TCH22EAP2(50ST) - Cortasetos HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TCH22EAP2(50ST) HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortasetos térmico |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | TCH22EAP2(50ST) |
| Cilindrada del motor | 21,1 ml (1,34 pulgadas³) |
| Bujía de encendido | NGK BMR7A |
| Capacidad del depósito de combustible | 0,30 L (10,1 fl. oz) |
| Peso en seco | 4,3 kg |
| Longitud de la cuchilla | 500 mm (19,7 pulgadas) |
| Tipo de cuchilla | Doble filo |
| Nivel de presión sonora LpA | 97 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora Lw medido | 102 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora garantizado LwA | 104 dB(A) |
| Vibraciones mango delantero | 7,0 m/s² |
| Vibraciones mango trasero | 7,5 m/s² |
| Alimentación | Mezcla gasolina/aceite 2 tiempos (relación 25:1 a 50:1) |
| Funciones principales | Corte de setos, ramas finas; mango pivotante multiposición |
| Seguridad | Interruptor de parada, protección manual, estrangulador, parada de emergencia |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del filtro de aire, de la bujía, de las cuchillas; lubricación de las cuchillas y de la caja de engranajes |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través de los concesionarios Tanaka/HiKOKI; reemplazo de la bujía, del filtro, de las cuchillas |
| Accesorios incluidos | Funda de cuchilla, llave de tubo múltiple, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - TCH22EAP2(50ST) HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre TCH22EAP2(50ST) HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCH22EAP2(50ST) - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCH22EAP2(50ST) de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO TCH22EAP2(50ST) HiKOKI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA
jLa Utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica能把 provocar lesiones graves o la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto. Lea y compende este manual ANTES de utiliser la herramienta electrica. Guarde este manual para que pueda leerlo除外 personas antes de usar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
MEANINGS OF SYMBOLS
LOS SIGNIFICADOS DE LOS SIMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de los.
| Simbolos ATENÇÃO A continua se muestran los simbolos usados para laquina. Asegúrese de "...comprender su signifiado antes del uso. | |||
| Es importante que usted lea, entiende totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de sécurité. El uso descuidado o incorrecto de la unidad可能导致 las lesiones serias o fatales. | Off /Parada | ||
| Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instructaciones de este manual y las que hay en laquina. | STOP | Parada de emergencia | |
| Utilice siempre las protecciones para los ojos,URTZá y oídos cuando trabajo con laquina. | Mezcla de combustible y aceite | ||
| Estrangulador: posición de marcha (abierto) | Superfi cie caliente | ||
| Estrangulador: posición de estrangulamento (cerrado) | Antes de usar la unidad • Leer cuidadosamente el manual de operador. • Verifi car que el equipo de corte está correctamente montado y ajustado. • Arrancar la unidad y probarajuste del carburador. Ver la sección de "MANTENIMIENTO". | ||
| I | On/Arranque | ||
Contedio
QUÉ ES QUÉ? 24
ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD 25
ESPECIFICACIONES 27
MODO DE USO 27
MANTENIMIENTO 29
SOLUCION DE PROBLEMAS 33
¿QUIÉ ES QUE?
Ya que este manual es aplicable a various modelos, es possible que haya diferencias entre las imagenes y su aparato. Utilice las instrucciones que Sean relevantes para su unidad.
- Arrancador retracted
- Tanque de combustible
- Tope del mango del acelerador
- Mango del acelerador
- Manija frontal
- Mango posterior
- Bujia de encendido
- Protector de mano
- Cuchilla de corte
- Filtro de aire
- Llave de ignicción
- Guia de la cucilla
- Caja de engranajes
- Mando del estrangulador
- Palanca de bloqueo
- Bomba decebado
- Carcasa de la hoja
- Llave combinada de cubo
- Instrucciones de manejo


TCH22EAP2 (50ST), TCH22EBP2 (62ST)
TCH22ECP2 (62ST), TCH22ECP2 (78ST)

ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. Lea detenidamente estas instrucciones; contienen informacion que le permittedar manipular, preparar,mantener,arrancar y detenercorrectamente el cortasetos.Familiaricese con todoslos 控les y el uso correcto del cortasetos.
Seguidad del usuario
Lleve siempre las protecciones tales como la pantalla o gafas de seguridad.
- Use siempre pantalones largos gruesos, botas y guantes. No utilise prendas sueltas, adornos, pantalon corto, sandalias niande descalzo. Sujete el cabello para que quede por encima de los+hombros.
No opere estaquina cuando está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No deje que los niños o personas inexpertas operen estaquina.
Extreme la precaución en presencia de lineas de transmisión electrica.
Lleve las protecciones de oidos.
- Nunca ponga en marcha estamaids bajo el control de un local cerrado o edifico. La respiracion de los gases de escape peut causear la muerte.
Mantenga lamilla limpi de aceite y combustible.
Mantenga las manos alejadas de la cucilla de corte.
No agarre esta unidad por el equipo de corte.
Cuando pare la unidad, asegúsere de que el aditamento de corte se haya detenido antes de apoyarla sobre el suejo.
Durante una operación prolongada, se recomienda interrupir de vez en cuando el trabajo para registrar una excessiva exposión a las vibraciones que podra occasionar los llamados "dedos blancos".
Si el mecanismo de corte entra en contacto con某个 objecto extraño o el cortasetos desarrolla un ruido o vibracion anormales, desactive la fuente de alimentacion y detenga el cortasetos. Desconnecte el cable connectado a la bujia y lleve a cabo los pasos descriitos a continuacion:
- Inspeccione el equipo en busca de daños;
- Compruebe si existen piezas sueltas y apriételas en tal caso;
- Solicite la sustitución o reparacion de cualquier pieza danada por othera de calidad equivalente.
ATENCLON
- Los sistemas antivirusadores no garantizan que no sufra el sindrome de dedos blancos o sindrome de túnel carpiano. Por lo tanto, los usuario continuos o regularares deben controlar fácilmente el estado de sus manos y dedos. Si aparece algo dellos sintomas citados, deben solicitarse inmediamente assistencia Médica.
Si Ud. usa algunos dispositivo Médico electrico o electrónico tales como marcapasos, consulte a su Médico asi como al fabricante del dispositivo antes de operarrialquier equipo de potencia. - Si la cucilla se atasca como的结果为contacto con un objeto extraño, detenga el motor y extraiga el objeto extraño con cuidado employando uno alicates u另一边 herr模板a similar una vez que el cortasetos se haya enfiado. Preste atencion al extraer el objeto extraño; la cucilla podra efectuar unmovimiento repentino al hacerlo.
Seguidad de la unidad dequinaa
Inspeccione siempre la unidad dequina antes de usarla. Sustituya las piezas danadas. Compruebe que no haya fugas de combustible y asegürese de que todas las piezas estén bien apretadas en su situio.
Sustituya las piezas agrietadas, rotas o deterioradas antes deponer en marcha la unidad dequina.
Al ajustar el carburador, no permita que se acerquen除外 personas.
- Utilice únicamente los accesos para estaquina que hayan sido recomendedos por el fabricante.
ATENCLON
No deben modifi cose de ningunaforma la maquina. No usar su maquina de corte para otheraarea mas que para la qual se ha destinedo.
Seguidad sobre el combustible
Mezcle y cargue el combustible al aire libre, en lugares donte no se produzcan chispas ni fuegos.
Utilice para el combustible un recipiente adequado.
No retire el tapón del deposito de combustible ni agregue combustible al equipo con la fuente de alimentación en funciona. Permita que el motor y los componentes del sistema de escape se'enfren antes de repostar combustible.
No fume ni deja張umar a otheraspersonas en las cercanias del combustible o de la maquina,mIJtras esta esta en marcha.
No reposte combustible en entornos interiores.
Limpie los residuos de combustible antes deponer en marcha el motor.
Antes deponer en marcha el motor,apartese como minimo 3 metros del lugar en el que se ha repostado.
- Pare el motor antes de quitar el tapón del deposito de combustible.
Antes de guardar laquina, vacie el deposito de combustible. Es conveniente vinciar el deposito cada vez que se ha用了aquina. Si sedea combustible en el deposito, asegurese de que no pueda producirse fugas.
Guarde laquina y el combustible en un lugar donde los vapiores del combustible no peuvententrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores electricos, interruptores, hornos, etc.
ATENCLON
El combustible puede encenderse o explotar fácilmente o ser inhalados los humos, por lo tanto preste especial atencion cuando maneje o cargue combustible.
Seguridad en el corte
No cortar ningún除外 material mas que plantas.
Inspeccione siempre el area que hay queURTAR antes de起初ar el trabajo. Quite los objetivos que poderan salir despedidos o enredarse en el cabezal de corte.
Para proteger las vías respiratorias durante el corte de plantas que hayan sido fumigadas, deben usarse la mascara de protección contra aerosoles.
- Mantenga aoras personas, niños, animales, ayudantes y personas de alrededor fuera de la zona depeligro de 15 metros.Pare el motor inmediamente si se acerca alguien.
Sujetefirmamente laquina con ambas manos.
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo.
Mantenga su cuerpoApartado del silenciador de escape y el aditamento de corte cuando está en marcha el motor.
Mantenga la herramienta de corte por debajo del hombre. NUNCA trabaje con la unidad desde una escalera, subido a un arbol o subido a cualquier soporte inestable.
Cuando se reubique en una nuevo area de trabajo, asegúrese de partir laquina y asegure que todos los accesos de corte se hayan detenido.
- Jamás coloque laquina sobre el sueño cuando está en marcha.
Lleve sempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opererialquier equipo de potencia. - Jamás arranque o haga funciona el motor bajo de un recinto o edificio cerrado y/o cerca del liquido inflamable. La inhalación de los humos de escape pueda ser lethal.
Seguidad en el mantenimiento
Mantenga launidad dequina segun las recomendaciones.
Antes de iniciair el mantenimiento desconecte la bujia, excepto si hay que ajustar el carburador.
No permitted that se acerquen otras personas,maintras está ajustando el carburador.
Utilice uniquamente repuestos y accesos originales de Tanaka recomendados por el fabricante.
Al detener el cortasetos paraellar a cabo operaciones deostenimiento,inspeccion oalmacenamento,desactive la fuente de alimentacion,desconnecte el cable conectado al bujia y aseguresede que se hayan detenido todas las piezasmobiles.
Permita que el cortasetos se enfié antes delover a cabo una inspeccion, un ajuste, etc.
Transporte y almacenamento
- Transporte launidad dequina con el motor y el silenciador apartados del cuerpo.
Antes de almacenar o transporte la unidad dequina en un vehiculo, espere a que se haya enfriado el motor, vacie el deposito de combustible y asegúrela bien.
Vacia el deposito antes de guardar la unidad de laquina. Es recomendable vinciar el deposito cada vez que se ha usedo laquina. Sidea combustible en el deposito, asegurese de que no pueda producirse fugas.
Almacene la unidad dequina fuera del alcance de los niños.
Limpie y mantenga la unidad en perfecto estado, y guardela en un lugar seco.
Asegürese de que está desconectado el conmutador del motor al transporteiro o alalmacarrio.
Si se transporte en un vehiculo o se almacena, cubra la cucilla con una cubierta de cucilla.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilise el sentido comun. Contacte con su distribuidor Tanaka si necessitiesonga. Dedique especial atencion a los apartados precedidos por las palabras siguientes:
ATENCLON
Indica gran peligro de danos personales graves e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANT
Indica posibiliad de danos personales o materiales, si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Indica informacionutilparauncorrectouso yfuncionamento de laquina.
IMPORTANT
No se desmonte el dispositivo de arranque de retroceso sobre el aparato. Unoswicka herirse a causa del resorte de retroceso.
ESPECIFICACIONES
| MODELO | TCH22EAP2 (50ST) | TCH22EBP2 (62ST) | TCH22ECP2 (62ST) | TCH22ECP2 (78ST) |
| Tamaño del motor (cu. in.) | 1.34 (21.1 ml) | |||
| Bujía NGK BMR 7A | ||||
| Capacidad del tanque de combustible (fl . oz) | 10.1 (0.30 l) | |||
| Peso en vacio (libras) 9.5 (4.3 kg) 10.4 (4.7 kg) | 11.0 (5.0 kg) 11.5 (5.2 kg) | |||
| Largo total de la cortadora (in.) | 19.7 (500 mm) 24.4 (620 mm) 24.4 (620 mm) 30.7 (780 mm) | |||
| Tipo de hoja Doble lado | ||||
| Nivel de presión de sonido LpA (dB(A)) (ISO 10517) | 97 | |||
| Nivel de potencia acústica Lw medido (dB (A)) (2000/14/CE, ISO 10517) | 102 | |||
| LwA (dB (A)) 104 | ||||
| Nivel de vibración (m/s2) (ISO 10517) | ||||
| Manija frontal | 7.0 | 9.1 | 2.8 | 2.8 |
| Manija posterior | 7.5 | 9.1 | 3.4 | 2.8 |
NOTA
Los niveles de ruido/vibracion equivalentes se calculan como la energia ponderada en tiempo en varias conditions de trabajo con la distribución de tiempo seguido: ISO 10517....1/5 ralenti, 4/5 a potencia. 2000/14/CE....solo a potencia.
- Todos los datos están susjetos a cambio sin previo aviso.
MODO DE USO
Combustible (Fig. 1)
ATENCLON
El motor es de dos tiempos y ha de funciona tiempo con una mezcla de gasolina y aceite. Asegurar se hace de que hay buena ventilación en los lugares donde se maneja el combustible.
Gasolina
- Utilice sempre gasolina sin plomo de marca de 89 de octanos.
Use aceite de dos tiempos original o use una mezcla de 25:1 a 50:1, sirvase ver la relacion en la botella o consulte con un distribuidor.
Unicamente para el Estado de California a 50:1.
Si no dispone de aceite original, use un aceite con antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfiados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilise aceite mezclado BIA o TCW (como de 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilise)nuna aceites multigrado (10W/30) ni residuales.
Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un recipiente especial paraarlo que esté limpio.
Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina yañada bajo todo el aceite. Sacuda la mezcla yañada al resto de la gasolina.
Antes de llenar el deposito agite la mezcla cuidadosamente.

Fig. 1
Repostar
ATENCIón (Fig. 2)
- Parar siempre el motor antes de repostar.
- Para llenar el combustible del tanque, deben abrirse lentamente la tapa del tanque de combustible (1) para que escape la sobrepresión que pueda CONTER.
- Después de haber repostado, acontecer bien la tapa.
- Antes de arrancar la unidad, deben alejarse por lo menos 10 pies (3 m) del area de energia de combustible.

Fig. 2
Antes de repostar, limpiarcretuidosamente el area deltapon del tanque, para garantizar que no entusucidad en el deposito. Asegurarse de que elcombustible esta bien mezclado agitando bien elrecipient ante de verte su contenido en el deposito.
Arranque
IMPORTANT
Antes del arranque, asegúrense de que el aditamento de corte no está Rozado con nada.
- Coloque el interruptor de encendido (2) en la posicion ON (conectado) (A). (Fig. 3)

Fig. 3
- Empujé la bomba decebado (4) una diez vezes, de forma que el combustible fluya hacía el carburador. (Fig. 4)

Fig. 4
- Coloque la palianca del estarter (5) en la posicion CLOSED (cerrado) (B). (Fig. 5)

Fig. 5
- Tirar energeticamente del arrancador de retroceso y tenerendo cuidado de no soltar el mango. (Fig. 6)

Fig. 6
- Cuando escuche que el motor intenta arrancar,whelminga la palanca del estarter a la posicfon RUN (abierto) (C). Entones tire de nuevo el arrancador de retroceso com fuerza.
NOTA
Si el motor no se pone en marcha, repita los+puntos 2 al 3.
- Después de arrancar el motor, pemita que el motor se caliente uno 2-3关键时刻 antes de someter arialquier carga.
Corte
Al efectuar el corte, operar el motor con el acelerador a fondo para mantener la velocidad apropiada de corte. Cuando se recorte la parte superior de un seto, mantener la recortadora deforma que las cucillas formen un angulo de 15 y 30 grados con la horizontal y oscilar la recortadora en forma de arco contra el borde del seto para eliminar los recortes. Cuando se recorten los costados de un seto,mantener verticalmente la cucilla y mover launidad en forma de arco.
NOTA
Empuñadura orientable de posiciones multiples (Fig. 7)
La empañadura con control trasero gira 90 grados para ser usada Comfortamente,msteadas son acomodados differsentes ángulos de corte. La empañadura permite cinco differedes posiciones de bloqueo. Ante de intentar ajustar la empañadura trasera, asegürese de que laquina está parada o el motor desconectado.
La palanca del accelerador no pueda engranarse si la empuñadura no está fi ja (la palanca de bloqueo está presionada).
Para rotar la empunadura empuje la palanca de bloqueo (6) permitiendo que la empunadura gire. Gire el asidero a la posicion de bloqueo deseada 0^ , 45^ o 90^ y suele la palanca de bloqueo (6) para bloquear asidero.
D: BLOQUEADO
E: DESBLOQUEADO


Fig. 7
Parada (Fig. 8)
Reduzca la velocidad del motor y colque la llave de ignacion en la posicion de parada (F).

Fig. 8
NOTA
Si el motor no se detiene, se pueda forzar la parada girando la palanca del estrangulador hacía la posición de estrangulamento. Antes devoltar aponer en marcha el motor pregunte a su distribuidor para que lo repare.
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O
REPARACION DE LOS DISPOSITIVOS Y
SISTemas DE CONTROL DE GAS PUEDEN
HACERSE EN CUALQUIER TALLER DE REPARACION DE MOTOR NO PARA CARRERAS O PERSONALMENTE.
Ajuste del carburador (Fig. 9)
ATENCLON
- Es possible que el accesorio de corte dé vueltas durante los ajustes del carburador.
- Jamás deben arrancarse el motor sin la cubierta completa del embrague, ya que podra afl ojarse el embrague y Causear lesiones personales.
En el carburador se mezcla el combustible con el aire. Durante la prueba del motor en la fabrica, el carburador está ajustado. Sin embargo,uede sernecessary reajustarlo segun el clima y laaltitude.El carburador tiene una posibiliad de ajuste:
T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones de ralenti.

Fig. 9
Comprueben que el fi Itro de aire esté limpio. Cuando la velocidad de ralentí es correcta, el aditamento de corte no ha de girar. Si necesita ajustarlo, ciderre (hacia la derecha) el tornillo T con el motor en marcha hasta que el aditamento de corte empiece a girar. Abra (hacia la izquierda) el tornillo T hasta que la cucilla se detenga. Se trabá alcanzado el ralentí correcto cuando el motor funciona con regularidad enequalquierposión por debajo de las revoluciones por minuto en las que empieza a girar el aditamento de corte.
Si la cucilla todas gira après del ajuste de la velocidad al ralentí, comuniquese con un distribuidor Tanaka.
Este fi Itro debe limpiarse con regularidad quitando polvo y suciedad a fi n de evitar:
Perturbaciones en el funciona del carburador.
Problemas de arranque.
Péridas de potencia.
Desgaste innecesario de las piezas del motor.
Consumo de combustible excessivo.
Limpie el fi ltro de aire diariamente; si las condiiones de trabajo son desfavorables.

Fig. 10
Limpieza del fi ltro de aire
Desmontar la cubierta del fi ltro y sacarlo. Limpiar el fi ltro con agua jabonosa caliente. Antes de volver a montarlo, comprobar que está seco. Un fi ltro de aire que ha prestado长大o servicios nuncaouldra quedar Completely limpio, por lo que los fi ltros deben sustituirse porotos一个新的asintervalos regulares. Bombie siempre los fi ltros que estén danados.
NOTA
Bañé el elemento en aceite de 2 ciclos o equivalente. Comprima el elemento para distribuir el aceite Completely y para retirarrialquier excesso de aceite.
Bujia (Fig. 11)
El estado de la bjúja depende de lo siguientes:
Carburador mal ajustado.
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite).
Filtro de aire sucio.
Condicaciones de funciona dificiles (como clima frio).
Todos"These factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos pudiendo causar perturbaciones en el funciona y dificultades de arranque. Si en la cortadora se nota falta de potencia, si los arranques son dificiles y si el ralenti es inestable, controlar siempre primero la bujía antes de adoptar otheras medidas. Si la bujía está muy sucia, limparla y controlar la separación entre electrodos, que ha de ser de 0.024'' (0.6 mm). La bujíaDebe Cambiarse desdesdeunas100horasdefunciramenteoantesisi los electrodosestánmuygastados.

Fig. 11
NOTA
En algunos Areas, los reglamentos localesrequireen el uso de una bujía de encendido de resistencia para eliminar senales de ignación. En el caso de que estaquina está equipadaoriginalmente de la bujía de encendido de resistencia,Debe usardlepto de bujía deencendido de resistencia como repuesto.
Hoja de la cortadora (Fig. 12)
Las cucillas van instaladas en la guía de la barra mediante cuatro, cinco o seized tornillos apareados con una holgura que permité el libre movimiento de las malmas.

Fig. 12
Cuando la holgura es muy(PC)
Las cuchillas no peuvent moverse correctamente, y podrián agarrotarse las superficies deslizantes.
Cuando la holgura es excessiva
Las cuchillas no cortan efi cazmente.
Paraajustarla holgura de lascuchillas
- Afl oje las tuercas que las sujetan a la guía.
- Apriete por complete los tornillos de sujeción de las cuchillas, y bajo afl ojelos aproximadamente 5/8 vuelta.
- Con los tornillos en esta posicion, apriete las tuercas de sujeccion de las cucillas.
Asegürese deavianarlos tornillosde sujecion de la guia del cortasetos cuando compruebe que estan fl ojos,gastadoso danados.Tambien asegürese de.
cambiari l cuchilla del cortasetos daada.
Lubricación de la hoja (Fig. 13)
Durante el PODado, la savia que se adhiere al borde de la hora aumento la energia.
Utilice aceite dequina de coser (o aceite de bicicleta o un aceite de este estilo) para lubricar al hoja y limpie la hoja con un trapo. Para evaporar que la hoja se oxide, lubrique la hoja cuando se usa durante un periodo prolongado de tiempo antes de colocarla en la funda de la hoja.

Fig. 13
Caja de engranajes (Fig. 14)
Apliquese grasa a base de litio de buena calidad a工程技术 de la grasera hasta que una cantidad微量元素 aparezca entre las hojas cortantes y la caja de engranajes. Lubrique con la grasa desde el engrasador (indicado por una fl echa) situado jusqu a la carcasa del motor utilizinguna pistola de grasa que pueda adquirir en tiendas especializadas.

Fig. 14
NOTA
Hay que efectuar una lubricacion de 3 gr a intervals de 20 horas o con mas Frequencia en caso de trabajo intenso.
Filtro de combustible (Fig. 15)
Quitar el fi ltro de combustible del tanque de combustible y lavar totalmente con disolvente. Posteriormente, vuelva a insertar totalmente el fi ltro en el tanque.

Fig. 15
NOTA
Si el fi Itro estuviera obstruido debido al polvo y suscedad,deferareemplazarse.
Limpieza de las aletas del cilindro (Fig. 16)
El ariscisionamento de las hojas entre las aletas de cilindro (7) puede occasionar el sobrecalentamento del motor, con la asignuable perdida de potencia. Para evaporar this, mantenga tiempoSeparatedas las aletas y el ventilador.
Cada 100 horas de operacion, o una vez al ano (o con más Frequencia cuando sea Needed), limpiar las aletas y la superficiecie exterior del motor, para eliminar los sedimentos de polvo, sucidad y aceite que Cause en el Enfiambre inadequado.

Fig. 16
Limpieza del silenciador (Fig. 17)
Desmontar el silenciador y parachispas (si lo tiene equipado), y limpiar cualquier exceso de carbón de la Boca de escape o entrada del silenciador cada 100 horas de operación.

Fig. 17
Para el almacenimiento durante largos periodos
Drenar totalmente el contenido del tanque de combustible. Arrancar el motor ydeo en configuracion到场ista que separe. Reparar qualquiderdo que haya sufrido por el uso. Limpiar la unidad con trapo limpio o soplar con la manguera de aire de alta presion. Aplicar的一些 gotas de aceite demotor para motocicletas bajo del cilindro a trovés del orifi cio de la bujia de encendido y girar el motor varias vezes para que se distribuya el aceite. Cubrir la unidad yalmacenar en un lugar seco.
Esquema de mantenimiento
A continuación se muestran的一些 instrucciones generales de mantenimiento. Para Obtener información adicional, contacte con su distribuidor Tanaka.
Cuidados diarios
Limpie laquina por fuera.
- Compruebe la proteccion de la hora que no está deteriorada ni teng a gritas. Cambie la proteccion si ha estado expuesta a golpes o tiene gritas.
Compruebe que la hoja esté aflada y no tengagrietas.
Compruebe que esté bien ajustada la tuercade la hora.
Compruebe que este entera la proteccion de transporte de la hoja y quecoulda sujetarse bien.
Compruebe que las tuercas y tornillos esten apretados.
Cuidados semanales
Compruebe el aparato de arranque, la cuerta y el muelle de recuperacion.
Limpie la bucja por fuera.
Desmontela y compruebe que la distancia entre los electrodos sea de 0.024'' (0.6 mm), o cambie la bucja.
Limpie las aletas de refrigeracion del cilindro y controle que no se ha obstruido la admisión de aire.
Compruebe que la caja de cambios este bien engrasada.
Limpie el fi Itro de aire.
Cuidados mensuales
Limpie el deposito de combustible con gasolina.
Limpie el carburador por fuera y los alrededores del本身就是.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indicate en lasuma table si la herramenta no funciona normalmente. Si essto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o distribuidor Tanaka.
| Síntoma Posible causa Solución | |||
| Herrami-enta | No funciona. Hay sustanciasas extrañas en lahoja. | Cuando haya susstanciasextrañas en la hoja, useunastenazas o una ferramientasimilar para eliminarlo.Tenga mucho cuidado, ya quela ferramienta pueda empezar afuncionar cuando las sustanciasextrañas hayan sido eliminadas.La savia o el oxidopuede afectar también alfunciramente de la hojaUTILice un cepillo de alambre ouna ferramientasimilar paraeliminar la savia o el oxido. | |
| La ferramienta no cortabien. | La hoja se ha parado porque se hautilido paraURTARuna rama cuya anchura supera lacapacidad de corte de la hoja.NOTALos trabajo quehagan que la hoja sedetengarepetidamenteacombarán por dañar laherramienta. | Algunos árboles de jardinenercen una madera muy fuerteque pueda estar fuera de lacapacidad de la ferramienta,aunque las ramas tengan un grosor que esté Dentro de lacapacidad normal. Utiliceunasijteras de PODA para eliminarlas ramas gruesas antes deempezar a trabajo.Un corte oblicuo también puedeexceder la capazidad de laherramienta, ya que la longitudel corteurrenta. Asegúresede cortar las ramas gruesas enángulo recto. | |

