Progys 180A - Estación de soldadura GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Progys 180A GYS en formato PDF.
| Marca | GYS |
| Modelo | Progys 180A |
| Tipo de producto | Máquina de soldar Inverter monofásica |
| Alimentación | 230 V monofásico, 50-60 Hz, enchufe 16A CEE7/7 |
| Corriente de soldadura | Continua (DC), ajustable de 10 a 180 A |
| Procesos de soldadura | MMA (electrodo revestido), TIG con encendido por roce |
| Tipos de electrodos soportados | Rutilo, inoxidable, fundición, básico |
| Funciones especiales | Hot Start, Arc Force, Anti-Sticking |
| Protección térmica | Sí, con indicador luminoso, enfriamiento de 1 a 5 min |
| Factor de marcha | Según norma EN60974-1 a 40°C, ciclo 10 min (no especificado) |
| Refrigeración | Ventilado |
| Índice de protección | IP21 |
| Clase CEM | Clase A (uso no residencial) |
| Compatible con grupo electrógeno | Sí, 230 V ±15%, tensión pico < 400 V |
| Garantía | 2 años piezas y mano de obra |
| Accesorios incluidos | Cables de soldadura, pinza de masa, portaelectrodo |
| Mantenimiento | Limpieza de polvo regular, verificación de conexiones, reemplazo del cable de alimentación por un profesional |
| Seguridad | Protección contra descargas eléctricas, parada de emergencia por desconexión, puesta a tierra obligatoria |
Preguntas frecuentes - Progys 180A GYS
Preguntas de los usuarios sobre Progys 180A GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Progys 180A - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Progys 180A de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Progys 180A GYS
FR 02-07/50-56
EN 08-13 / 50-56
DE 14-19 / 50-56
ES 20-25/50-56
RU 26-31 / 50-56
NL 32-37/50-56
IT 38-43/50-56
PL 44-49/50-56
PROGYS 180A
Poste à souder MMA
MMA welding machine
E-Hand-SchweiBgerat
Equipo de soldadura MMA
ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL

Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operation.
Toda modificacion o mantenimiento no indicae en el manual no se debelear va cabo.
Todo daño fisico o material bajo a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no pourrait atribuírse al fabricante.
En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona@cualificada para manejarcorrectamente el aparato.
ENTORNO
Este material se debe utilizesolamente para realizar operaciones de soldadura bajo de los limites indicados en el aparato y el manual. Se deben Respectar las instrucciones relativas a la calidad. En caso de uso inadeado o peligioso, el fabricante no podra considerarse responsable.
La instalacion se debe hacer en un local sin polvo, ni acido, ni gas inflamable u otheras sustancias corrosivas incluoonde se almacene el producto. Hay que asegurarde que haya una buena circulacion de aire cuando se esteutilizando.
Zona de temperatura :
Uso entre -10 y +40°C (+14 y +104°F).
Almacenado entre -20 y +55°C (-4 y 131°F).
Humedad del aire :
Inferior o igual a 50% a 40^ (104^)
Inferior o igual a 90% a 20^ (68^)
Altitud:
Hasta 1000 m por encima del nivel del mar (3280 pies).
PROTECCION INDIVIDUAL Y DE LOS DEMÁS
La soldadura al arco puede ser peligrosa y Causear lesiones graves e incluso mortales.
La soldadura expone a los individuos a una fuente peligrosa de calor, de radiación lumínea del arco, de Campos electromagnéticos (atencion a los que lleven marcapasos), de riesgo de electrocuncion, de ruido y de emisiones gaseosas.
Para protegerse correctamente y proteger a los demas, siga las instrucciones de seguridadesionles:

Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lle ropas sin solapas, aislantes, secs, ignifugos y en Buen estado que cubran todo el cuerpo.

Utilice guantes que aseguren el aislamento electrico yTERMico.

Utilice una proteccion de soldadura y/o una capucha de soldadura de un nivel de proteccion suficiente (variable segun aplicaciones). Protejase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto estan particulamente prohibidas.
A vez esnecessary delimitar las zonas mediante cortinas ignifugas para proteger la zona de soldadura de los rayos del arco, proyecciones y de residuos incandescentes.
Informe a las personas en la zona de soldadura de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusión y que lleven ropas adecuadas para protegerse.

Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al limite autorizzato (así comoequalquierotrapersonaqueestuviera enlazonede soldadura).
Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes mviles (ventilador).
No quite nunca el carter del grupo de refrigeracion del aparato estando bajo tension, el fabricante no podra ser considerado responsable en caso de accidente.
Las piezas soldadas están caliente y pueda provocar quemaduras durante su Manipulación. Cuando se hace un mantenimiento de la antorcha o portaelectrodos, se deben asegurar que esta está lo suficientemente fría y espere al menos 10 Minutes antes de toda intervisión. El grupo de refrigeración se debe encender cuando se usa una antorcha refrigerada por liquido para que el liquido no pueda causar quemaduras.
Es importante asegurar la zona de trabajo antes de partirla para proteger las personnes y los bienes materiales.
HUMOS DE SOLDADURA Y GAS

El humano, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salute. Hay que prever una ventilación suficiente y en occasions你可以 ser necessario un aporte de aire. Una máscara de aire可以选择 ser una solución en caso de aireación insufiente.
Compruebe que la aspiracion es eficaz controandola conforme a las normas de seguidad.
Atencion, la soldadura en los lugares depegues dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguidad. La soldadura de algunos materiales que contenga plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio可以更好mentecnocivos.Desengrase las piezas antes de soldarlas.
Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posicion vertical y susjetadas con un soporte o sobre un carro.
La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSION

Proteja Completely la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros.
Cerca de la zona de operaciones de soldadura deben haber un anti-incendios.
Atencion a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluo a trovés de las fisuras. Puede tener un incendio o una explosiOn.
Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presion a una distancia de seguidad sufiente.
La soldadura en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les debe vaciar de cualquier material inflamabile o explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...).
Las operaciones de pulido no se deben dirigir fácil de energia de soldadura o hacer materiales inflamables.
BOTELLAS DE GAS

El gas que sale de las botella pueda ser una fuente de sofocimiento en caso de concentracion en el espacio de soldadura (comprobar bien).
El transporte de este se debe hacer con toda seguidad: botellas cerradas y el aparato apagado. Se deben colocar verticalmente y susjetadas con un soporte para limitar el riesgo de caida.
Cierre la botella entre dos usos. Atencion a las variaciones de temperatura y a las exposiones al sol. La botella no debeentar en contacto con una llama, un arco electrico, una antorcha,una pinza de masao oQUALquier other fuente de calor or de incandescencia.
Manténgalas alejadas de los circuitos electricos y del circuito de soldadura y no efectue nunca una soldadura sobre una botella a presión.
Cuidado al Abrir la valvula de una botella, hay que alejar la cabeza de la valvula y asegurar de que el gas正常使用 es el apropiado para el proceso de soldadura.
SEGURIDAD ELECTRICA

La red eletrica realizada de tener imperativamente una conexion a tierra. Utilice el tameno de fusible recomendado sobre la tabla de indicaciones.
Unascarga elctrica puee seruna fuente de accidente grave directo or indirecto, incluso mortal.
No toque nunca las partes bajo tension tanto en el interior como en el exterior del generator de corriente cuando este está encendido (antorchas, pinzas, cables, electrodos) ya que está conectadas al circuito de soldadura.
Antes de partir el aparato, es necessario disconnectarlo de la red electrica y esperar dos Minutes, para que el Conjunto de los condensadores se descarguen.
No toque alismo tiempo la antorcha o el portaelectrodos y la pinza de casa.
Cambie los cables y antorchas si estos estan dañados, acudiendo a una persona qualificada. Dimensione la seccion de los cables de forma adecuad a la aplicacion. Utilizar sempre ropas secas y en Buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugaronde trabajo.
CLASIFICACION CEM DEL MATERIAL

Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilisé en un lugar residencial donde la corrente electrica está suministrada por la red electrica Pública de baja tensión. En这些东西URTES peuvent encontrar dificultades a nivele de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética,debido a las interferencias propagadas por conducccion y por radiacion con Frequencia radioelctrica.

Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser uso en redes de bajo tension privadas connectadas a la red Pública de alimentacion de media y alta tension. En una red electrica Pública de bajo tension, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necessario consultando al distribuidor, de que el aparato se pueda conectar.

Este aparato se ajusta a la normativa EN61000-3-11 si la impedancia de la red electrica cuando se conecte a la red electrica es inferior a la impedancia maxima permitida por la red (Zmax =0.276 Ohms).
EMISIONES ELECTROMAGNETICAS

La corriente electrica Cause Campos electromagnéticos (EMF) localizados al pagar porrialquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura.
Los Campos electromagnéticos EMF peuvent alterar algunos implantes Médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tener medías de protección para personas con implantes Médicos. Por exemple, restricciones de acces para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores.
Todo los soldadores debenizar los procedimientoesionales para minimizar la exposacion a los Campos electromagnéticos que provienen del circuito de soldadura:
- Coloque los cables de soldadura+juntos-fijelos con una brida si es possible;
- Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura;
- No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo;
- No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mesmo lado de su cuerpo;
- connecte el cable a la pieza lo más cerca possible de zona a soldar;
- no trabajo+junto al generator, no se siente sobre este, ni se colque muy cerca de este.
- no suele de cuando transporte el generator de soldadura o la devanadora.

Las personas con marcapasos debenatar un medico antes de utilizing este aparato.
La exposión a los Campos electromagnéticos durante la soldadura pueda tener otros efectos sobre la salute que se desconcen hasta ahora.
RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALLACION DE SOLDADURA
Generalidades
El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicios técnico del fabricante. En algunos casos, estaonia correctivauede ser tan simple como una conexion a tierra del circuito de soldadura. Enotiros cases,puede ser necessario construiruna pantalla electromagnética alrededor de la fuente de corriente de soldadura y de la pieza entera con filtres de entrada. En该案kaso,las perturbaciones electromagnéticas deben reducirse hasta que no Sean nocivas.
Evaluación de la zona de soldadura
Antes de instalar el aparato de soldadura al arco, el usuario debenear valoros problemas electromagnéticos potencias que podra haber en la zona donde se va a instalar. Lo que se debe tener en cuenta:
a) la presencia, encima, abajo y en los laterales del material de soldadura al arco de otros cables de red electrica, control, de sealizacion y de Telefono;
b) receptores y transmisores de radio y television;
c)ordenadores yotiros materiales de control;
d) material crítico, por exemple, protección de material industrial;
e) la salute de personnes cercanas, por exemple, que lleven stimuladores cardíacos o aparatos de audicina;
f) material realizado para el calibrado o la medicación;
g) la inmunidad de los除外 materiales presentes en el entorno.
El usuario deben asegurar de que los aparatos del local Sean compatibles entre ellos. Illo peut requerir medidas de proteccion complementarias;
h) la hora del día en el que la soldadura u otheras activités se executan.
La dimen s de la zona conjunta a tornar en cun ta depende de la esturada del edificio y de las otheras actividades que se lven a cabo en el lugar. La zona se puee extender mas alla de los limites de las instalaciones.
Evaluación de la instalación de soldadura
Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco pueda servir para determinar y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medías hechas en el lugar como Shopsificado en el Articulo 10 de la CISPR 11. Las medías hechas en el lugar peuvent permitir al mismo tiempo confirmar la eficacidia de las medías de mitigación.
RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCTION DE EMISIONES ELECTROMAGNETICAS.
a. Red electrica Pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red electrica Pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podra sernecessaryizar medidas de prevencion suplementarias como el filtrado de la red Pública de alimentacion electrica. Se recomienda apantallar el cable de red electrica en un conductor metalico o equivalente para material de soldadura instalado de forma fija. Conviene asegurar la continualedructora del apantallado sobre toda la longitud. Se recomienda conectar el cable apantallado al generator de soldadura para asegurar un Buen contacto electrico entre el conductor y la fuente de soldadura.
b. Mantenimiento del material de soldadura al arco: conviene que el material de soldadura al arco está?sometido a un mantenimiento regular segun las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilise el material de soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modificar de ningun modo, salvo modificaciones y ajustes mentionados en el manual de instrucciones del fabricante. Se recomienda, en particular, que los dispositivos decebado y de estabilizacion de arco se ajusten y se les haga un mantenimiento siguiendo las recomendaciones del fabricante.
c. Cables de soldadura: Conviene que los cables Sean lo mas cortos possible, colocados circa y a proximidad del suejo sobre este.
d. Conexión equipotencial: Se recomienda probar los objetos metálicos de la zona de alrededor que pudieran create un paso de corrente. Enequalquier caso,los objetostémalicosjuntoa pizaque seva a soldar incrementan el riesgo del operador a sufrir descargas eletricas si toca这些东西 elementos metálicos y el hilo a la vez. Conviene aislar al operador de esta clase de objetos metálicos.
e. Conexión a tierra de la pieza a soldar: Cuando la pieza a soldar no está conectada a tierra para la seguridad electrónica o deben a su dimensiones y lugar, como es el caso, por exemple de carcasas metálicas de barcos o en la carpintería metaética de edificios, una conexión a tierra de la pieza pueda reducir en algunos casos las emisiones. Conviene evaporar la conexión a tierra de piezas que podran incrementar el riesgo de heridas para losOOKOS o dañarothers materiales electricos. Si fuese necessario, conviene que la conexión a tierra de la pieza a soldar se haga directamente, pero en algunos países no se autoriza este conexión directa, por lo que conviene que la conexión se haga con un condensador apropiado selectionado en funcán de la normativa nacional.
f. Proteccion y blindaje: La proteccion y el blindaje selectivo deOthers cables y materiales de la zona能把 limitar los problemas de alteraciones. La proteccion de toda la zona de soldadura能把 ser necessities para aplicaciones especiales.
TRANSPORTE Y TRANSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA

El aparato está equipado de (un) mango (s) en la parte superior que permiten transporte con la mano. No se debe subestimar su peso. El (los) mango (s) no se debe (deben) considerar un modo para realizar la suspENSION del producto.
No utilise los cables o la antorch a para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posicjon vertical. No transporte el generator de corriente por encima de otheras personas u objetos.
INSTALACION DEL MATERIAL
- La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinacion maxima sea 10^
- Coloque laquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
- No utilise en un entorno con polvos metálicos conductores.
-
Laquina de ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
-
El material tiene un grado de proteccion IP21, locular significa:
- una proteccion contra el acceso a las partes peligrosas con objetos solidos con un diametro superior a 12.5mm
- una proteccion contra gotas de agua verticales.

El fabricante no asumeulatinga responsabilitad respecto a dañosprovocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
MANTENIMIENTO / CONSEJOS

- El mantenimientosoledeberealizarlonounpersonalculificado.Seaconsejaeffectuarunmantimientoanual.
- Corte el suministro electrico, bajo desconecte el enchufe y espere 2 horas antes de trabajo sobre el aparato. En su interior, la tension y la intensidad son elevadas y peligrosas.
- De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la occasion para pedir a un personalrial significado que compruebe que las conexiones elctricas esten bien en situ con una herrimentaaislada.
- Compruebe regularamente el estado del cable de alimentacion. Si el cable de alimentacion está dañado, deben ser sustituido por el fabricante, su servicios post-venta o una persona con calidad similar, para estar等相关idads.
- Deje los orificios del equipo-libres para la entrada y la calidad de aire.
- No utilise este generador de corriente para deshilar cañerías, recargar baterías/accumuladores o arrancar motores.

INSTALACION - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Se recomienda utiliser los cables de soldadura suministrados con la unidad para Obtener los ajustesolestimos del producto.
DESCRIPCION DE LOS MATERIALIES
El PROGYS 180A es un equipo de soldadura Inverter, portátil, monofásico y ventilado para la soldadura deelectros MMA en corrente continua (DC). Permite soldar todo tipo deelectros:rutilo, acero inoxidable, hierro fundido y Basics. Istaprotegido para su functionamento con grupos electrógenos (230V + / - 15%)
RED ELECTRICA - PUESTA EN MARCHA
- Este aparato incluye una toma de corriente de 16A de tipo CEE7/7. Debe conectarse a un enchufe eletrico de 230V (50/60Hz), CON toma de tierra. La corriente efectiva absorbida (I1eff) es de 16A para conditiones de uso Tmaxas. Compruebe que el suministro eletrico y sus protecciones (fusey/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necessaria durante su uso. En ciertos paiese possible ser besoinario carriers la toma de corriente para conditiones de uso Tmaxas. Utilice preferentamente una toma de corriente de 32A para un uso intensivo. El aparato tiene que ser colocado de tal mannersque el enchufe de toma de corriente sea accesible.
- La puesta en marcha se efectúa rotando el potenciómetro sobre el valor de corriente deseado (se detiene poniendo este en la posión «O» del potenciómetro.
- Conecte los cables del portaelectrados y de la pinza de masa en los conectores. Respete las polaridades (+/-) indicadas sobre el embalaje de los electros.
CONEXION SOBRE GRUPO ELECTROGENO
Este material peut functionar con grupos electrrogenos siempre y cuando la potencia auxiliar responds a las exigencias seguides:
- La tensión debe ser alterna,ajustada como se specifica y la tensión pico inferior a 400V.
- La Frequencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
Es imperativo probar estas conditiones, ya que manyos grupos electrogenos producen picos de alta tension que.
puede darar los aparatos.
LAS CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
- Respete las normas cláicas de la soldadura.
- Deje el aparato conectado afterwards of soldar para permitir que se enfiree.
- Proteccion termica: el indicator se enciende y la duracion del enfiambre es de 1 a 5 instantos en function de la temperatura ambiente.
MMA
Su aparato posee las 3 functionalities espécificas de los Inversores:
- El Hot Start procura una sobreintensidad al inicio de la soldadura.
- El Arc Force libera una sobreintensidad que impide que el electrodo se pegue cuando entre en el baño de fusión.
- El Anti-Sticking le permite despegar fácilmente su electrodo sin que tengue que calentarlo si se pegara.
SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO
- Respete las normas clásicas de la soldadura.
- Deje el aparato conectado afterwards of soldar para permitir que se enfiree.
- Proteccion termica: el indicator se enciende y la duracion del enfiambre es de 1 a 5 instantos en function de la temperatura ambiente.
Consejos :
- Respectar las polaridades y intensidades de soldadura indicadas sobre las cajas de electrodos.
- Sacar el electrodo del porta-electrodo cuando no es utilizado.
- Dejar las persianas libres para la entrada y la calidad de aire.
SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE
Estos aparatos peuvent soldar en modo TIG concebado por raspado.
ANOMALIAS, CAUSAS, SOLUCIONES
| Anomalías Causas Solutaciones | ||
| Los dosindicadores se encienden, el aparato no libera corriente. | La protección tírmica del material se haactivado. | Espere a que acabe el tiempo de enfiña-miento. |
| Elindicador verde de functionamento estáencendido, pero el aparato no suenda. | Fallo de conexión de la pinza de masa o del portaelectrodos. | Compruebe las conexiones. |
| Elmaterial está enchufado yusted siente un hormigueo cuando toca la carcasa metálica. | La toma de tierra no funciona. | Compruebe el enchufe y la toma de tierra de su instalación. |
| Elmaterial suenda mal. Error de polaridad (+/-). | Compruebe la polaridad (+/-) acontejada sobre la caja deelectrodos. | |
GARANTIA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la Fecha de compra (piezas y mano de ahora)
La garantía no cubre:
- Todas las otheras averidasresultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentacion, caida, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
En caso de fallo, regreso la maquina a su distribuidor, adjuntando:
- Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura...)
- Unanota explicativa del fallo

*Los ciclos de trabajo estárealizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40^ C y sobre un ciclo de diezcretivos.
Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puedaactivar la proteccion termica.En este caso,el arco se apaga y el indicator se enciende.
Deje el aparato conectado para permitir que se enfrie hasta que se anule la proteccion.
La fuente de corriente de soldadura posee una calidad de tipo corriente constante.
*PN% yka3aHb no Hopme EN60974-1 npn 40°C n dya 10-MnHyTHoro ZKJIa.
PnHTEHCNBOM HcnoIb3OBAHH (>1B%) MoKET BKNIOHTbcra TENNOBA 3auNTa. B 3TOM cNyae dyra noracHet n 3arOpntca INHdkaTOp
Octabte annapat noKnHoueHHbIM K nTahmIO, Yo6bl OH OCTbI DO nonHO OTMeHb 3aunTbI.
VCTOuHnK CBapouHoro TOKa ONncbIbae TaiaIoUyIO BHeuHIOXapaKTePcHtNk.
La fuente de corriente de soldadura posee una calidad de tipo corriente constante.
ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SIMBOLOS / CUMBOJBI / PICTOGRAMMEN / ICONA /IKONY
| - Attention ! Lire le manuel d'instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achting! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las Instrucciones de utilização. - Bemmanie !Читайе постуху по мостлобаню. - Let op! Lees voorzichtig de geleuksaanwijzing. - Attenzione! Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso. - Uwaga! Przed užyciem nalezy dokladnie zapoznać są z instrukcja obslugi. | |
| 1-2014 | - Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant continu. - Undirect source dering current direct current. - Tecnologia actual invorsor fuente de entegrar una corriente continua. - Invertergleichstromquelle (DC) - Источник Тока с Textungлесию постуху вдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徴. - Stroomvoorziening met inverter technologie, continue stroom. - Fonte di corrente con和技术 inverter che rilascia una corrente continua. - Zrédlo pradu o technologii falowej dostarczajace prad ciagly. |
| - Soudage à l'électrode enrobée (MMA - Manual Metal Arc) - MMA welding (Manual Metal Arc) - Schwellen mit umhülter Elektrode (E-Handschweifen) - Soldadura con electrodo revestido (MMA - Manual Metal Arc) - Ceaqui élektripodom c体制改革 (MMA - Manual Metal Arc) - Booglassen met belkilde elektrode (MMA - Manual Metal Arc) - Saldatura ad elettro rivestito (MMA - Manual Metal Arc) - Spawania elektrodami otulonymi (MMA - Manual Metal Arc) | |
| S | - Convent au soudage dans un environnement avec risque accru de chic électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. - Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. Such a current source must not however be placed in the welding room or in the surroundings. - Geignet für SchweiBarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem solte die Schweifquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben werden. - Adeuado para la soldatura en un entorno que comprende risgos dechoque électrique. No obstande, la fuente de corriente no debe estar situada Dentro de estas zones. - Пождат pour cwbarpin b crepe c nobbluschim pkmckom ydapa tokom. B 30m cnuyae hctounik TOKA He dojken HaxoDttbca B TOM ke camom PomeueHHN. - Geschikt voor het lassen in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De voedingsbronzfelf moet echter net in dergelijke ruimte worden geplaatst. - É consigilato per la soldatura in un ambiente con granidi rischi di scosse elettriche. La fonte di corrente non devese essere localizzata in tale posto. - Nadaje sie rowliez do zgrzewania w warunkach o zwiekszonym rzyky porażenia pradem. Samo zrédlo pradu nihemöjnek byc umieszczone w tego typu pomieszczeniach. |
| - Courant de soudage continu - Direct welding current - Gleichschweibstrom - Corriente continua - Пocstоньшь сварочь ток. - DC lasstroom - Corrente di saldatura continua. - Ciagly prad spawania | |
| U0 | - Tension assignée à vide - Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tensión asignada en vacio - Немалльно наpopжениххлостогухda - Nullast spanning - Tensione nominale a vuoto - Znamionowe napiecle bez obclazenia |
| X(40°C) | - Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes - 40°C). - Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes - 40°C). - Einschaltdauer: 10 min - 40°C, richlinienkonform EN60974-1 - Fctor de lavoramento según la norma EN60974-1 (10 minutes - 40°C). - Π8% corralicho noprme EN 60974-1 (10 minnhy - 40°C). - Inschakelduur volgens de norm EN60974-1 (10 minutes - 40°C). - Ciclo di lavoro conforme alla norma EN60974-1 (10 minuti - 40°C). - Wspólczynnik obciżenia zgodny z norma EN60974-1 (10 minut - 40°C). |
| I2 | I2: courant de soudage conventionnel correspondant / I2: corresponding conventional welding current / I2: entsprecher SchweBstrom / I2 : Corrientes correspondientes / I2: coountertCTBvouoiH NOMINALBCHB cbravounhToK / I2 : overeenkomstige conventionelle lasstroom / I2: corrente di saldatura conventionale corrispondente. / I2: odpwiedni prad spawania konwencjonalneo |
| A | Ampères - Amps - Ampere - Amperio - Amnpé - Amper - Ampery |
| U2 | U2: Tensions conventionnelles en charges correspondantes / U2: Conventional voltage in corresponding loads / U2: Tensiones conventionales en carga / U2: entspreche Arbeitsspannung / U2: Немальные наpopженипри сointоветгчουших нартукх. / U2: conventionelle spanning in correspondende belasting / U2: Tensioni conventionali in cariche corrispondenti. / U2: Napiècia konwencjonalne przy odpwiednich obciżeniaiich |
| V | Volt - Volt - Volt - Voltios - Bonnyt - Volt - Volt - Volt |
| Hz | Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Tepu - Hertz - Hertz - Hertz |
| 1~50-60 Hz | - Alimentation électricité triphasée 50 ou 60Hz. - Three-phase power supply 50 or 60Hz. - Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz. - Alimentationélectrica monofássica 50 ou 60Hz. - Trexpéasnoe noelknpolitannie 50 u/m 60fμ. - Driefesen elektrische voeding 50Hz of 60Hz. - Alimentazione electricafrase 50 ou 60Hz. - Tröfazone zaslariale electrycne 50 lub 60Hz. |
| U1 | - Tension assignée d'alimentation - Rated power supply voltage - Netzspannung - Tensión de la red - Homminalnoe hampajeknene nityaninna - Netspanning - Tensione nominale di alimentazione. - Znamicnoe napiciézaine zaslania |
| Iimax | - Courant d'alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Maximum rated power supply current (effective value). - Maximaler Versorgungstrom (Effektivwert) - Corrente maxima de alimentacion de la red. - Maximamalbnys cteboi tock (хфхгнвьпд зашино). - Maximale nominale voedingsroom (effectieve waarde) - Corrente di alimentazione nominale massila (valore effettivo). - Maksymalny prd znamionowy zaslania (wartoc scuteczna). |
| Ieff | - Courant d'alimentation effectif maximal - Maximum effective rated power supply current - Maximaler tatsächlicher Versorgungstram - Corrente de alimentacion efctiva maxima - Масималуньхххьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьсьc. |
| CE | - Matériel conforme aux dirices europeennes. La déciaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Devic(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprichten die europäischen Richtlinien. Die Konformitalsterklärgung finden Sie auf unsere Weitere Seite. - El aparato está conforme à las normas europees. La déciaration de conformité est disponible en notre pîgma Web. - Aparato(s) conforme(s) à las directives européas. La déciaration de conformité est disponible en notre pîgma Web. - Het apparaat is in overeenden met met de Europee richtlijn. De conformiteitsverklaring is te vinden op once internetsite. - Dispositivo(i) conformé( ) alle dirivee europee. La dichiaratione de conformità è disponibile sul loro sito internet. - Urzadzenione jest zgodne 2 dyrektwyami europëskimi. Deklaracja zgodnocii UE jest dostepna na naszej stronie internetowej. |
| UKC | - Matériel conforme aux exigencies britanniques. La déciaration de conformitéBritannique est disponible sur notre site. (voir à la page de couverture). - Equipement in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). - Das Gerät entspricht den britannischen Richtlinien und Norden. Die Konformitalsterklärgung für Grossbritannien ist auf unserer Interneteile verfügbare (siehe Titeilseste). - Equipo conforma a los requisitosBritanos. La Déciaración de Conformidad Británica está disponible en notre pîgma web (vélase la portada). - Matarpam cocontrabetryt me tópebanianos Bemikobotrén. Zaisilenie o coottertbrtin da Bemikobotrén doctytyno ha haimen bêb-cayte (cm. rámavhyo ctrpanluy). - Materialia conform an de Britse eisen. De Britse verklaing van overeenden ist beschikbaar op once website (zie onslandpagana). - Materialia conforma alla esigenze britanniche. La dichiaratione de conformità è disponibile sul loro sito (vedere pagina di copertina). - Sprzet spelnia wymagania zbytsykie. Brytyjska déciaracja zgodnocii jest dostepna na naszej stronie internetowej (patrz strona tylulowa). |
| IEC 60974-1IEC 60974-10Class A | - La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-1/-10 et de classe A. - This welding machine is compliant with standard EN60974-1/-10 of class A. - Die Schwefelstromquelle entspricht der Norm EN60974-1/-10, Klasse A-Gerät. - El aparato es conforme à las normas EN60974-1/-10 y de classe A. - Istochnik sbarcanyoro toka obteaetah hornam EN60974-1/-10и оtmocntrca K klasya. - De laslstrroomvoorziening is conform aan de EN60974-1/-10 en klasse A norm. - La fonte di corrente di saludata è conforme alle norme EN60974-1/-10 e di classe A. - Zrdo pradozaslania jest zgodne z norma EN60974-1/-10 klasa A. |
| EAC | - Ce matériel fait l'objet d'une collecte sélective selon la directive europeenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique! - This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin! - Für die Entsorgung hisgeseltes goiten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Haumull entsorgt werden. - Este material sujeeto a la recogia por separado acordo con la Directa de la UE 2012/19/UE. No tire un cabo de basura domestica! - 3to obspodabane no podokint neporapoktc coqrtanco dupertretve Ebroposozoa 2012/19/UE. He vúbalpaibart b obsiu mycosopocbnapri! - Afzonderijike imazinge vereis volgens de Europee richtjin 2012/19/UE. Gooi het apparat net bij het huishoudeijk alfv! |
| EAC | - Questo disposito è oggetto di raccolta differenziale seconda la direttiva europaea 2012/19/UE. Non gettagne nel rifiuti domestici! |
| EAC | - Urzadzenione to podega selektywnje zbiórc odopadów zgodne z dyrektywqa UE 2012/19/UE. Nie wyrzucac do zwyklego kosza! |
| EAC | - Produt recyclable qui relève d'une consigne de tri - This product should be recycled appropriately - Produt muss getreten entsorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Haumull. - Produto recyclable que require una separation determinada. - 3to annapat podokint yvnizazians - Product recyclable, net bij het huishoudeijk alfv goien - Prodotto recyclable che assume um ordine de misamento - Produt nadaje sie do recyclungu zgodne z instrukjami sortowni |
| EAC | - Marque de conformité EAC (Comunauté économique Eurasienne). - EAC Conformity marking (Eurasian Economic Community). - EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) - Marca de conformidade EAC (Comunidad econômica euroasiatica) - 3nak cocontrétrie EAC (Eurasianico kjoönomiececo cooüeztro). - EAC (Eurasiatische Economische Gemeinschap) merkteken van overeendenstemming - Marchio di conformità EAC (Comunati ecomegistica Eurasiana). - Znak zgodnocii EAC (Euroaizjatcyka Unia Gospodarca). |
| EAC | - Matériel conforme aux normes Marocaines. La déciaration Cp (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Equipement in conformity with Moroccan standards. The declaration Cp (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). - Das Gerät entspricht die maroklanschen Standards. Die Konformitalsterklärgung Cp (CMIM) ist auf unserer Weitere Site (siehe Titeilseste). - Equipamido conforma to las normas marocques. La déciaration de conformità Cp (CMIM) esta disponible en notre pîgma web (ver pàrga de portada). - Tober cocontrétrie tcvetn no mappokox, Dkmpalapriae Cp (CMIM) docrtynha pour kcbuivnha na haumim caite (cm ha trinylnhcr strpncnue). - Dit materialia voldoen aot de Maroklanskanne normen. De vergilcarin ce mane de overeendenstemming is beschikbaar op once internet site (vermedgel op de oslavg). - Materiaielle conformale alle normative marocchine. La dichiaratione Cp (CMIM) di conformità è disponibile sul loro sito (vedi scheda del prodotto) - Urzadzenione zgodne ze standardam marokarisklimi. Deklaracja zgodnocii Cp (CMIM) jest dostepna na naszej stronie internetowej (patrz strona tylulowa). |
| I | - Information sur la temperature (protection thermique). - Temperature information (thermal protection). - Information zur Temperatur (Thermuschutz). - Information de la temperature (protection témica). - Истор�а no tempecapure (тетмостацURA). - Informatio over de temperatur (thermische beveillingig). - Informazioni sulla temperature (protection termica). - Informazione o temperaturee (ochrona termica). |
