Big Wheeler 534.1 R - Cortadora de césped Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Big Wheeler 534.1 R Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Big Wheeler 534.1 R Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Big Wheeler 534.1 R - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Big Wheeler 534.1 R de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO Big Wheeler 534.1 R Güde
Traducción del manual original
Cortadora de césped a gasolina
ESPANOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funciona.
In CE Di Conformità es Declaración De Conformidad CE
NL EG-Conformiteitsverklaring cz Prohlasei o shode EU
ES Por razones de aseguramente de la calidad, cada dispositivo se somete a una prueba de funciona y se llena con aceite de motor. Antes del transporte, el aceite se purga de nuevo, pero puede haber restos de aceite de motor en la varilla. No obstarve, por favor, comprue be cuidadosamente el nivel de aceite y rellene el aceite del motor. 6
cz Z duvodu zajisteni kvality se kazdé zaizeni podrobuje zkusebnimu cho du a naplini motorovym olejem. Pred transportem se olej zase vypusti, na merici tyci vsak mohou byt zbytky motoroveho oleje. Presto prosim svedomite zkontrolujte stav oleje a znovu doplnte motorovy olej.
sk Z dovodov zaistenia kvality sa kazdé zariadenie podrobuje skusobnému chodu a naplini motorovym olejom. Pred transportom sa olej zase vypustí, na meracej tychi však mozu byt zvyšky motoroveho oleja. Napriek tomu, prosim, svedomito skontrolujte stav oleja a znovu doplnte motorovy olej.
PL Dla zapewnienia jakosci kaźde urzadzenia dostaje poddane ruchowii, probnemu i napelnione olejem silnikowym. Przed transportem olej dostaje ponownie spuszczony, ale na bagnecie pomiarowym moga"Justnak znajdować sie resztki oleju silnikowygo. Naleź mymo to skrupulatnie sprawdzić stan oleju i uzupeńic olej silnikowy.
HU A minosegBiztositasa erdekében\
minden gep probauzemen esik\
at, amikor is motorolajjal toltik fel.\
Szallitas elott az olaj ismet leeresztésre kerul, a meropalcan azonban\
motorolaj maradvanyok maradhatnak. Kérjuk, hogy ellenörizze le\
az olaj allapotat, es ismet toltson a\
gépbe motorolajat.












1
1
1
2
CLICK
41-35-6
+
30 mm 80 mm
2














































































STOP







Mehrzweckfett
EN Multi-purpose grease FR Graisse multi-usage IT Grasso multiuso ES Grasa multiusos NL Universeelvet CZ Viceucelové mazivo SK Viacucelovy suk PL Smar uniwersalny HU tobbcelu zsir




















2a

| Cortadora de césped a gasolina | BIG WHEELER 534.1 R | ||
| N.° de articulo | 95458 | Dimensiones La x An x Al | 1.560 x 540 x 1080 mm |
| Motor | Power-Engine S 591 V | ||
| Tipo de motor | Motor de 4 tiempo | Peso neto/bruto 39,3 / 42 kg | |
| Potencia del motor 3,4 / 4,6 (kW / PS) | |||
| Cilindrada 196 cm | 3 | ||
| Revoluciones nominales 2800 1/min | |||
| Anchura de roza 525 mm | |||
| Ajuste de la alta de corte 30 - 80 mm | |||
| Volumen de la bolsa colectora 65 l | |||
| Velocidad de funcionaimiento 3,6 km/h | |||
| Capacidad del tanque 1 l | |||
| Combustible Benzin | |||
| Sistema de arranque Arranque inverso | |||
| Aceite de motor 0,6 l 10W40 | |||
| Consumo de combustible 0,8 l/h | |||
| Tamaño de los neumáticos detrás 279 mm | |||
| Tamaño de los neumáticos delante | 203 mm | ||
Datas sobre ruido
| Nivel de intensidad acústica LpA1) | 83,2 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora medido LwA2) | 95 dB (A) |
| Nivel de potencia sonora garantizo LwA3) | 98 dB (A) |
| Medido según 1) EN ISO 5395-1:2013;2) 3) 2000/14/EG; | |
| 1) Tolerancia K = 3,0 dB (A); | |
| 2) Tolerancia K = 1,85 dB (A), | |
| Usar protectores auditivos! | |
| Datas sobre vibraciones | |
| Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN ISO 5395-1:2013 | |
| Valor de emisión de vibraciones ah | 3,12 m/s2 |
| Tolerancia K = 1,5 m/s2 | |
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones real pueda diferir del valor indicado en función del tipo de aplicación. El nivel de vibración puede'utilise para comparar las Herramentas electricas entre sí. Es apto también para una evaluación preliminar de la energia de vibración.
Para una estimación exacta de la energia de vibración dejanar y tenerse en cuestiones, no se va serando como el parapato. Para un parapato, no se le quere a apagar o, pesae a estar en configuracion, no esasando realmente aplicado. Esto puebe reducir sustancialmente la energia de vibracion durante todo el periodo de trabajo.
Tome medidas de segudad adiconales para la proteccion del operario frete a los efectos de las vibraciones, por example:灭亡enimiento de la herramienta elctrica y herramientos intercambiables, conservar el calor de las manos, organizacion de los procesos de trabajo.


No utilise el dispositivo hasta que haya leido detenidamente y entendido el manual de instructiones.
Familiarícese con los elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Comórtese de forma responsable conoras personas. El operario es responsable de los accidentes de oPEGROS para cerceros. En caso de duda sobre la connexion y el funciona del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Aplicación de acuerdo a la finalidad
El cortácsped ha sido Diseñado paraURTARcsped y zonas de hierba con una inclinación maxima de 20^ encasas particulares y jardines de aficionados.
No utilise este producto para ninguna other aplicacion que no sea su uso normal.El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumplimiento de las dispositionses de la normativa de aplicacion general y de las dispositionses de este manual.
Utilice el dispositivo unicolemente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.
El cortacésped no debe utilizes para poder arbustos, setos o matorrales, paraURTAR desmenazar plantas trepadoras o césped en plantaciones de tejados o en maceteros para balconces. Además, el cortacésped no debe utilizes como trituradora para restos de poda de árboles y setos o para nivelar terrenos irregulares.
Requisitos del operario
Antes de utiliser el dispositivo, el usuario debe haber leido atentamente y compendio el manual de instructaciones.
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluo niños) con restringidas capacities fisicas, sensóricas o mentalares o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se encontrar bajo el cuidado de una persona responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas por estas con disrespect alempleo del aparato.
Cualificacion: Aparte de haber recibido una instruccion detallada por parte de una persona competente, no es necessitiesa ninguna qualificacion especial para el uso del dispositivo.
Edad minima: El dispositivo solo deben operarse por personas que ya hayan cumplido los 16 años. Una exceptionarsel uso por parte de adolescentes en caso de formacion profesional para促成u su capacitatono bajo la supervision de un instructor.
Los regimientos locales peuvent determinar la edad最小ima del usuario.
Capacitación: El uso del dispositivo solo requires una instrucción adequada por parte de un especialista y el manual de instructcciones. No esnecessaryunacapacitataciónespecial.
Comportamento en caso de emergencia
Riesgo de lesiones!
No coloque nunca las manos o los piesURTCA de las piezas giratorias. Mantenga siempre una distancia respecta a la abertura de expulsion.
Peligro de quemaduras!
Algunas partes de laquina se calientan mucho durante el funciona.No toque las piezas calientes, p. ej., el motor y el silenciador.
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessarias para la lesión correspondiente y Solicite asistencia Médicaoculara lo más rápidospbable. Mantenga a la persona afectada protegida deotiros posibles daños ytranquilíctela.En caso de accidente, seDebe disponer siemprede un botiquin de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo.Cualquier material retrado del botiquin de primeros auxilios debe ser repuesto inmediamente.Si solicita ayudaproportione la sigui-ente información
- Lugar del accidente
- Tipo de accidente
3.Numero de afectados - Tipo de lesiones
Símbolos

Atencion!

Para reducir el riesgo de lesiones, el usualo debe leer el manual de instrucciones.

Usar protectores auditivos. Utilizar gafas de proteccion

Utilizar calzado de seguridad con proteccion contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero!

Rápido

Lento

Antes de realizarrialquiertrabajo en el dispositivo,apagueel motor yextraigael conectorde la bujia.

Advertencia de piezas que salen proyectadas

1 Compruebe el nivel de aceite, rellene lo si es necessario.

② Rellenar la gasolina.

Presione elcebador 3 vezes cuando el motor esté caliente.
Presione elcebador 6 vezes cuando el motor esté frío.

Mantillo

Recoger

Cortar el césped

Eyecación

jAdvertencia de superficies calientes!

Advertencia de tensionelectricapeligrosa!

Advertencia de cucillas aflidas. Las cucillas siguen functioningbrevamente incluso despues de apagarse.

Mantenga a las personas cercanas a una distancia segura respecto a laquina (como minimo, 5 m).

Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo.

Prohibido fumar y las llamas abiertas.

Mantenga a los niños alejados de laquina.

Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas.

Nivel de potencia sonora garantizo L_WA

Protejalos de la humedad en todo momento.

Orientar el embalaje hacía arriba
Indicaciones de seguridad

Advertencia
Lea todas lasindicaciones de seguidade instru ciones.En caso de no atenerse a las advertencias del peligro e instrucciones seguidentes, elo peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Mantenga a los niños y otheras personas y animales alejados,mientrasusa eldispositivo.La distancia minima deseguidadesde 5m
Utilice un equipo de proteccion personal.
jUtilice ropa de trabajo adecuada, como calzado resistente con suela antideslizante, pantalones largos robustos, guantes, gafas de proteccion y proteccion auditiva! Use guantes protectores si esnecessary.
Utilice el dispositivo solamente a la luz del día o en un ambiente bien iluminado.
El dispositivo debe comprobarse cuidadosamente antes de su uso.Trabajo solamente con dispositivos que estén en perfectas conditiones.Si observa un defecto en el dispositivo que pueda suponer un peligro para el operario, no lo ponga en functionamento hasta que el defecto haya sidoSolutionado.
Compruebe detenidamente el area donte se vaya a utilizear laquina y retireequalquier objeto quecoulda quedar atrapado y salir proyectado.
Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca introduzca la mano debajo de la carcasa@m间隙st el dispositivo este en functionamento. Mantenga siempre una distancia respecto a la abertura de expulsion.
Evite el arranque involuntario. Siempre está en la posicion inicial cuando tire de la性和 de arranque.

El combustible es altoamente inflamable.
Almacene el combustible solo en recipientes aprobados.
Recargue laquina solo al aire libre y nooca de llamas o cigarrillos encendidos.
Llene el deposito de combustible antes de arrancar el motor. No reabastezca de combustible ni abra eltapón de llrado cuando el motor está en marcha o caliente.
Asegúrese de que no se derrame combustible. Si el combustible se ha desbordado, no arranque el motor. Retire el dispositivo de la zona sucia y evite cualquier intento de igneción hasta que los vapiros del combustible se hayan evaporado.
El motor debe llenarse con aceite de motor antes de laprimera puesta en marcha.
Compruebe el nivel de aceite antes de cada arranque y rellene con aceite de motor si es besoino.

Pelicro de intoxicacion!
Los gases de escape, combustibles y lubricantes son toxicos. La inhalacion de los gases de escapeuede ser fatal!
Utilice el dispositivo únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.
No opere laquina en un area cerrada donde se pueda acumular gases peligrosos de monóxido de carbono.
Realice siempre una inspeccion visual antes del uso para determinar si el dispositivo, especiallya las Herramentas de corte, las piezas de montaje o toda la unidad de corte está danadas.
El cortacésped no debe operates sin el dispositivo colector de hierba completo o el resguardo de cierre automatico para la abertura de descarga.
Antes de cada puesta en marcha, compruebe la resistencia y el asiento correcto de todas las uniones atornilladas y de los obturadores, asi como de los dispositivos de proteccion, y compruebe si todas las piezasVRTES functionan correctamente.
Antes de cada puesta en marcha, compruebe todos los bloqueos de arranque y que los botones funcionacorrectamente.
Está estRICTamente prohibido desmontar, modifier o alejar los dispositivos de protección situados en laquina o instalar otros dispositivos de protección.
Está estRICTamente prohibido combustir/manipularomialquerdispositivoselladorelacionadoconelégimen delmotor.
El dispositivo no debeutilizarse en caso de que estedanado o de que losdispositivosde seguidad no functionen bien. Bombie las piezas desgastadas o dañas.
No arranque el motor hasta que sus pies estén a una distancia segura de las herramrientas de corte.
No incline laquina al arrancar.
No ponga en marcha laquina cuando se encuentre delante de la abertura de expulsion.
Preste atencion aatar conuna posicon segura,
especialmente en pendiente.No trabajo en pendentes
excesivamente inclinadas.Tenga especial calidad al
cantar de direcction enpendentes.
Es peligrossoURTARelcespedenpendentes,zanjas,diques,cerca de vertederosdebasura o similares.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme ymantenga el equilibrio en todo momento. Tenga cuidado al retroceder: existe peligro de tropezar.
Proporcione una iluminación adecuada o buena condiciones de iluminación cuando trabajo con laquina. Las malas conditiones de iluminación representan un alto ríesgo para la seguridad.
Evite utilizar laquina en conditiones meteorológicas adversas, especially en caso de riesgo de rayos.
Evite utilizar el dispositivo sobre hierba humeda siempre que sea possible.
Came! No corra!
Tenga uno cuidado al girar y tirar de laquina hacía vested.
Desconecte siempre el cortacésped cuando lo transporte, incline o nuevo fuera del césped. Espere hasta que todas las piezas giratorias se hayan detenido.
En caso de impacto contra un objecto extraño o de vibraciones, apague el dispositivo y desconecte el conector de la bjúja de encendido. Compruebe si el dispositivo está danado. Dado el caso, reparerialquier daño.
Desconecte laquina inmediamente afterwards de terminar su trabajo.
No retire nunca la bolsa colectora cuando el dispositivo está en funciona. Apague siempre laquina antes de colocar o retiring la Bolsa colectora.
No coloque laquina en estencias cerradas inmediamente après de apagarla, sino que permita que se enfrie en el exterior.
Nunca guarde laquina con gasolina en el deposito bajo el edificio en el que los vapeores de gasolina podan entrada en contacto con fuego abierto o chispas.
En caso de almacenamins prolongados, almacene el dispositivo unicolemente con el tanque vacio.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
No modifique el ajuste del regulator del motor ni rebase su régimen máximo.
Mantenimiento

Antes de realizarrialquier trabajo en el dispositivo,apague el motor y extraiga el conector de la bujia. Espere hasta que todas
las piezas giratorias se hayan detenido y el dispositivo se haya enfriado.
Mantenga laquina siempre limpia, en especial, el area del tanque y del motor. Limpie periodically la abertura eyeccion del cesped y la carcasa.
Retirar con Frequencia todos los restos de césped y de mala hierba para evaporar el sobrecalen- tumiento del tubo de base. Los restos de césped y de mala hierba se enganchan por debajo de la cubierta protectora, lo que impide que el tubo de base pueda enfiarse correctamente. Eliminar这些东西 restos con cuidado yships de un destornillador u objeto similar.
Para limitar al minimum el peligro de incendio, limpiar frenuamente las nervaduras del cilindro con aire a presión y limpiar la zona del silenciador de restos de ramitas, hojas u或者其他 restos.
A fin de reducir al minimo el peligro de incendio, es imprescindiblemantenerel tubo deescape libre de cesped, follaje y excessos de grasa lubricante.
Trate todas las piezas móvil con un aceite respetuoso con el medioambiente.
Revise periodically la bolsa de recoleccion para comprar si está desgastada y envejecida.
Los problemas y reparaciones no descriiros en el presente manualdeferan ser realizados exclusivamente por especialistas.
Emplear unicamente accesos y piezas de recambio originales. Dejar reemplazar aquellos componentes, cui recambio no fue descririto, unicamente por parte del fabricante.
No se permite el uso de piezas de repuesto no originales. Si se utilizes piezas de repuesto no originales, no≦podemos garantizar un funcionacorrecto.
Solo un dispositivo en buena estado y con mantenimiento regular puede ser una herramienta uyil. Los defectos de mantenimiento y cuidado peuvent provocar accidentes y lesiones imprevisables.
Garantía
La garantía se extiende solo a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deben presentarse la factura original con la Fecha de compra.
Queda excluido de la garantíaequalquier uso no autorizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía.
Servizio
Tiene alguna pregunta技术水平? Una reclamacion? Necesita algo repuestos o un manual de instrucciones? En el situ web de la Empresa Gude GmbH & Co. KG (www.guide.com), en la seccion de Servicio, le ayudaremos de forma rapa y lo menos burocratica possible. Por favor, ayudenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamacion, necessitos el numero de series, asi como el numero de articulo y el ano de construccion. Encontrarado todos这些东西 en la placac de caracteristicas. Para tener这些东西 siempre a mano, por favor introduzcalosAquie.
Numero de série:
Número de articULO:
Año de construcción:
Plan de inspections y mantenimiento

El incumplimiento del plan de mantenimiento puede provocar daños en el motor!
| Periodos de mantenimiento regulares | Antes de cada arranque | Descués de 1 mes | Descués de 3 meses | Descués de 6 meses | Descués de 12 meses | Descués de 24 meses | |
| 5 Horas de servicios | 25 Horas de servicios | 50 Horas de servicios | 100 Horas de servicios | 250 Horas de servicios | |||
| Aceite de motor (10W-40) | Comprobar | ✓ | |||||
| Reemplazar | ✓ | ✓ | |||||
| Filtro de aire | Comprobar | ✓ | |||||
| Reemplazar | ✓ | ||||||
| Bujía Comprobar Limpieza | ✓ | ||||||
| Reemplazar | ✓ | ||||||
Lleve a cabo el mantenimiento correspondiente en el mes indicado o tras finalizar las horas de serviciosindicadas, segun lo queonga lugar primo.
Búsqueda defallos
| Fallo Causa | Subsanación | |
| El motor no arranca | La palanca de arranque-parada no estárectional | Accionar la palanca de arranque-parada |
| Bomba decebado no actionada Acionar la bomba decebado | ||
| Falta combustible Rellenar con combustible | ||
| Los cables Bowden son demasiado largos Ajuste los cables Bowden mediante la tuerca de unión. | ||
| combustible en mal estado, almacena-miento sin vaciar el depósito de combus-tible, tipo de combustible incorrecto | Vacie el depósito de combustible y el carburador. Llenar con gasolina nuevo. | |
| Bujía suecia (restos de carbón en los electro-dos), separación de electrodos demasiado grande | Limpie la bujía de encendido, compruebe el valor tírmico de la bujía y, si fuera Neededario, reemplace la bujía, ajustela a 0,6-0,8 mm | |
| La bujía está主義 para la gasolina (motor ahogado). | Seque la bujía e insertela de nuevo. | |
| El avance automatico no funciona | Los cables Bowden son demasiado largos Ajuste los cables Bowden mediante la tuerca de unión. | |
| El césped no se colecta | Canal obstruidoBolsa colectora llenaCésped demasiado humedo | Limpiar el canal de expulsionVaciar la Bolsa colectoraCortar el césped con tiempo seco |
Technische gegevens
| Benzine grasmaier | BIG WHEELER 534.1 R | ||
| Articlel-Nr. | 95458 | Afmetingen l x b x h | 1.560 x 540 x 1080 mm |
| Motor | Power-Engine S 591 V | ||
| Motortype Viertaktmotor | Netto/bruto gewicht | 39,3 / 42 kg | |
| Motorvermögen 3,4 / 4,6 (kW / PS) | |||
| Slagvolume 196 cm | 3 | ||
| Nominaal toerental 2800 1/min | |||
| Freesbreedte 525 mm | |||
| Snijhoogteverstelling 30 - 80 mm | |||
| Inhoud vangzak 65 l | |||
| Werksnelheid 3,6 km/h | |||
| Tankinhoud 1 l | |||
| Brandstof Benzin | |||
| Startsystem | Omgekeerde start en elektrische start | ||
| Motorolie 0,6 l 10W40 | |||
| Brandstofverbruik 0,8 l/h | |||
| Bandenmaat anscheraan 279 mm | |||
| Bandenmaat vooraan 203 mm | |||
Geluidsgegevens
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que,dds to su diseño y construction,los dispositivos describlos a continuacion, en los modelos commerciales por esta parte, cumplen con los requisitosfundamentales de seguidad y salute de las Directivas CE.
En caso de modificacion no autorizada de los dispositivos, esta declaracion perdera su validez.
Benzin-Rasenmacher
Petrol Lawnmower; Tondeuse thermique; Rasaerba a scoppio; Cortadora de césped a gasolina; Benzine grasmaier; Benzinová sekačka na trávu; Benzinovej kosačky; Benzinmototos Kaszaloge; Benzines fünyiró
95458
BIG WHEELER 534.1 R