PCFR 1200 H - Freidora PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCFR 1200 H PROFICOOK en formato PDF.
| Tipo de producto | Freidora de aire caliente |
| Marca | ProfiCook |
| Modelo | PCFR 1200 H |
| Peso neto | 6,8 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Potencia absorbida | 1500 W |
| Clase de protección | I |
| Capacidad de la cesta | Aproximadamente 12 L (estimación) |
| Rango de temperatura | 80-200 °C (secado: 40-80 °C) |
| Temporizador | 1-90 min (secado: 1-24 h) |
| Programas automáticos | 8 (patatas fritas, pizza, pan, carne, pescado, secado, aves, pasteles) |
| Funciones especiales | Giro, iluminación interior, recalentamiento, modo reposo |
| Accesorios incluidos | Cesta con tapa, herramienta de extracción, giro, clips y discos de fijación, 8 brochetas, bandeja de cocción/escurrido, 2 rejillas deslizantes |
| Material de la carcasa | Plástico y metal |
| Tipo de control | Botones táctiles con pantalla |
| Seguridad | Interruptor de puerta, parada automática, superficie caliente señalizada |
| Limpieza | Accesorios lavables a mano; carcasa limpiada con un paño húmedo |
| Mantenimiento | No sumergir, no usar limpiadores abrasivos |
| Reparabilidad | Acudir a un técnico autorizado; cable de alimentación reemplazable por el fabricante |
| Garantía | 2 años (según legislación) |
Preguntas frecuentes - PCFR 1200 H PROFICOOK
Preguntas de los usuarios sobre PCFR 1200 H PROFICOOK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCFR 1200 H - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCFR 1200 H de la marca PROFICOOK.
MANUAL DE USUARIO PCFR 1200 H PROFICOOK
Indicación de los elementos de manejo · Elementi di lavoro · Overview of the Components
Przeglad elementów obslugi - A kezelóelemek参加会议
O63op detae npnbopa · 0gSul de aol ojbi

A








Bedienfeld
Bedieningspaneel · Panneau de commande · Panel de control
Tastierino comandi · Control Panel · Panel sterowania
Kezelotabla · NaHEnb ynpaBNeHnra ·

B
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Le agradecemos la confianza depositada en este producto yesperamos que disfrute de su uso.
Simbolos en este manual de instructaciones
Advertencias importantes para su seguridad está Seedadas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:
Advierte ante lospeligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCION:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetivos.

NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indices
Indicación de los elementos de manejo 3
Panel de Control 4
Notas generales 30
Consejos de segurança especials para este aparato..31
Desembalaje del aparato. 32
Contenido en la entrega 32
Indicación de los elementos de manejo 32
Notas de uso 33
Ubicacion 33
Consumo nominal 33
Conexión electrónica 33
Standby (Modo de espera) 33
Cambiar el aparato de encendido / apagado 33
Antes del primer uso 33
Indicaciones para el uso 33
Botones de referencia 33
Funciones automaticas 34
Cambio de temperatura y tiempo 34
Encender la iluminacion 34
Calendar alimentos 34
Añadir asado 34
Preparación 34
Uso con el cesto para freir. 34
Uso con asado y clips de fijacion. 34
Uso con asador, discos de fijacion y espetones. 35
Uso con bandeja de coccion y rejillas deslizantes.....35
Uso del aparato 35
Operación de pausa. 35
Termino del funciona 35
Limpieza 36
Accesorios 36
Carcasa 36
Almacenamento 36
Reparación defallos. 36
Datos techniques 37
Eliminación 37
Significado del symbolo "Cubo de basura" 37
Notas generales
Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidamente el manual de instructaciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es possible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de partir el aparato a cerceros, también entrega el manual de instructaciones.
- Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
- No lo utilise al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilise el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
- Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
- No utilise el aparato sin vigilancia. En caso de partir de la habitacion, desconnecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
- El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un dano, no seoulda seguir utilizing el aparato.
- Solamenteutilice accessorios originales.
- Para la seguridad de sus niños noije material de embalaje (bolsas de plástico, carton, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO:
No dejeUGCARALINOSCNSLAMINASDPLASTICO.
|Existe peligro de asfixia!
Consejos de seguridad especials para este aparato
En el producto encontrará el siguientes símbolo con character de avis:

AVISO: Superficie caliente! Riesgo de quemaduras!
Durante el funciona y después del mesmo la temperatura de las superficies accesibles sera muy elevada.
- Por lo tanto, toque el aparato exclusivamente en el asa de la puerta y el panel de control. En caso Neededo, use mitones para hora.
-
Durante el funciona para poder salir vapor caliente de la aperture de salute de aire. Mantenga una distancia suficiente.
-
No cubra las apertureas de entrada y calidad de aire, para garantizar una circulación suficiente.
- Mantenga la distancia suficiente (15 cm) con disrespect a objetivos inflamables como muebles, cortinas, etc.!
- Debido al aumento de calor y a los vapeores, no coloque el aparato bajo de armarios de comida.
- No utilise el aparato con un temporizador externo o un sistemas de control remoto independiente.
- No Manipule el interruptor de seguridad.
- Este aparato pueda ser uso por niños a partir de 8 años deidad y por personas con capacities físicas, sensoriales o men-tales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre que lo hagan con supervisión o hayan recibido instructaciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica.
-
Los niños no deben hacer algo con el aparato.
-
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menos de 8 años, y en este caso con supervisión.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menosores de 8 años.
- No repare ustedismo el aparato. Póngase en contacto con un的技术ico autorizzato. Si el cable de alimentación está dañado, correponde al fabricante, a surepresentante o persona de calidad similar su reemplazo para Severity del peligros.
ATENCLON:
Este aparato no está destinado para ser sumergido en agua durante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo "Limpieza".
Desembalaje del aparato
- Extraiga el dispositivo de su embalaje.
- Retire todos los materiales de embalaje, como papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.
- Compruebe que todas las piezas esten presentes.
- Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no utilise el dispositivo. Devuélvalo inmediamente al vendedor.
Contedio en la entrega
1 × Freidora por aire caliente
1 × Cesto para freir con tapa
1 × Herramienta de extracción
2 × Clips de retencion
1 × Asador
2 × Discos de fijación para espetones
8 × Espetones
1 × Bandeja de cocción / bandeja para grasa
2× Rejilla deslizante
Indicación de los elementos de manejo
Imagen A, página 3
1 Apertura de entrada de aire
2 Pantalla
3 Apertura de salute de aire
4 Carcasa
5 Puerta
6 Manilla de la puerta
7 Liberación
8 Rail de guía
9 Soporte para asado / cesto para freir
10 Panel de control
11 Cesto para freir
11a Tapa
12 Herramienta de extracción
13 Clips de retencion
14 Asador
15 Discos de fijación para espetones
16 Espetones
17 Bandeja de cocción / bandeja para grasa
18 Rejilla deslizante
Imagen B, págin4: Simbolos del panel de control
19 Botones para selección de programa
20 Botones y para configuración de tiempo ( )
21 Botón (Cambiar el aparato de encendido / apagado)
22 Botón (Añadir asado)
23 Boton (Calendar alimentos)
24 Botón (Encender la iluminación)
25 Botones para configuración de temperatura (b)
Notas de uso
Ubicación
- Coloque el aparato sobre una superficie antideslizante, plana y resistente al calor.
- Preste atencion de que ni el aparato ni el cable de corrente esten sobre superficies calientes o cercanas a fuentes de calor (p. ej.: fogones).
Consumo nominal
El equipo pueda asumir una potencia de 1500 W en total. Con este Consumo nominal es recomendable utilizar un cable de alimentacion separado con una proteccion por medio de un conmutador 16 A.

ATENCLON: Sobrecarga!
- Si utilizes cables alargadores, deben tener un diametro de al menos 1.5mm^2
- No utilise enchufes multiples, como este equipo es demasiado potente.
Conexión electrica
- Antes de introducir el enchufe en la toma de corrente, compruebe que la tension de la red de suministro que se va a utiliser coincide con la del aparato. Encontrarla informacion necessaria en la placac de identificacion.
- Conecte el dispositivo a una toma de corrente con toma de tierra correctamente instalada. Se oira un pitido y todos los@simbolos se encenderan brevemente. El boton se iluminara en rojo.
Standby (Modo de espera)

NOTA:
El aparato está en modo de espera cuando la luz del botón es roja.
El aparato pasado al modo de espera cuando se den las siguientes situaciones:
- Cuando se enchufe.
- Si no se pulsa un botón durante aproximamente 60segundos.
- Cuando se haya acabado el tiempo.
- Cuando mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 3segundos.
Puede salir del modo espera pulsando el boton se iluminaran todos los SYMBOLS y el boton parpadeararojo.
Cambiar el aparato de encendido / apagado
Encienda y apague el aparato con el botón

NOTA:
Solamente es possible el funciona con la puerta cerrada.
Antes del primer uso
- El elemento calefactor está cubierto por una capa protectora. Para quitarla, haga funciona el aparato duranteunos 10关键时刻 sin contenido.

AVISO:
Deje enfiar el aparato antes de limpiarlo!
- Retire la clavija de la caja de enchufe.
- Limpie el interior del aparato y los accesos antes del uso.
Indicaciones para el uso
- Un interruptor de seguridad impide usar el aparato si la puerta no está cerrada. La iluminación del panel de control se apaga.
- No llene el cesto en exceso. Asegúrese de que los alimentos tengan espacio suficiente en el cesto para Obtener los最好的 resultados.
- Para Obtener un的结果ado crujierte puedeunarlos alimentos con un poco de aceite.
- No prepare el dispositivo para alimentos con mucha grasa (como salchichas).
- Puede preparar todo tipo de alimentos adecuados para hora en el dispositivo.
- Los alimentos congelados o liquidos, como las sopas,uen prepararse en recipientesADEducados.
- Tenga enIELD que la masa se expande durante la cocción de pasteles, pan o similares. NuncaDebe entrariada encontacto con elelemento calentador.
- Limpie con agua los productos caseros de patata tras cortarlos durante al menos 30 Minutes para reducir el almidón. Seque los trozos de patata con papel.
- El tiempo de coccción depende de发展目标: Tamanío, condición y calidad de los alimentos y temperatura establecida. Para los values estándar, consulte "Botones de funciona" → Funciones automaticas".
- Si no precaliente la freidora por aire caliente,añada 3 horas al tiempo de coccción.
- Fria los bistecs /CNTIDADEs importantes de carne en una sarten antes de partirlos cocer en la freidora por aire caliente. El tiempo y la temperatura dependen del grado de cocción deseado.
Botones de referencia

NOTA:
- Los botones del dispositivo son táctiles. Toque suavamente los botones con un dedo para executar la funciona. Cada vez que pulse un botón, se confirmará su elección con un pitido.
- Si mantiene pulsados los botones se inicia el modo=rápido.
Funciones automaticas
Selección el programa automatico deseado en el panel de control. El programa establisho puede determinarse mediante el parpadeo del botón correspondiente.
| Botón | Modo | Temperatura predeterminada en °C | Tiempo predeterminado en min. |
| Patatas fritas | 200 15 | ||
| Pizza 175 25 | |||
| Pan 165 15 | |||
| Carne 180 15 | |||
| Pescado 175 30 | |||
| Secado 40 120 | |||
| Aves 190 30 | |||
| Tartas 160 30 |
NOTA:
Cambio de temperatura y tiempo
Los botones estan disponibles dos vezes cada uno en el aparato.
Use los botones sobre y bajo el symbolo para establecer la temperatura. (En todos los programas excepto Secado - 80^ a 200^ , Secado: 40^ a 80^ )
- Use los botones o sobre y bajo el símbolo para establecer el tiempo de coccción. (En todos los programas - excepto Secado - 1 a 90 horas, Secado: 1 a 24 horas)
I NOTEA:
La pantalla muestra alternativamente el tiempo de configuración restante y la temperatura establecida.
Encender la iluminación
Use el botón para encender y apagar la iluminación del interior del aparato. Pasadosapproximadamente 2 horas, la iluminación se apagará automatistically. Además, las luces se encienden al abrir la puerta.
lluminacion encendida = Boton parpadea lluminacion apagada = Boton encendido fjo
Calendar alimentos
Use el botón para calentar alimentos. El botón parpádeará cuando lo pulse. La temperatura presecciónada es de 115^ y el tiempo es de 6关键时刻.
Anadir asado
Use el botón para activar y desactivar el asado. Lo necessitará para el asado y para el cesto para freir.
Asado encendido = Boton parpadea Asado apagado = Boton encendido fijo
Preparación
Uso con el cesto para freir
- Abra la puerta.
- Ponga la bandeja para grasa en la parte inferior de la freidora por aire caliente.
- Sujete el cesto para freir con las superficies de plastico negras. Abra la tapa del cesto para freir girandola en direccion de El symbolo Bebe estar exactamente sobre la detencion. Retire la tapa.
- Llene el cesto con los alimentos deseados.
- A continuación, ciderre la tapa. Ponga la tapa de forma que el símbolo quede sobre la detencion. Apriete la tapa en direccion de.
- Levante el cesto para freir con la herramipta de extracción sobre los railes de guía. Aguante el botón de liberación (7) en la direccion de la flecha y deslice el cesto hacía el final del rail. Suelte la liberación. El cesto para freir debe encajar en posición.
Uso con asado y clips de lijacion

NOTA:
Noonga a asar un trozo grande de asado. La pieza a asar tiene que tener bastante distancia a las paredes interiores y las varillas de calefacción. De ninguna maneraiene que entrada en contacto con usted.
- Abra la puerta.
- Ponga la bandeja para grasa en la parte inferior de la freidora por aire caliente.
-
Unte con aceite de mesa el pincho rotativo y los ganchos de fijación.
-
Se debe preparar la carne de ave antes de asarla. Paraarlo ate con un hilo de cucina las alas y los muslos biencerca al cuerpo.

- Encaje la carne preparada o el trozo de carne para asar con cuidado en el pincho rotativo. Empuje los ganchos de fijación sobre el pincho rotativos y fije con这些东西 el trozo de carne para asar. Atomille los ganchos de fijación con los tornillos.
- Levante el asador preparado con la herramenta de extracción sobre los railes de guía. Aguante el botón de liberación (7) en la direccion de la flecha y deslice el cesto hacía el final del rail. Suelte la liberación. El asador debe encajar en posición.
Uso con asador, discos de fijacion y espetones
-
Abra la puerta.
-
Ponga la bandeja para grasa en la parte inferior de la freidora por aire caliente.
-
Llene los espetones como desee.
-
Deslice los discos de fijación sobre el asador. Preste atencion a la indicacion L (izquierda) y R (derecha) del interior de los discos asi como a los recemos para los tornillos del espetón del asador. Apriete los discos de fijación con los tornillos.
-
Introduzca los espetones llenos en los discos de fijacion. Consulte la figura adyacente. Ponga el espeton con el lado curvo en una muesca de un disco de fijacion. Inserte el extremo del espeton en el agujero opuesto del other disco de fijacion. Enganche el lado curvo del espeton en el agujero bajo la muesca.
-
Levante el asador preparado con la herramipta de extracción sobre los railes de guía. Aguante el botón de liberación (7) en la direccion de la flecha y deslice el cesto hacía el final del rail. Suelte la liberación. El asador debe encajar en posición.

Uso con bandeja de cocción y rejillas deslizantes
- Abra la puerta.
- Deslice la bandeja de cocción y / o las rejillas deslizantes en los raíles de guía.
Uso del aparato
- Cierre la puerta.
- Pulse el botón para salir del modo espera. Verá la configuración preestablecida de 200 °C y 15关键时刻.
- Seleccione un programa automatico y, si es necessario, cambie el tiempo de cocción y la temperatura con los botones .
- Si usa el cesto para freir o el asador, pulse además el botón paraañadir el asador.
- Pulse el botón para iniciar el proceso de coccción.
Operación de停下
- Pulse el botón para interruptir el funciona. El botón está destellando. Pulse el botón de nuevo para reanudar el proceso. El botón está iluminado continuamente de nuevo.
- Sin embargo, se interrupirá el funciona cuando abra la puerta. Cierre la puerta para continuar el funciona.
NOTA:
El aparato comenzará a partir del momento en el que se ha detenido.
Térimeno del funcionajo
i NOTA:
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccción, el ventilador seguirá的功能ando para enfiar el aparato.
OFF parpadearé en pantalla. Pasados aproximamente 20 segundos, se emitirán 3 pitidos y desaparecerá de la pantalla. El aparato volverá a modo de espera.
AVISO: Riesgo de quemaduras!
- Puede salir vapor caliente.
-
jUse guantes para el hora!
-
Abra la puerta.
- Si ha uso el cesto para freir o el espetón del asador, séquelo con la herramienta de extracción. Para hacerlo, desbloquee el cesto para freir o el espetón del asador usingo el mecanismo de desbloqueo (7) y séquelo.
Si ha uso la bandeja de cocción o las revillas deslizantes, séquelas.
- Ponga los accesos exclusivamente sobre una superficie resistente al calor!
- Cierre la puerta.
Limpieza

AVISO:
- Antes de que limpie el equipo siempre lo apague y desconecte el enchufe. Espere hasta que el equipo se haya enfiado.
- Nosumerja el aparato en agua. Hacerlo pueda provocar electrucución o incendio.

ATENCION:
- No utilise ningún cepillo metalico u otros objetivos que rayen el aparato.
- No实用性 detergentes agresivos o que rayen.
Accesorios
Los accesos peuvent limpiarse con agua de enjuague caliente.
Almacenamento
- Limpie el aparato tal y como se describe. Deje que los accesos desequencompletamente.
- Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utiliser durante un periodo de tiempo largo.
- Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación,URT del alcance de los niños.
Carcasa
Limpie el interior y el exterior del aparato con una gamuzaligeramente humedecida, no mojada.
Reparación de fallos
Si se produce un problema, a dato sera menor. Antes de contactar con nuestro service, consulte la informacion sis-. guiente:
| Problema Causa probable | le Remedio | |
| El aparato no tiene., función. | El aparato no recibe suministro electrico. | Compruebe la toma con otro aparato. |
| Enchufe el cable correctamente. | ||
| Compruebe el disruptor de circuito principal. | ||
| La puerta no está correctamente cerrada. | Cierre la puerta hasta que encaje audiblemente en posición. | |
| El aparato está defectuoso. | Póngase en contacto con了我的 centro de reparación o servicios. | |
| La iluminación interior., deja de estar encendida. | Illuminación defectuosa. | |
| Los alimentos no se., cuecen porcomplete. | Cesto demasiado lleno. Reduzca la cantidad de alimentos. Las cantidades más(PCBs)se mueñas se muecen de forma más homogénea. | Establecer una temperatura mayor. |
| La temperature es demasiado bajo. Establecer un periodo de tiempo más largo. | ||
| Los alimentos no estácrujentes. | Usa alimentos solamente adecuados para una freidora convencional. | Use alimentos adecuados para hora o untelos con un poco de aceite. |
| Sale homo del dispositivo. | Prepara alimentos con mucha grasa. | Las salpicaduras de grasa dentro de launidad peutecravarrocar la emisión de humos. Proporcione una ventilación adecuada. |
| En la bandeja de cocción / bandeja para grateda quedenostros de grasa del uso anterior. | Limpie la bandeja de cocción / bandeja para grateda tras cada uso como se indica en el capitulo "Limpieza". |
Datasétécnicos
Modelo: PC-FR 1200 H
Suministro detension: 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energia: 1500 W
Clase de proteccion: I
Peso neto: .. aprox. 6,8 kg
El derecho de realizar modificaciones sociales y de Diseño en el camino del descrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tension y se ha construido según las más;nuevas specifications en razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del symbolo "Cubo de basura"

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura domestica.

Haga uso de los centres de recogida previstos para la eliminacion de aparatos electricos y entrega alls sus aparatos electricos que no vaya a utiliser mas.
Ayudaré en evitar las potecuales consecuencias, acause de una erronea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a另一边 formas de reutilización de los aparatos viejos electricos y electrónicos.
La información como se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntimiento o su administración municipal.
y j 10000000000000000000000000000000000000000000000000
20 1 20
palil jn
R 100000000000000000000000000000000000000000000