DCST925 - Cortadora de césped DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCST925 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCST925 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCST925 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCST925 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCST925 DEWALT
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
(Urrado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Fig. A

1 Gatillo de velocidad variable
2 Palanca de bloqueo de apagado
3 Manija auxiliar
4 Alojamiento de motor
5 Poste superior de podadora
6 Poste inferior de podadora
7 Soporte de poste
8 Protección
9 Alojamiento de carrete
10 Alojamiento de batería
11 Paquete de batería
12 Botón de liberación de batería
13 Manija
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DEWALT llámenos al número gratuito: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
EsPAÑOI
Advertencias de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
- Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta unidad lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual.
- Conserve estas instrucciones y reviselas con frecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use
aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
-
Evite Ambientes Peligrosos – NO use aparatos en ubicaciones mojadas o húmedas. NO opere aparatos eléctricos portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estos aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores.
-
No use en lluvia.
-
Mantenga a todos los transeúntes alejados – a una distancia segura del área de trabajo, en especial a niños.
-
Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
-
Siempre use protección para los ojos – Use protección para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 en todo momento cuando la batería esté instalada. También use una careta o máscara de polvo. Los gafas de seguridad están disponibles a un costo adicional en su Centro de Servicio localDEWALTo en un centro de servicio autorizado.
-
Utilice el aparato correcto - No utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
-
Evite el arranque accidental – No cargue con el dedo en el gatillo cuando la batería esté instalada.
-
No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la que se diseñó.
-
No se estire en exceso –Mantenga la pisada y equilibrio adecuados en todo momento.
-
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. NO opere mientras esté bajo la influencia de alcohol o drogas, o cuando esté cansado o enfermo.
-
Desconecte el aparato - Retire la batería cuando no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar accesorios tales como cuchillas, y similares.
-
Guarde los aparatos sin uso en el interior - Cuando no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de los niños.
-
Mantenga el aparato con cuidado - Mantenga el borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise el cable del aparato periódicamente y, si está dañado, pida que lo reparen en instalaciones de servicio autorizadas. Revise los cables de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
-
Revise las partes dañadas - Antes de utilizar el aparato, se debe revisar cuidadosamente una protección u otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique en otra parte de este manual.
-
Daño a la Unidad - Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, retire la batería, revise si hay daños y repare el daño antes de intentar la operación adicional.
-
Protección - No use este aparato sin la protección incluida. Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de operación.
-
NO sumerja el aparato en agua ni lo salpique con una manguera. NO permita que entre ningún líquido. Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de 48 horas.
-
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos.
-
NO limpie con una lavadora a presión.
-
NO cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos.
Advertencias específicas para podadoras de cuerda
ADVERTENCIA: Este producto no es una bordeadora y no está destinado para utilizarse para bordes.
- No opere el aparato cuando esté descalzo o use sandalias abiertas.
- Use pantalones largos pesados para proteger sus piernas.
- ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 30 m (100 pies).
- Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la línea de nylon giratoria en todo momento.
- La línea giratoria realiza una función de corte. Tenga cuidado al recortar alrededor de pantallas y plantas deseables.
- Para reducir el riesgo de lesión de rebote, trabaje alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como pared, peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario, recorte a mano.
Advertencias de seguridad adicionales
A QVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ATENCIÓN: Utilice únicamente carretes y línea de repuesto DEWALT. El uso de la línea de cualquier otro fabricante puede reducir el desempeño, dañar la recortadora o causar lesiones personales. Su podadora utiliza una línea de 2,0 mm (0,080"). No use otras líneas de tamaño. Esto puede degradar el rendimiento, causar daños a la unidad o lesiones.
A QVERTENCIA: No use el aparato si el gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier aparato que no pueda ser controlado con el gatillo del interruptor es peligroso y debe ser reparado.
ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: - compuestos en fertilizantes - compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas - arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....voltios
Hz......hertz
min......minutos
or DC.....directcurrent
Construcción Clase I (tierra)
.../min.....porminuto
BPM...... golpes por minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM....pasadaspor minuto
A......amperios
W....vatios
\~ or AC.....corrientealterna
or AC/DC....corrientealterna o directa
Construcción Clase II (doble aislamiento)
n_0 ...... velocidad sin carga n ......velocidadnominal
terminalde conexión a tierra
símbolode advertencia de seguridad
△ radiaciónvisible
protección respiratoria
protección ocular
O.....protección auditiva
lea toda la documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases.
- NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
- Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DEWALT.
- NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
- No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
ESPAÑOL
de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
A QVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
AVERTENCIA: Peligro de incendio.
Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellido o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
Transporte
A QVERTENCIA: Peligro de
incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos.
Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuits. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de litio no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DEWALT
La batería FLEXVOLT™ de DEWALTtiene dos modalidades:
Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DEWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*.
Modalidad de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™
tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte.
Cadenas de celdas están desconectadas

eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso».
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DEWALTincluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes:

75–100% cargada

51–74% cargada

< 50% cargada

La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse.

text_image
Fig. BNOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica.

Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
-
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
-
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
- Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
| Voltios | Longitud total del cable en pies (metros) | ||||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) | ||
| 240 V 50 (15,2) | 100 (30,5) | 200 (61,0) | 300 (91,4) | ||
| Amperaje nominal | AWG | ||||
| Más de No Más de | |||||
| 0 6 18 16 16 14 | |||||
| 6 10 18 16 14 12 | |||||
| 10 12 16 16 14 12 | |||||
| 12 16 14 12 | No recomendado | ||||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
- No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
EsPAÑOI
- No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
- Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. - El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Carga de una batería (Fig. C)
- Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.

text_image
Fig. C 12 11- Inserte la batería 11 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
- La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para retirar el paquete de batería del cargador, presione el botón de liberación de la batería 12 en el paquete de batería y deslice el paquete de batería hacia afuera del cargador.
nOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería.

text_image
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría*DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse.
nOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada.
Montaje en la pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
A QVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
- Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
- Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
- Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18–24°C (65–75°F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local.
- La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
- Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
- No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
- Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
EsPAÑOI
Uso pretendido
Esta podadora de cuerda está diseñada para aplicaciones de poda profesionales. Este producto no es una bordeadora y no está destinado para utilizarse para bordes.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta podadora de cuerda es un aparato profesional. nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
- Para ensamblar el poste, alinee el poste superior de la podadora 5 y el poste inferior de la podadora 6 como se muestra en la Fig. A. Presione hacia abajo el botón de aseguramiento 15 y deslice el poste superior dentro del poste inferior. Asegúrese que el botón de seguro se conecte con el orificio del seguro 14.
- Asegure los postes apretando el perno central 16 con la llave hexagonal suministrada 17 como se muestra en la Fig. E.

text_image
Fig. D 14 15 Fig. E 16 DEWALT 17Conexión de Protección (Fig. F, G)
ADVERTENCIA: Nunca
retire la protección. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE
EL APARATO SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE
EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar conectada adecuadamente en el aparato para proteger al usuario.
- Ensamble la protección 8 en el alojamiento del motor 4.
- Con un destornillador de cruz, inserte los 2 tornillos de la protección 18 y apriételos firmemente.
nOTA: Una protección de cobertura extendida está disponible (se vende por separado) para una cobertura adicional si lo desea. Use la protección de reemplazo Número de Parte N688823.
Fig. F

- Coloque la manija auxiliar 3 en la parte superior de la base de la manija 19 de modo que el poste superior de la podadora 5 esté entre ellos.
- Sostenga la manija auxiliar en su lugar y deslice los pernos de la manija 20 en la manija desde la parte superior, enroscándolos en la base de la manija.
- Apriete los pernos de la manija con la llave hexagonal suministrada 21. Asegúrese que la manija esté bien asegurada.
- Repita para el otro lado de la manija auxiliar.

text_image
Fig. H 21 20 3 5 19Ajuste (Fig. H, I)
A QVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague el aparato y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
AVERTENCIA: Nunca
retire la protección. Podría resultar en daño o lesiones personales.
AQUVERTENCIA: NUNCA OPERE
EL APARATO SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR. La protección siempre debe estar conectada adecuadamente en el aparato para proteger al usuario.
La manija auxiliar 3 está colocada para maximizar el equilibrio. Sin embargo, si es necesario ajustar, afloje los cuatro pernos 20 con una llave hexagonal 21 y deslice la manija auxiliar 3 hacia arriba o hacia abajo del poste superior de la podadora 5.
Fig.1

text_image
5 3 20OPERACIÓN
AQUERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague el aparato y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
AQUERTENCIA: Utilice siempre una protección para los ojos adecuada que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera este aparato.
AQUERTENCIA: Retire la batería antes de realizar cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la PODADORA por accidente.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.
ATENCIÓN: Revise el área a recortar y retire cualquier alambre, cuerda u objetos similares a cuerdas que pudieran enredarse en la línea giratoria o en el carrete. Tenga especial cuidado para evitar
cualquier alambre que pueda doblarse hacia fuera en la trayectoria del aparato, tal como púas en la base de una cerca de eslabón de cadena.
Instalación y desinstalación de paquete de batería (Fig. J, K)
AQUVERTENCIA: Asegúrese que la palanca de bloqueo no esté conectada para evitar el accionamiento del interruptor antes de retirar o instalar la batería.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería: Alinee el paquete de baterías 11 con los rieles dentro del alojamiento de la batería 10 y deslícelo en el alojamiento hasta que la batería esté firmemente asentada y asegúrese que no se desconecte.
Para retirar el paquete de batería: Presione el botón de liberación 12 y jale firmemente el paquete de batería del alojamiento de la batería. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual.

text_image
Fig. J 11 10
text_image
Fig. K 12Colocación adecuada de manos (Fig. L)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
EsPAÑOI
La posición de manos adecuada requiere una mano en la manija principal 3 y la otra sobre la manija auxiliar 13.
Fig. J

text_image
Fig. J 4 14Encendido y apagado de podadora (Fig. A)
Para encender el aparato, presione la palanca de bloqueo en apagado 2 y después el gatillo de velocidad variable 1. Para apagar el aparato, libere el gatillo de velocidad variable y la palanca de bloqueo de apagado.
ADVERTENCIA: Nunca intente
bloquear el gatillo en la posición de encendido.
Podado (Fig. M, N)
Con la podadora encendida, coloque en ángulo y gire lentamente de lado a lado como se muestra en la Fig. M. Mantenga una distancia mínima de 610 mm (24") entre la protección y sus pies como se muestra en la Fig. N.
Fig. M

text_image
Fig. MFig. N

text_image
g. N Min.610 mm (24")
AVERTENCIA: Mantenga la
cuerda giratoria aproximadamente paralela al suelo (inclinada no más de 30 grados). Esta podadora no es una bordeadora. NO INCLINE la podadora para que la cuerda gire cerca de un ángulo recto con respecto al suelo. Los desechos arrojados pueden causar lesiones serias.
Alimentación de línea de podadora de alimentación de tope
Su podadora usa una línea de nylon de 2,0 mm (0,080") de diámetro. La línea de corte se desgastará más rápido y requiere más alimentación si el corte se realiza a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas o hierbas más pesadas están siendo cortadas.
Al usar la podadora, la cuerda se acortará debido al desgaste. Golpee suavemente la podadora en el suelo mientras funciona a velocidad normal y se alimentará la línea.
nOTA: Extender la línea de nylon más allá de la franja de 330 mm (13") afectará negativamente el rendimiento, el tiempo de funcionamiento y la vida útil de la podadora debido al potencial de dañar el motor. Hacerlo puede anular la garantía.
Consejos útiles de corte
- Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce la cabeza de la cuerda en césped sin cortar.
- Las cercas de alambre y picos causan un desgaste extra en las cuerdas, incluso ruptura. Piedra y paredes de ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
- No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo u otras superficies.
- En crecimiento largo, corte de arriba abajo y no exceda 304,8 mm (12") de alto.
- Mantenga la desbrozadora inclinada hacia el área que se está cortando; ésta es la mejor zona de corte.
- La desbrozadora corta al pasar la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará arrojar residuos al operador.
- Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras de madera, revestimiento, y los postes de cerca pueden dañarse fácilmente por la cuerda.
Accesorios de Reemplazo
A QVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague el aparato y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por DEWALT para uso con este aparato podría ser peligroso.
ADVERTENCIA: No use ninguna cuchilla ni ningún accesorio o conexión que no sean los recomendados por DEWALT en esta podadora. Se pueden producir lesiones graves o daños al producto.
Use la línea de reemplazo DEWALT Modelo No. DWO1DT801 o DWO1DT802.
Cuando reemplace la línea, sólo use línea de 2,0 mm (0,080") de diámetro (Se recomienda el Modelo No. DWO1DT801 o DWO1DT802). Otros tamaños pueden degradar el rendimiento o causar daños a la podadora.
Reemplazo de línea de corte (Fig. A, O–R)
A QVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería. Un arranque accidental puede causar lesiones.
ATENCIÓN: Para evitar daños del aparato, si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de modo que sólo llegue a la cuchilla.
- Retire la batería.
- Gire el carrete 22 en el sentido de las manecillas del reloj para desbloquearlo como se muestra en la Figura O. La protuberancia blanca 23 (Fig. R) dentro del carrete girará lejos de la ventana del carrete 24 (Fig. O) para indicar que está desbloqueado.

text_image
Fig. O 22 24- Jale el carrete hacia afuera para retirarlo.
- Retire la suciedad y el césped del carrete y el alojamiento.
- Primero, enrolle nueva línea en el canal del carrete más cercano a las ranuras de sujeción 25 como se muestra en la Fig. P.
- Coloque el extremo de la línea de corte 26 en el orificio de retención 27.

text_image
Fig. P 25 26 27-
Enrolle la línea de corte sobre el carrete en la dirección de la flecha en la parte inferior del carrete. Asegúrese de enrollar la línea en forma ordenada y en capas. No enrolle en forma cruzada.
-
Cuando la línea de corte enrollada alcance el comienzo de las ranuras de sujeción 25, corte la línea aproximadamente 106 mm (4").
-
Empuje la línea en las ranuras de sujeción en un lado del carrete para sostener la primera línea mientras enrolla la segunda línea.
-
Repita el procedimiento anterior para la segunda línea de corte en la sección inferior del carrete.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado. Asegúrese que la línea de corte esté presente en ambas secciones del carrete como se muestra en la Fig. Q.
Fig. Q

-
Una vez que las dos líneas se enrollan alrededor del carrete 22, coloque el pulgar y el dedo en las ranuras de sujeción para asegurar aún más la cuerda y alimente el extremo de cada línea a través de los dos orificios 28 a ambos lados de la cabeza en el alojamiento del carrete 9 como se muestra en la Fig. R.
-
Alinee las protuberancias blancas 23 dentro del alojamiento del carrete con las muescas 29 del carrete. Alinee las ranuras de sujeción 25 con los dos orificios 28 lo más cerca posible.
-
Empuje el carrete en el alojamiento del carrete y gírelo en sentido contrario a las manecillas del reloj para bloquear el carrete en su lugar. Asegúrese que la protuberancia blanca 23 aparezca en la ventana del carrete 24. Asegúrese que la línea no se desenrede y se envuelva alrededor del eje debajo del carrete.
-
Jale ambos extremos de la línea de corte para liberarlos de las ranuras de sujeción. Si la línea se extiende más allá de la cuchilla de corte en la protección corte la línea de forma que sólo llegue a la cuchilla.
Fig. R

text_image
23 28 29Reemplazo de alojamiento de carrete (Fig. A, S, T)
-
Gire el alojamiento del carrete 9 hasta que el orificio 30 en el husillo se alinee con la muesca 32 en la protección 8. Se verá un tercer orificio en el alojamiento del motor 4 como se muestra en la Fig. S. Inserte un destornillador a través de los tres orificios para evitar que gire el alojamiento del carrete.
-
Gire el alojamiento del carrete en el sentido de las manecillas del reloj como se muestra en la Fig. T.
-
Gire el alojamiento del carrete 9 hasta que el orificio 30 en el husillo se alinee con la muesca 32 en la protección 8. Se verá un tercer orificio en el alojamiento del motor 4 como se muestra en la Fig. S. Inserte un destornillador a través de los tres orificios para evitar que gire el alojamiento del carrete.
- Gire el alojamiento del carrete en el sentido de las manecillas del reloj como se muestra en la Fig. T.
EsPAÑOI
- Inserte un destornillador de nuevo a través de los tres orificios (30, 32, y 33) y enrosque el nuevo alojamiento del carrete en sentido contrario a las manecillas del reloj y apriételo firmemente en el perno 34 que sobresale de la podadora.
Fig. S

text_image
Fig. 5 33 32 30 4Fig. T

A QVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague el aparato y retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
- Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire 35 para evitar el sobrecalentamiento (Fig. U).

text_image
Fig. U 35-
La línea de su podadora puede secarse con el tiempo. Para mantener su línea en perfectas condiciones, almacene la línea de repuesto en una bolsa de plástico sellable con una cucharada de agua.
-
Las partes de plástico se pueden limpiar con un jabón suave y un trapo húmedo.
-
El cortador de línea en el borde de la protección puede perder filo con el tiempo. Se recomienda retocar periódicamente el filo de la hoja con una lima.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones de los ojos, siempre use protección para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 cuando lo realice.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos fuertes para limpiar las partes no metálicas del aparato. Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido al aparato; nunca sumerja ninguna parte del aparato en líquido.
Accesorios
A QVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, comuníquese con DEWALTllame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Reemplazo de ensamble de carrete
(Fig. A, V, W)
- Gire el alojamiento del carrete 9 hasta que el orificio 30 de la placa del husillo se alinee con la muesca 32 de la protección. Inserte un destornillador a través de la muesca y en el orificio, para evitar que el husillo gire.
- Desenrosque y retire el alojamiento del carrete girando la cabeza del carrete 22 en el sentido de las manecillas del reloj.
- nOTA: No intente retirar el alojamiento del carrete girando la tapa del carrete 38.

text_image
Fig. V 30 32 38 31 22- Retire la placa del husillo 36 antes de instalar un nuevo alojamiento. Retire la suciedad y el césped del alojamiento del motor y de la placa del husillo.
-
Instale la placa del husillo 36 en el husillo 31, de modo que la tuerca de retención en forma de doble D 37 en el husillo se encuentre dentro de la base de la placa del husillo.
-
Alinee el orificio y la muesca de la placa del eje, inserte un destornillador en el orificio y atornille el nuevo alojamiento del carrete en sentido contrario a las manecillas del reloj. Apriete firmemente el nuevo alojamiento del carrete sobre el husillo 31.
Fig. W

text_image
37 31 36Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
A VERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. de serie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
EsPAÑOI
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- COnFiRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales usted puede tener otros derechos dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DEWALTestán cubiertas por:
1 AÑO DE sERViCiO gRATUiTO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACIÓN DEWAIT
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
gARAnTÍA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA IATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPIAZO gRATUiTO DE IAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258
(1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

natural_image
Pure geometric lines without any text, numbers, or symbols
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12, 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 10,8, 18, 54 o 108 V. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALTde 60 V Máx* combinadas.)
**BT - Bluetooth®
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DEWALTutiliza dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.