopio, seleccionlaoption Tandem y pulse ENTER. SeLECTION entreuna de las opciones seguides:

  • Este - Si los tubos opticos instalados miran al este cuando los marcadores de indice de declínacion está alineados, selección Este.
  • Oeste - Si los tubos opticos instalados miran al oeste cuando los marcadores de indice de declinación está alineados, selección Oeste.
  • Normal - Si la barra de tandem ya no se usa, seleccione "normal" para apagar esta direccion.

Meridiano -Esta función instruye al soporte el modo de respuesta al moverse a objetivos accesibles desde ambos lados del meridiano. La funciona Meridiano permite al tubo telescópico permanecer en el lado deseado del soporte cuando se desplaza, y continua el seguiniento según los limites de desplazamente R.A. que haya establescido el usuario. Consulte Limites R.A. más adelante. La funciona Meridiano Permite quatre elecciones:

  • Favorecer actual - Permite al soporte favorecer el bajo del soporte que esté activoactualmente al desplazarse a objetivoscerda meridiano. Por exemple, si los limites de desplazamente R.A. se han establecido para permitir que

el soporte siga 10^ más allá del meridiando, el telescopoio seguirá en su lado del meridiano actual al desplazarse a objetos que se encontraría hasta a 10^ de su meridiano.

  • Favorecer oeste - Si el的对象 está accesible desde ambos lados del soporte, seleccionar "Favorecer oeste" indica al soporte que apunte al对象 como si estuviera en elazo oeste del meridiano.El tubo optico se colocara en elazo este del soporte y apuntará al oeste.
  • Favorecer este - Si el的对象 está accesible desde\ entre ambos lados del soporte, seleccionar "Favorecer este"\ indica al soporte que apunte al的对象 como si estuviera en elgado este del meridiano. El tubo optico se colocara en el\ lado oeste del soporte y apuntará al este.
  • Desactivar - Es la configuración por defecto, que instruye al soporte oscilar siempre al(otherazo del soporte segúnsea necessario para ver objetivos en ellado opuesto del meridiano. Sin embargo, cuando esté en el objecto deseado, el soporte seguirá realizando el seguimiento más alla del meridiano segúnlos limites de desplazamente R.A. que se hayan establisho.

Configuración de soporte - Cuando se haya calibrado la configuración del soporte (consulte la sección Utilidades a continuación) los values se guardan y se muestran en el mando manual. No se recomiendaCambiar los values de calibración. Sin embargo, cada configuración pueda Cambiarse si esnecessary para melhor arendimiento del telescopio.

  • Valor de cono - Es el valor de error de cono establecido cuando se realiza Utilidades/Calibrar soporte/Conmutador DEC - Cono.
  • Única DEC - Es el valor de error de indice de declínacion guardado alañadir estrellas de calibración tras la alineación estellar inicial.
  • Índice R.A. - Es el valor de error del indice R.A. establecido cuando se realiza Utilidades/Calibrar soporte/ Conmutador R.A.

Límites R.A. - Establishe los limites de ascensión derecha (R.A.) a los que se pueda desplazar el telescopio o realizar seguímiento antes de detenerse. Los limites de desplazimiento se representan en grados y por defecto se estálece en 0^ ,que es la posicón del telescopio cuando la barra de contrapeso está extendida horizontalmente. Sin embargo, los limites de desplazimiento peuvent personalizarse sugún sus necessities. Por exemple, si usa equipo fotografico CCD con cables no lo suficientamente largos para moverse con el telescopio a medía que se desplaza por el firmamento,uede ajustar el limite de desplazimiento en el lado del soporte restringido por los cables,y ordena al soportedefer de desplazarse antes de alcancar este punto. Si esta fotografiaando un objecto que acaba de cruzar el meridiano, suepe establecer el limite para permitir al soporte continuar el seguimietno en la mesma direccion pasado el meridiano sin necessities de "voltear"el telescopio al lado opuesto del soporte (consulte la referencia Meridiano anteriamente).Usando el primer ejempo anterior, el usuario possible desplazar el telescopio en R.A. (azimut) hasta que隐身 al punto en que los cables de extiendan al maxiimo. Luego,mostrando el

azimut del telescopo en esta posicion (mirando a la posicion Obtener eje en el menu Utilidades)uede determinar el azimut del telescopo en su posicion mas extendida. Introduzca this lectura de azimut para el limite de desplazamente en azimut maximo o minimo para garantizar que el telescopo no se desplace mas alla de este punto. Los limits de desplazamento del telescopo peuvent establishe para detenerse automatamente enequalier lugar entre 40^ por encima del nivel y 20^ por bajo del nivel. Para establercer el limite de desplazamento R.A seleccione lo singular:

  • Límite Este R.A. - Introduzca un número entre +40^ y -20^ para definir el limite de desplazamente cuando el tubo está en elazo este del soporte.
  • Límite Oste R.A. - Introduzca un número entre +40^ y -20^ para definir el limite de desplazamente cuando el tubo esté en elazo este del soporte.
    Desactivar limites - Desactiva cualquier valor predefinido que se haya introducido y permitte al soporte seguir lacantidad maxima más allá del meridiano (por exemple, -20^ en todoslos).

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Menu de configuración del telescopio - 1

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - Menu de configuración del telescopio - 2

ADVERTENCIA: Para que el telescopio pueda desplazarse a una estrella desde la direccionque minimice lacantidad de retroceso en los engranajes,uede ser necessario que el telescopio se desplace mas alla del limite de desplazamentospecificado para aproximarasea la estrelladesde la direc tion corecta. Esto peut limitar su capazidad de desplazamentoa un objeto en hasta 6^ del limite del direcionde desplazamento R.A. en el mando manual. Si demuestra ser un problema,la direccionque toma el telescopio para centrar un objeto能把modificarse.Parachangiar la direccionde desplazamento del telescopio, consultte Acercambio IrA en el menu Configuracion del telescopio.

Velocidad personalizada 9 - Permite personalizar la velocidad a la que el soporte se desplaza a un objetivo. Puede establecer los ejes R.A. y Dec de forma individual.

Desplazarse por las options del MENU (9) también proporcionará acceso a diversas unidades de uso avanzadas del telescopio como: calibrar soporte, hibernar y muchas除外.

Calibrar soporte - Para optimizar el rendimiento y precisión de apuntado del telescopio, el soporte tiene rutinas de calibración integradas que le permiten compensar la variación mecánica inherente en cualquier soporte ecuatorial aleman. Cada calibración es totalmente automatica y en la mayoría de casos solamente debe realizarse una vez. Se recomienda encarecidamente que tome uno horas para pagar por los procedimientos de calibración del soporte.

  • Conmutación R.A. - Este procedimiento registra el error de desvio cuando lamarca del indice de ascensión está alineado en el inicio. Calibrar el indice R.A. mejora la precision de su alineacion estelar inicial cuando vuelva a alinear el telescopoio.
  • Calibración IrA - La calibración IrA es una herramántautil cuandocoloque accesos visuales o fotograficos al telescopo. La calibración IrA calcula la cantidad de distancia y tiempo que tarda el soporte en completar suelto IrA lento cuando se desplaza a un objecto. Cambiar el equilibrio del telescopo puedaacular que tarda en completar el desplazamente final. La Calibracion ir a Tiene en cuentaequalquierleve desequilibrio y cambia la distancia Ir a final para compensar.

Posicion inicial - La posicion "inicial" del telescopio es una posicion definible por el usuario que se usa para guardar el telescopio cuando no se use. La posicion inicial es utilise al guardar el telescopio en una instalacion de observatorio permanente. Por defecto la posicion de inicio es la mesma posicion de indice usada al alinear el soporte.

Para establecer la posicion de inicio de su soporte, use los botones de flecha del mando manual para mover el soporte del telescopio a la posicion deseada. Seccione la option Establecer y pulse Enter. Seccione la option IrA para devolver el telescopio a la posicion de inicio enequaliermomento.

Configuración de fabrica - Devuelve el mando manual a su configuración original de fabrica. Los parámetros como la compensación de retroceso, Fecha y hora inicial, longitud/latitud, jusqu'à los limites de desplazamente y bajo, se reinicieran. Sin embargo, los parámetros guardados como objetivos definidos por el usuario seguirán guardados excepta se selección Configuración de fabrica. El mando manual le solicitará pulsar la tecla "0" antes de volver a la configuración por defecto de fabrica.

Version - SeLECTIONAR esta optacion le permitirá ver el numero de version del software del mando manual y el control del motor. El primer grupo de nombres indica la version de software del mando manual. Para el control del motor, el mando manual做不到as dos grupos de nombres; los primeros nombres son para el azimuth y los segundos para laaltitude.

Obtener direccion de eje - Muestra laaltitude y azimuth relativas para la direccion actual del telescopoio.

Posicion de eje IrA -Le permite introducir una posicion de altitud y azimuth concreta y desplazarse a ella.

Hibernar - Hibernar permite al telescopio apagarse por completeness y seguir alineado al volver a encenderse. Asi no solamente ahora energia, sino que es ideal para tener el telescopio montado permanentemente odeer el telescopio en unaubicacion durante periodos largos de tiempo. Para colocar su telescopio en modo Hibernacion:

  1. Seccione Hibernar en el menu de Utilities.
  2. Mueva el telescopoia a la posicion deseada y pulse ENTER.
  3. Prague el telescopoio. Recuerde no mover nunca el telescopiomanualmente cuando este en modo Hibernacion.

Cuando el telescopo se encienda de nuevo la pantalla lostrará Activar. Tras pulsar Intro tiene la option de desplazarse por la información de hora/lugar para confirmar la configuración actual. Pulse ENTER para activar el telescopo.

RECOMENDACION: Pulsar ANTERIOR en la pantalla de activacion le permite explorar muchas de las functions del mando manual sin activar el telescopoio del modo de hibernacion. Para activar el telescopoio tras pulsar ANTERIOR, seleccione Hibernar desde el menu Utilidad y pulse ENTER.No use los botones de direccion para mover el telescopoio cuando este en modo hibernacion.

Por motivos de seguridad el Sol no se做不到 como objeto de la base de datos a menos que esté previamente habitado. Paraactivar el Sol,acceda al menu solar y pulse ENTER.El Sol se做不到 en el catalogo de planetas y pueda usarse como objerto de alineacion cuando use el método de alineacion de sistemasolar. Para quitar el Sol de lasindicaciones del mando manual, seleccione de nuevo el menu solar del menu Utilidades y pulse ENTER.

Establecer direccion de soporte

El menu Establecer posicion de soporte可以使 usarse para tener la alineacion en casos en los que deseee desacoplar los enganches o situaciones similares. Por exemple,可以更好 usar this func tion si necesita reequilibrar el soporte tras haber completinguna alineacion.Para establecer la posicion del soporte,desplaceseauna estrella brillante en la lista de estrellas con nombre y seleccioneEstablecer posicion de soporte.El mando manual sincronizar a en la estrella solicitando que centre la estrella en el ocular y pulse el boton Alinear.Cuando haya sincronizado en la estrella, podra mover manualmente el soporte en ambos ejes para reequilibrar.Cuando este preparado para desplazar tele-. scopio al suiviente objecto, recuerde devolver manualmente el tubo a la mesma estrella brillante y centrarlasciousamente en el ocular.Usar this herramienta anulare el indices PEC.

Activar/desactivar GPS - Si usa su telescopoio con el accesorio GPS optional SkySync, deben activar el GPS la primera vez que use el accesorio. Si deseña usar la base de datos del telescopoio para localizar las coordenadas de un objeto celeste para una Fecha futura o pasada, deben apagar el GPS para introducir manualmente una hora/distinta a laactual.

Activar/desactivar RTC - Le permite apagar el reloj en tiempo real interno del telescopio. Al alinear, el telescopio seguirá recibiendo información de tiempo del RTC. Si deseaausar la base de datos del mando manual para localizar lascoordenadas de un objeto celeste para una Fecha futura opasada, deben apagar el RTC para introducirmanualmenteuna hora distinta a la actual.

Corrección de error periodica (PEC) - PEC está disnada para mejorar la calidad fotografica reduciendo la amplitud de los erros de engranajes y melhorando la precision de seguiniento del motor.Estamericano sirve para astrografia avanzada y se usa cuando su telescopioiene alineacion polar precisea. Para mas informacion sobre el uso de PEC, consulte la section del manual sobre "Fotografia astronomica".

Su telescopo既可以 guardar hasta 400 objetivos distinctos definidos por el usuario en memoria. Los objetivos peuvent ser objetivos terrestres diurnos o un objerto celeste interesante que descubra y no está incluido en la base de datos habitual. ExistenDistinctasformasdeguardarunobjeten memoria según el tipo de objecto que sea:

Ir a objs: Para ir a cualesera de los objetos definidos por el usuario de la base de datos, desplácese a "IrA Obj. celeste" o "IrA Obj.terrestre", introduzca el número del objeto que quiera seleccionar y pulse ENTER. El telescopio recuperará automatistically y做不到as las coordenadas antes de desplazarse al objs.

Guardar objeto celeste: Su telescopo guarda objetos celestes en su base de datos guardando sus coordinadas de ascension derecha y declinacion correctas en el firmamento. De este modo se pueda encontrar el mesmo objerto cada vez si el telescopo está alineado. Cuando se centre el objerto deseado en el ocular, desplacese al commando "Guardar obj.cel." y pulse ENTER. La pantalla le solicitara introducir un numero entre 1 y 200 para identificar el objeto. Pulse ENTER de nuevo para guardar el objeto en la base de datos.

Guardar base de datos (BD)

  • Objeto:Esta funciona le permette createur ruta personaliza da de objetivos de la base de datos permitiendole registrar la posicion actual del telescopio y guardar el nombre del objeto seleccionandolo de qualquiera de los catalogos de la base de datos. Se peutec加der a这些东西 objetos seleccionando IrA objeto celeste.

  • Introducir R.A. - Dec: también puede guardar un equipo concreto de coordinadas para un objeto introduciendo el R.A. y la declinacion del objeto. Desplacese al commando "Introducir RA-DEC" y pulse ENTER. La pantalla le solicitar a introducir primero el R.A. y a continuacion la declina tion del objeto deseado.
    Guardar objeto terrestre: El telescopo también puede usarse como telescopo para objetivos terrestres. Los objetivos terrestres fijos peuvent guardarse mediante sualtitude y azimutheros a laubicacion del telescopo en elmomento de la observacion. Como这些东西 son relativos a laubicacion del telescopo, solamente tienen validez para estaubicacion exacta. Para guardar objetos celestes,centre de nuevo el objeto deseado en el ocular. Desplacese al comando "Guardar obj.terrestre"y pulse ENTER.La pantalla le solicitara introducir un numero entre 1y200 para identificar el objeto.Pulse ENTER de nuevo para guardar el objeto en la base de datos.

Para sustituir el contenido de cadaquera de los objetivos definidos por el usuario, guarde un nuevo objerto usingo uno de los nombres de identificacion existentes; el telescopio sustituir a el objeto definido por el usuario anterior con elactual.

Obtener R.A./DEC - Muestra la ascencion derecha y declinacion para la posicion actual del telescopio.

IR a R.A./DEC. - Le permite introducir un R.A. y declinacionspecificos y desplazarse a ellos.

Recomendacion: Para guardar un grupo de coordinadas (R.A./Dec) permanentemente en la base de datos, guardelo como objeto definido por el usuario del modo descririto anteriormente.

Identificar

El modo identificacion buscara los catalogos o listas de la base de datos del soporte yETHERar el nombre y distancias de desvio a los objetivos coincidentes mas cercanos.Esta func tion possible server para dos fines. En primer lugar,可以更好 usarse para identificar un objecto desconocido en el campo de visiOn del ocular. Ademas, el modo identificarypeusearse para localizar otheros objetos celestes cercanos a los objetos que este observando. Por ejempo, si su telescopio apunta a la estrella mas brillante de la constelacion de Lira, elegir Identificar y buscar en el catalogo de estrellas con nombres devolvera sin duda la estrella Vega como la estrella que esta vendo. Sin embargo, seleccionando Identificar ybuscando en los catalogos Objetos con nombre o Messier, el mando manual le hara saber que la Nebulosa del Anillo (M57) está aapproximamente 6^ de su posicion actual. Buscar en el catalogo Estrellas doibles mostrarque Epsilon Lyrae solamente está a 1^ de distancia de Vega. Para usar la function Identificar:

  • Pulse el botón Menu y selección la.option Identificar.
  • Use las teclas de desplazimiento Arriba/Abajo para seleccionar el catalogo en el que quieraUGC.
  • Pulse INTRO para iniciair la búsqueada.

NOTA: Algunas bases de datos contienen miles de objetivos y, por lo tanto, pueda tardar various horas en devolver los objetivos más cercanos.

IrA preciso

El soperte tiene una función IrA preciso que pueda ayudar a localizar objetivos extremadamente tenues y centrar objetivos más cercanos al centro del camino de visión para fotografia astronámerica. IrA preciso busca automatistically la estrella brillante más cercana al的对象 deseado y Solicita al usuario centrarla ciuidadosamente en el ocular. El mando manual calcula laLEEpequeña diferencia entre su posicón IrA y su posicion centrada. Usando este desvio, el telescopio se desplazaral对象 deseado conuna precisionbetterada.

  1. Pulse el botón MENU y use las teclas arriba /abajo para selecciónar IrA preciso.
  2. Elija la base de datos para seleccionar el的对象 que quiera observar de在哪quiera de los catalogos de base de datos listed o;
  3. Elija el R.A./DEC para introducir un equipo de coordinadas celestes a las que se quiera desplazar.
  4. Cuando se selección el的对象o deseado, el mando manualUGCARAYostraral estrellabrillantemasercana al objecto deseado.Pulse INTRO para desplazarse a la estrella brillante de alineacion.
  5. Use los botones de direccion para centrarcisionasamente la estrella de alineacion en el ocular.
  6. Pulse INTRO para desplazarse al objecto deseado.

Apéndice A: Actualización del Firmware del Soporte y el Mando Manual

Para comprar si existen新品 actualizaciones, consulte esta URL:

http://software.celestron.com/updates/CFM/CFM/

  1. Conecte su mando manual NexStar+ en el puerto AUX1 o AUX2.
  2. Connecte un cable USB B estandar entre el soporte y su PC.
  3. Conecte la alimentacion al CGX y enciendalo.
  4. Abra el Gestor de firmware Celestron (CFM).
  5. CFM comprará el hardware yocularáactualizaciones. CFM determinará automatisticallylos componentes que精确an deactualización.
  6. Continué pulsando "Actualizar" en CFM y deja que se completen lasactualizaciones.

Apéndice B:

Cuidados y Mantenimiento

El soporte CGX es resistente y durará muchos años cuando se cuide adecuadamente.

Almacenamento

Aunque el soporte y la electrònica han sido disénados para uso en exteriros, no debe guardar el soporte en el exterior a menos que esté protegidó por un observatorio o lugar de almacenimiento de algo'n tipo (como un garaje). Los extremos de calor, frio y humedad constantes能把 provocar desgaste en la electrònica, la lubricación mecánica y la calidad del acabado del soporte. Guárdelo en un lugar protegidó, lejos del Sol. Guárdelo en un lugar seco en la medida de lo possible.

GARANTÍA LIMITADA POR DOS ANOS DE CELESTRON

A. Celestron garantiza su soporte de telescopoio libre de defectos de materiales y mano de obra durante dos años. Celestron reparar o sustituirá el producto o parte del mismo si, al ser inspeccionado por Celestron, demuestra tener defectos de materiales o mano de obra. Como condidion de la obligacion de Celestron de reparar o sustituirdoicho producto, el producto debe ser devuelto a Celestron junto conuna prueba de compra adecuada para Celestron.

B. Debe obtener un número de autorización de devolución adecuado de Celestron antes de la devolución. Llamé a Celestron al (310) 328-9560 para recibir el número que se做不到a en el exterior del recipiente de transporte.

Cualquier devolución debe iracompañada de una declaración por escrito en la que conste el nombre, direccion y número de téléphone de contacto durante el dia del propietario, jusqu'à un breve descripción de qualquier defecto reclamado. Las piezas o produits sustituidos pasado a ser propidad de Celestron.

El cliente sera responsable de cadaquier costo de transporte y seguros, tanto hacía como desde la fabrica de Celestron,ydeferabucir dichos costes.

Celestron realizará todos los esfuerzos rationables para reparar o sustituir cualquier soporte de telescopio cubierto por esta garantía en los treinta días tíguentes a su-Recepión. En caso de que la reparación o sustitución precise de más treinta días, Celestron se lo notifies al cliente. Celestron se reserve el derecho de sustituir cualquier producto que haya sido dejoado de fabricar por un nuevo producto de valor y funciona Comparableables.

Esta garantía sera nula y sin efecto en caso de que un producto cubierto haya sido modificado en su Diseño o función, o sometido a abuso, mal uso, mala Manipulación o reparación no autorizada. Además, las averias o deteriorio del producto por desgaste normal no está cubiertos por esta garantía.

CELESTRON RECHAZA TODA RESPONSABILIDAD
POR GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, SEAN DE
ADECUACION COMERCIAL PARA UN USO ESPECIFICO,
SALVO LAS EXPlicitAMENTE AQUI DECLARADAS. LA
UNICA OBLIGACION DE CELESTRON EN esta GARANTIA
LIMITADA SERA REPARAR O SUSTITUIR EL PRODUCTO
CUBIERTO, DE ACUERDO CON LOS TERMINOS AQUI
ESTABLECIDOS. CELESTRON RECHAZA EXPLICITAMENTE
CUALQUIER PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DANOS GENERALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSIGUIENTES QUE
PUEDAN RÉSULTAR DE LA VULNERACION DE CUALQUIER
GARANTIA, O SURJAN DEL USO O INCAPACIDAD PARA
USAR CUALQUIER PRODUCTO CELESTRON. CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA QUE NO PUEDA REHUSARSE SERA
LIMITADA EN SU DURación A UN TERMINO DE DOS ANOS
DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL.

Algunos estados no permitted la exclusion o limitacion de datos incidentales o consequentes, ni permitted limitar el tiempo que dura una garantia implicita, por lo que las limitaciones indicadas o exclusiones peuvent no serle aplicables.

Esta garantia le offre derechos legales especialicos, y pueda tener 或os derechos, que varian según el estado.

Celestron se reserva el derecho de modifier o cesar, sin previo aviso,rialquiermodeloostilo de telescopio.

Si surgen problemas de garantia, o nécessita asistencia al uso su telescopoio, contacte con:

Celestron

Departamento de serviceo al cliente 2835 Columbia Street

Torrance, CA 90503

Tel.800.421.9649

Lunes-Viernes 8AM-4PM PST

NOTA:Esta garantía tiene validez para clientses de EE.UU. y Canada que hayan adquirido este producto en un vendedor autorizzato de Celestron en EE.UU. y Canada. La garantia fuera de EE.UU. y Canada solamenteiene validez para clientes que hayan comprado en un distribuidor internacional de Celestron o un vendedor de Celestron autorizzato en el pais spécifique. Contacte con ellos para Obtener servicios de garantía.

CFC RoHS

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - CFC RoHS - 1

Nota FCC: Este equipo ha sido probado y cumple con los limites de un dispositivo digital de Clase B, según el apartado 15 de las normas FCC. Estos limites están diseñados para proportionsar una protecciónreasonable contra interferencias dañas en una instalacióndomestica. Este equipo genera,usa e irradia energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones,uede provocar interferencias dañas en comunicaciones por radio. Sin embargo,no existe ninguna garantía de que no se produzan interferencias en una instalacion concreta. Si este equipo causa interferencias dañas en la recepcion de radio o television, lo que pueda determinarse apagando y encendiando el equipo,se recomienda al usuario intentar corrigir las interferencias con una or varias de las medidas seguides:

Reorientar o recolocar la antenna receptora.
- Augmentar la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuitodistinctal que este conectado el receptor.
- Consultar al vendedor o aun techniciane experimentado de radio/TV para Obtener7aunda.

El Diseño y las specifications del producto está susjetos a Cambiosis sin Notification previa.

Este producto ha sido diseñado y está pensado para ser uso por personas de 14 años o más de edad.

www.celestron.com

2835 Columbia Street · Torrance, CA 90503 EE.UU.

TelEfo:800.421.9649

©2017 Celestron • Todos los derechos reservados.

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - CFC RoHS - 2

CELESTRON

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - CFC RoHS - 3

CELESTRON CGX Equatorial 1100 - CFC RoHS - 4

TELESCOPI CON MONTATURA EQUATORIALE ALLA TEDESCA

MANUALE D'USO

Modellii 91530-1

INDICE

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CELESTRON

Modelo : CGX Equatorial 1100

Categoría : Telescopio