TECHNOLINE WT 486 - Radio reloj

WT 486 - Radio reloj TECHNOLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WT 486 TECHNOLINE en formato PDF.

📄 50 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice TECHNOLINE WT 486 - page 22
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WT 486 TECHNOLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WT 486 - TECHNOLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WT 486 de la marca TECHNOLINE.

MANUAL DE USUARIO WT 486 TECHNOLINE

CONFIGURación RÁPIDA

PASO 1

Inserte el adaptor de CA/CC en cualquier toma de corriente casera de 230V CA. Entones inserte el enchufe de CC en la caja trasera de la unidad. Su radio reloj se encenderá y empezará a recibir la SIGNAL horaria por radio control DCF a un brillo LED bajo.

Durante la recepción de DCF, parpadea el LED de la hora por radio control. Todos los botones (excepto y la_radio no funciona.

PASO 2

Cuando el radio reloj reciba la seals DCF, se establecerá la hora y el LED quedará estálico.

Observaciones: El LED desaparecerá cuando el reloj deje de recibir la seals DCF.

INSTALACION DE LAS PILAS DE RESPALDO

El radio reloj requiere una pila de litio CR2032 (no incluida) para proportionsar alimentacion de respaldo al reloj en caso de una interrupcion temporal de la alimentacion.

  • Coloque la unidad Boca abajo sobre una superficie plana.
  • Utilice un destornillador paraAbrir el compartmento de la bateria de respaldo ubicado en la parte posterior de la unidad.
  • Deslice y retire la cubierta de la pila situada en la parte inferior de la unidad.
  • Inserte una pila de litio CR2032nea en el compartmento de las pilas con el lado "+" hacer arriba tal y como se indica.
  • Vuelva a colocar la tapa de las pilas y apriete el tornillo de la puerta de la batería.

En caso de que se interruppa la alimentacion CA, la pantalla LED se apagar y tanto la radio como la alarma no funciona aran. La pila de respaldo技术支持ra la hora y la restante configuracion de la unidad. Asegürese que se usa una pila de litio CR2032nea. Una pila CR2032nea pueda respaldar al reloj de forma continua durante aproximamente 1mana.

RECEPCION DE LA SENAL DCF E INDICADOR DE SENAL

El LED por radio control indica differsentes estados de la recepcion por radio control:-

Recepción de la seals DCF (TED parpadeando)

Recepación correcta (LED se queda estálico)

Recepación erronea (TED desaparece)

Durante la Reception, pulse WAVE una vez做不到 el modo de reception e identificacion de fuerza de senal:-

Cuando se detecta una seals DCF fuerte, la pantalla muestra 3 barras

Cuando se detecta una seals DCF débil o no se detecta la seals, la pantalla muestrado. Durante la recepción, la fuerza de la seals pueda Cambiar entre 1 barra, 2 barras o 3 barras. Esto es normal ya que el reloj detecta la seals DCF y除外做一些 en el aire al mesmo tiempo.

Pulsar SET devolverá la pantalla a la hora con el LED parpadeando.

RECEPCION DE LA SENAL HORARIA DCF AUTOMÁTICA Y MANUAL

El reloj inicia la recepción automática todos los días a las 1:00, 2:00, y 3:00. Si no consigue recibir la seals horaria DCF hasta las 3:00, volverá a起初ar la recepción a las 4:00. Si vuelve a fallar, la inicia se atenderá a las 5:00. Si vuelve a fallar othera vez, inicia la recepción automática de nuevo a la 1:00 del día singular.

RECEPCION MANUAL

En la pantalla hora normal (la radio está apagada), mantenga pulsado / W A V E ; el reloj inicia la recepción manual. Mantenga pulsado / W A V E para detener la recepción DCF.

Cuando el radio reloj recibe la seals horaria por radio control, los digitos del LED se atenuan. Una vez que ha finalizzato la recepcion, volverá al nivel de brillo anterior que haya seleccionado originariamente.

CONFIGURAR LA HORA, 12/24HR Y DURACION DEL RETARDO

  • Mantenga pulsado SET; los digitos de la hora cambian a "00". Use la tecla o para establecer la zona horaria.

-01 GMT 00 horas (p. ej. Reino Unido)

00 = GMT + 1 hora (p.ej. Alemania)

01 = GMT + 2 horas (p.ej. Finlandia)

  • Vuelva a pulsar SET; parpadean los digitos de la hora. Use los o paraaabustar las horas.Mantener pulsado acelerará la configuración.
  • Vuelva a pulsar SET; parpadean los dígitos de los Minutes. Use los o paraaabstar los关键时刻. Mantener pulsado acelerará la configuración.
  • Vuelva a pulsar SET; la pantalla muestra "24Hr" parpadeando; pulse o para seleccionar 12Hr 24Hr . En modo 12Hr, P (PM) LED aparecerá en la pantalla para indicar la hora vespertina. No le aparecerá el indicator AM.
    Vuelva a pulsar SET; los digitos "2016" parpadean. Use los botones o para ajustar el ano.
    Vuelva a pulsar SET; los digitos del mes parpadean. Use los botones o para ajustar el dia.
    Vuelva a pulsar SET; los dígitos de la Fecha parpadean. Use los botones o para ajustar el mes.
    Vuelva a pulsar SET; la pantalla muestra "05" y parpadea. Pulse o para seleccionar su tiempo de retardo de 5 a 60关键时刻.
  • Pulse SET de nuevo, o no pulse ninguna tecla duranteunos 10segundos, para salir del modo de ajuste.

CONFIGURACION DE LA ALARMA

AJUSTAR LA HORA DE LA ALARMA 1: Mantenga pulsado AL 1.2/ON.OFF; el LED A1 y los dígitos de la hora parpadean. Pulse para fi9jar la hora de la Alarma 1. Mantener pulsado acelerará la configuración.
Vuelva a pulsar AL 1.2/ON.OFF; los digitos de los,minutos parpadean.Pulse o▼ para fijar los instantos de la Alarma 1.Mantener pulsado acelerará la configuración.
- Vuelva a pulsar AL 1.2/ON.OFF; la pantalla LED muestra "bu". Para selectionar las Fuentes de sonido de la alarma, pulse para selectionar:- - bu = descentarse con pitido - rd = descentarse con la radio
Vuelva a pulsar AL 1.2/ON.OFF; "1-7" parpadea; pulse o para seleccionar "6-7" o "1-5" o "1-1".

1-5 = Solo lunes a viernes
6-7 = Solo sábados y存在着
1-7 = Lunes a Domingos
1-1 = alarma de un solo día: una vez que suena la alarma y se detiene, el LED A1 se apaga. Pulse AL 1.2/ON.OFF una vez para volver a activar la alarma de un solo día de Alarma 1.

AJUSTAR LA HORA DE LA ALARMA 2: Vuelva a pulsar AL 1.2/ON.OFF; el LED A2 y los digitos de la hora parpadean. Pulse para fi9jar la hora de la Alarma 2.

Posteriormente, repita el paso del 2 al 4 que aparece arriba para fjar la alarma 2.

  • Para guardar la configuración de la alarma, pulse SET una vez (o si no se pulsa ningún botón durante aproximamente 10segundos),el radio reloj volverá al modo de pantalla horaria normal.

Cuando se enciende la alarma relacionada, se indica por la aparicio del LED A1 y/o el LED A2 en el lateral izquierdo de la pantalla.

Nota: La referencia de alarma solo funciona con el adaptor CA/CC.

ENCENDER/APAGAR LA ALARMA 1 Y 2

  • Pulse una vez AL 1.2/ON.OFF para activar la Alarma 1; el LED A1 aparece.
  • Vuelva a pulsar AL 1.2/ON.OFF para activar la Alarma 2; el LED A2 aparece.
  • Vuelva a pulsarlo para activar tanto la Alarma 1 como la 2. Los dos LED A1 y A2 aparecen.
  • Vuelva a pulsarlo para desactivar ambas alarmas; los dos LED A1 y A2 desaparecen.

DETENER Y REINICIAR LA ALARMA PARA QUE SE ENCIENDA AL DIA SIGUIENTE

Cuando suena la alarma 1 o 2, parpadea el LED relacionado A1 o A2. Pulse el botón RADIO/SLEEP o AL 1.2/ON.OFF una vez para detener la alarma y reiniciarla para que se encienda al día作為. Después de ese el LED A1 y/o A2 permanece en la pantalla.

FUNCTIONAMIENTO DEL RETARDO (la duración del retardo por defecto es de 5 Minutes)

Cuando suene la alarma, pulse Zuna vez, se silenciara la alarma y se volverá a encender cuando de la duración del retardo fjado.

Note: Si se activa lasegundaalarmamiantrasuena laprimeraalarmo seencuentra en mode retardo,lasegundaalarmanulaa laprimeraalarma (la primeraalarmaseinicia para que se conecte al dia seguido).

USO DE ATENUEADOR ALTO-BAJO

Pulse para seleccionar el brillo del LED (alto-/bajo-atenuado) de la pantalla LED. Esto solo peutecurarse cuando la radio está apagada.

BRILLO AJJUSTABLE BAJO-ATENUADO

Cuando se selección el brillo bajo-atenuado, gire el dial a lackecha para ajustar el brillo bajo- atenuado que dese. Gire el dial hacia abajo para reducirlo y hacia arriba para augmentar el brillo bajo-atenuado.

Nota: El brillo LED alto no es ajustable.

CONFIGURAR LA ANTENA FM

Extienda la antenna de cable FM y oriéntela para Obtener la mejor recepción. No pele ni altere la antenna de cable, ni la sujete a另一边 antennas.

ESCUCHAR LA RADIO FM

  • Para encender la radio, pulse una vez RADIO/SLEEP; la pantalla muestra "ON" y posteriormente se muestras las lecturas de la Frequencia de radio en Mhz.
  • Pulse / para sinonizar la radio a la emisora que desee. Pulse y mantenga pulsado / paraocular la?singular emisora.
  • Para ajustar el volumen, pulse una vez VOL; la pantalla muestra "L06"; pulse / para ajustar el volumen desde L00 (sonido apagado) hasta L15 (máximo).
  • Pulse para a性和 radio.

Observaciones: Mantenga la radio alejada de lámparas fluorescentes u otros dispositivos electrónicos que pueda causar interferencias a la radio.

USO DE LA MEMORIA PRESINTONIZADA (HASTA 10 EMISORAS PRESINTONIZADAS)

Este radio reloj presenta un total de 10 memorias presintonizadas de emisoras FM. Este le permite presintonizar sus emisoras preferidas y acceder aellas rápidamente.

  • Encienda la radio y selección la emisora de radio que desee memorizar.
  • Mantenga pulsado el botón SET hasta que aparezca el LED “MEM” y “P01” parpadee. Pulse SET una vez para guardar la Memoria 1.
  • Pulse o para seleccionar other emisoras que deseem memorizar. Posteriormente, mantenga pulsado SET hasta que aparezca el LED "MEM" y parpadee "P01". Pulse una vez; parpadea "P02". Pulse SET una vez para guardar la Memoria 02.
  • Repita los pasos 2 y 3 para presintonizar的记忆 del 3 al 10.

  • Para acceder a la emisora presintonizada en cualquier momento, pulse el botón SET una vez cuando la_radio está conectada.

  • Para editar una emisora presintonizada, selección另外一个 emisora y luego repita los pasos del 2 al 4. Esto anula la configuración original.

USIO DEL TEMPORIZADOR DE RETARDO

  • En modo Radio, mantenga pulsado RADIO/SLEEP para entrada en modo retardo. Aparece el LED SL y el tiempo de retardo "05" (5 Minutes) aparece en la pantalla.
    Vuelva a pulsar RADIO/SLEEP segun sea necessario para ajustar el temporizador de retardo de 5, 15, 30, 45, 60, 75, 90 u OFF.
  • Cuando la pantalla vuelve a cambio para做不到 la hora, mantenga pulsado RADIO/SLEEP para做不到 el tiempo de retardo restante.
  • La radio continua encendida durante el tiempo programado y bajo se apagará.
  • Para apagar la radio entre de que haya transcurrido el tiempo de retardo, pulse una vez.

SOLUCION DE PROBLEMAS

Si el radio reloj muestra una hora irrelevante o no funciona correctamente, que pueda deberse a descargas electroestáticas u otheras interferencias, desenchufe la toma CC para desconectar la alimentacion CA (y retire la pila de respaldo). El radio reloj se reiniciará a la configuración por defecto y esnecessaryo que lo vuelva a configurar.

Por medio de la presente Technotrade declara que el WT 486 cumple con los requisitos esencias y cualesquiera除外as dispositions aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaracion de conformidad UE se peutearner:

Duración de la Alarma

Duración del retardo de alarma

Selecciones del temporizador de retardo Volumen

Memorias presintonizadas de la radio

Adaptador de corriente

1 horas

L00 (sonido apagado) hasta L15 (máximo)

10

HX075-0501200-AG-001

Configuración por defecto:

Formato de hora

Hora

Alarma 1 y 2

Volumen

Duración del retardo de alarma

24 horas

0:00

6:00

L06 (Nivel 06)

05 (5 Minutes)

Efectos ambientales en la recepción

El reloj obtiene la hora exacta con Tecnología inalámbrica. Al igual que todos los dispositivos inalámbricos, las recepción possible verse afectada por las siguientes circunstancias:

  • largas distacias de transmisión
  • proximidad de montañas y valles
  • proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
  • proximidad de edificios en Construcción
    entre edificios altos
  • en el interior de edificios de hormigón
  • proximidad de aparatos electricos (PCs, TVs, etc.) y deestructuras metálicas
  • en el interior de vehículos en movimiento

TECHNOLINE WT 486 - Efectos ambientales en la recepción - 1

Cologne el reloj en una posiciondonde obtengauna senal optima,p.ej.cerca de una ventilay lejos de superficies metálicas o aparatos electricos.

Precauciones

-Estaunidad estádisenada parausarla solamente eninteriores.
- No someta unidad a fuerzas o golpes excessivos.
No exponga la unidad a temperatas extremas, directa a los rayos del sol, polvo o humedad.
No lasumerja en el agua.
- Evite el contacto conrialquier material corrosivo.
- No se deshaga de esta unidad arrojándola al fuego ya que pueda explotar.
- No abra la carcasa trasera interior ni manipule ninguno de los componentes de esta unidad.

Advertencias de seguridad sobre las baterias

  • Utilizar solamente baterías alcalinas. No usar recargables baterías.
    Cologne las baterias correctamente hacero coincidir la polaridad (+ / - )
  • Reemplace siempre el juego completo de baterías.
  • Nunca mezcle baterías usadas y{nuevas.
  • Quite las baterías gastadas inmediamente.
  • Saque las baterías cuando no use la unidad.
  • No recargue las baterías ni las arroje al fuego ya que pueda revertar.
  • Compruebe que guarda las baterias alejadas de objetos metálicos ya que un contacto con"These peutcausar un cortocircuito.
  • Evite exponer las baterias a altas temperatas, humedad o a los rayos directos del sol.
  • Guarde las baterías lejos del alcance de los niños. Puede atragantarse con ellas.

Utilice el producto solo para la finalidad expuesta!

Obligación en virtud de la ley de baterías

TECHNOLINE WT 486 - Obligación en virtud de la ley de baterías - 1

Las baterías usadas no deben ser eliminadas en la basura domérica. Si las bateríasburger al medio ambiente, estas peuvent occasionar graves efectos para la salute o para el Properio medio ambiente. Puede devolver las baterías usadas de forma gratuite a su distribuidor o suministrador. Según la ley, como consumidor uste destá obligado a devolver las baterías usadas!

Obligación en virtud de la ley de los dispositivos electricos

TECHNOLINE WT 486 - Obligación en virtud de la ley de los dispositivos electricos - 1

Este Trickbone indica que no debe arrojar los dispositivos electricos a la basura domestica general cuando alcancen el final de su vida autil. Lleve su aparato a un punto de recogida selectiva de basura o a un centro de reciclaje. Esto es de aplicacion en todos los paises de la Union Europea, y en otheros paises europeos con sistemas de recogida selectiva de basuras.

TECHNOLINE WT 486 - Obligación en virtud de la ley de los dispositivos electricos - 2
RADIOGESTUURDE LED DIGITALE FM KLOKRADIO MET DUBBEL ALARM

SNELLE INSTELLING

STAP1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TECHNOLINE

Modelo : WT 486

Categoría : Radio reloj