BM 2 R Beat+ - Equipos de medición BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BM 2 R Beat+ BEURER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BM 2 R Beat+ BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM 2 R Beat+ - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM 2 R Beat+ de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO BM 2 R Beat+ BEURER
ES Tensiometro de brazo
Manual de instrucciones. 52
ES Despliegue la page 3 antes de leer las instrucciones de uso.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguidad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disponcia de outros usuario. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
CONTENIDO
- Articulos suministrados 52
- Explicacion de los symbolos 53
- Uso previsto 54
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 56
- Descripción del aparato 58
- Utilación 59
6.1 Puesta en funciona 59
6.2 Antes de la medicación de la presión arterial 60
6.3 Realizacion de la medicacion de la presion arterial.. 62
6.4 Evaluación de los resultados 62
6.5 Visualización y bomrado de los values de medicación....64
- Limpieza y cuidado 64
- Accesorios y piezas de repuesto 65
- Resolución de problemas 65
- Eliminación 65
- Datos&Tecnicos.. 66
- Garantía/asistencia 67
1. ARTICULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los articulos suministrados está intacto y que su contenido estáplete. Antes deutilizar el aparato deben asegurarde que ni este ni los accesos presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.
Tensiometro de brazo
Brazalete (22-42 cm)
Baterias, vexe el capitulo "Datas技术和"
- Bolsa para guardar
- Manual de instrucciones
2. EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la plaza de caracteristicas del aparato se utilizes los siguientes SYMBOLOS:
ADVERTENCIA
Indica un possible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.
ATENCLON
Indica un possible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves.

Información sobre el producto
Indicación de información importante.

Deben seguirse las instrucciones
Leer las instrucciones antes de empezar a trabajo o a manejar aparatos o máquinas.

No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) jusqu'à la basura domestica

No desechar con la basura domestica pilas que contengan sustancias toxicas.

Fabricante

Fecha de fabricación

Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y naciales vigentes.

Separe los componentes del envase y eliminados conforme a las dispositions municipales.

Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plácicos, 20-22 = papel y cartón.

Separe el producto y los componentes del envase y elimineros conforme a las disponeciones municipales.
| IP21 | Clase IP Protección contra cuerpos extraños solidos con un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua |
| —— | Corriente continua |
| UDI | Identificador únicos de dispositivo (UDI). Para una identificacion inequivoca del producto. |
| LOT | Denominacion del lote. |
| REF | Número de articulo. |
| SN | Número de series. |
| MD | Dispositivo medico. |
| # | Número de modelo |
| Pieza de aplicacion tipo BF | |
| Rango de temperatura. |
| Rango de humedad. |
| Limitacion de presion atmoferica. |
| Simbolo del importador |
3.USOPREVISTO
Finalidad
El tensiometro (en adelante disposativo) se ha dibrado para la medicación automatica no invasiva de valeurs de presión arterial y pulso en el brazo.
Está Concebido para la medicación automatística por parte de niños en el entorno domésico.
Grupo objetivo
La medicación de la presión arterial es adecuada para sistemas adultos bajo el peso perimetro de brazo se incluye bajo el intervalo impreso en el brazalete.
Beneficios clínicos
El usuario可以选择 registrar sus valeurs de presión arterial y pulso de forma rápida y sencilla con el aparato. Los valeurs medidos se clasifican según directrices internaciones en vigor y se Evaluán gratificamente. El aparato también puede detectar在哪quier latido irregular que pueda producirse durante la medicación y avisar al usuario mediante un símbolo en la pantalla. El aparato guarda los valeurs de medicación registrados yadelmasuedeemitirvalores medicos de mediciones anteriores. Los datos registradosuen做什么ayudaralos profesionales sanitarios eneldiagnósticoyel trate-mentation de problemas relacionados con la presión arterial y contribuir asi al control del社会效益 del usuario a largoplazo.
Indicaciones
El usuario可以选择 monitorizar de forma autónoma la presión arterial y los values del pulso en entornos domesticos en caso de hipertension e hipotension. No obstarante, el usuario no precise padecer hipertension ni arritmias para usar el aparato.
Contraindicaciones

ADVERTENCIA
-
No utilise el tensiometro en recien nacidos, niños ni animales domesticos.
-
Las personas con facultades fisicas, sensoriales o mentales limitadas deben ser supervisas por una persona responsable de su seguridad yATTERAN recibir instrucciones de dicha persona sobre como se deben utilizar el aparato.
- No utilise el aparato si lleva implantes electricos (p. ej., marcapasos).
- No utilise el aparato si Tiene implantes metálicos.
- No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomy o una linfadenctomía.
- No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueda producirse más lesiones.
- Asegürese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas aitariano de tratamiento medico; p. ej., acceso por via intravascular, administracion de tratamento por via intravascular o un shunt arteriovenoso (A-V).
- No utilise el aparato en personas con allergias opiel sensible.
Efectos secundarios no deseados
- irritaciones de lapiel
- Efcto negativo en la circulacion sanguinea
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
Indicaciones generales

ADVERTENCIA
- Los valores obtenidos solo tienenaráctar informativo, en ningún caso pueda reemplazar un examen medico. Comente con su medico los valores que obtenga. Bajo ningún concejo要做到 basarse en ellos paraayar decisiones medicas (p. ej., en relacion con la dosis de medicamentos).
- Este aparato solo se ha dibrado para el fin descririto en estas instrucciones de uso. El fabricante declina toda responsabilidad por días y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.
- Si el tensiometro se usa fuera del entorno domestico o en movimiento (p. ej., durante un trayecto en coche, en una ambulancia o en helicóptero, asi como@m间隙s se practica una本次活动tica como deporte)uede verse afectada la precision de la medicacion yuen producirse erros de medicacion.
- Las enfermedades cardiovasculares peuvent producir erros de medicación o afectar a la precision de la medicación.
-
Es imprescindible consultar a un medico antes de utilizar el aparato en cualesra de los siguientes casos: alteraciones del ritmo cardiaco, problemas circulatorios, diabetes, embarazo, preeclampsia, hipotension, escalofrivos, temblores.
-
No utilise el aparato al mesmo tiempo que otros aparatos electricos médicos (aparatos ME). Estooulda hacer que el tensiometro funciona para mal o provocar una medicacion inexacta.
- No utilise el aparato fuera de las conditiones de almacenimiento y funciona bajo las specifications. Hacerlo podra provarocar resultados de medicacion incorrectos.
- Utilice para este aparato únicamente los brazaletes suministrados o los descritos en estas instrucciones de uso. El uso deotro brazalete pueda dar lugar a inexactitudes en la medicación.
- Tenga en cuenta que durante el inflado del brazalete la extremidad en la que lo colque pueda sufir limitaciones sociales.
- No realice medicaciones con más Frequencia de la necessitiesia. Pueden formarse hematomas bajo a la restricción del flujo sanguineo.
- La medicación de la presión arterial no debe interrupir la circul-
lación sanguinea más tiempo del besoinario. En caso de que
el aparato no funciona correctamente, retire el brazalete del
brazo. - Cocolque el brazalete exclusivamente en el brazo. No lo colque en除外 partes del cuerpo.
- El tubo flexible de aire entrada riesgo de estrangulación para los niños(PCueques.
-
Las piezas pequeñas contentidas peuvent suponer unPEGro de asfixia para los niños pequeños en caso de ingestion. Por ese deben estar siempre vigilados.
-
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existepeligrodeasfixia.
- Mantener alejado de niños, mascotas y parásitos.
- No重点领域, no lo pise y no lo agite.
- No desmonte el aparato, ya que pueda provocar daños, averías y un funciona bajo lo copyright.
- No modifique el equipo.
- Para descartar una diferencia según elazo, la medicación se debe realizar inicialmente en ambos brazos.
- No utilise nunca el aparato durante el mantenimiento. El mantenimiento incluye el mantenimiento, la inspeccion y la reparacion.
Precauciones generales
ATENCIón
- El tensiometro está compuesto por elementos electrónicos y de precision. La precision de los values de medicación y la vidaCTL del aparato dependen de su correcta Utilización.
- Proteja el aparato y la fuente de alimentacion de impactos, humedad, suciedad, grandes variaciones de temperatura y de la luz solar directa.
- Asegürese de que el aparato está a temperatura ambiente antes de realizar la medicación. Si el tensiometro se ha guardado en un lugar a una temperatura cercana a la temperatura maxima o minima de almacenimiento y transporte y se traslada
a un entorno con una temperatura de 20^ , se recomienda esperarunas2 horasantesdeuso.
- No utilise el aparato cerca de Campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de equipos radioeléctricos y de Telefonos móvil.
- Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.
- Evite estrechar, apretar o dolar el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos.
Indicaciones para la Manipulación de pilas
ADVERTENCIA
- En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
- Peligro de asfixia! Los niñosankyos podrnan tragarse las pilas y asfiarsiare. Guarde las pilas fuera del alcance de los niñosankyos!
- En caso de ingestión,akra a un medico de inmediato.
- Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
- Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
- No despiece, abra ni triture las pilas.
- Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.

ATENCIón
Proteja las pilas de un calor excessivo.
Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuutar.
- Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartmento.
- Utilice únicamente el mesmo tipo de pila o un tipo equivalente.
- Bombie sempre todas las pilas a la vez.
- No utility pilas recargables.
Indicaciones relativas a la compatibiliad electromagnética

ATENCIón
- El aparato está Diseñado para usarse en todos los entomos que se específican en estas instrucciones de uso, incluido el ambito dométrico.
- En presencia de interferencias electromagnéticas, la utilizacion del aparato pueda verse limitada en determinados casos. Como consecuencia, podrianemarks mensajes de error o podria apagarse la pantalla o el aparato.
-
Se debe evitar el uso de este aparato jusqu'à otheros aparatos o apilado con ellos, ya que thisoulda provocar un funciona incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deben vigilar this y los demas aparatos para asegurarde que func tionan correctamente.
-
El uso de accesos o piezas de repuestos distinctos de losindicados y/o fácilados por el fabricante de este aparatocouldener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia ante a interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona incorrecto.
- Mantenga los dispositivos portátils de communicator por radiofrecuencia (incluidos los periféricos, como cables de antenna o antenas externas) a una distancia minima de 30 cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados.
- Si no se Tienen en cuenta estas indicaciones, podrjan verse afectadas las caractécticas de functiúnamente del aparato.
5. DESCRIPCION DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la頁a 3.

Brazalete

Conector del brazalete

Indicador de riesgos

Teclas de referencia - / +

Tecla de memorizacion M

Tubo flexible del brazalete

Toma para el conector del brazalete

Pantalla

Tecla de INICIO/PARADA ①

Tecla de ajuste SET
11 Toma para la fuente de alimentacion
Indicaciones en la pantalla
12 Indicador de riesgos
Presión sistólica
16 Pulso medido
18 Indicacion de memoriaM valor promedio (R), manana (R) tarde (P);huerode posicion de memoria
20 Registros de usuario
22 Control de posicón del brazalete
13 Hora yecha
Presión diastólica
17 Símbolo de alteración del ritmo cardiaco
19 Desinflado
21 Simbolo de cambio de pilas
6. UTILIZACION
6.1 Puesta en funciona
Colocacion de las pilas
-
Retire la tapa del compartmento de las pilas situado en la parte posterior del aparato B.
-
Coloque las pilas (vease el capitulo "Datas技术和s"). Coloque las pilas con la polaridad correcta segun la identificacion
- Cierre la tapa del compartmento de las pilas.
Si el símblo aprecce de forma permanente, ya no es posible realizar;ninguna medicacion. Sustituya todas las pilas. En cuando se retiren las pilas del aparato,deferá volver a ajustar la Fecha y la hora.Los values de medicacion guardados no se pierden.
Funcionamento con la fuente de alimentacion
Tambien peut utiliser este aparato con una fuente de alimentacion (no se incluye en el suministro). Pero antes de conectar la fuente de alimentacion al aparato, asegúrese de haber retirado las pilas. Durante el funciona con conexion a la red no puede haber ninguna pila en el compartmento de las pilas, ya que de lo contrario el aparatoonia resultar dañado.
- Parapreventiposiblesdaños,elaparatodebuefuncionarexclusivamente conuna fuente de alimentacionquecumpla lasespecificacionesdescritas enelcapitulo“Datos先进技术”.
- Además, la fuente de alimentación se debe conectar unicamente a la tensión de red indicada en la placá de caractéristicas.
- Enchufe la fuente de alimentacion en la toma del tensiometro prevista a tal fin.
-
A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimentación a la toma de corriente.
-
Tras usar el tensiómetro, desenchufe primero la fuente de alimentación de la toma de corriente y a continuación del tensiómetro. En cuando desenchufe la fuente de alimentación, el tensiómetro perdá la Fecha y la hora. Sin embargo, los valores de medicación almacenados se conservaran.
Realizarajustes
Antes de utiliser el aparato, ajustelo correctamente para usar todas las functions. Solo asi se pueda guardar los valores medidos con Fecha y hora y recuperarlos más tarde.
Puede acceder al menu de ajustes de dos maneras distinctas:
- Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas:
Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá automatistically al menu correspondiente. - Con las pilas ya insertadas:
Con el aparato apagado, mantenga pulsada la tecla de ajuste SET durante aprox. 5 segundos.
Realice theseajustesuno trasotro:

Confirme cada vez con SET.
Horas
El formatting de hora parpadea:
- utilise - / + para seleccionar el,.
marca de hora.

Fecha
El ano parpadea:
- Utilice - / + para seleccionar el ano.
El mes parpadea:
- Utilice - / + para seleccionar el mes.
El dia parpadea:
- Utilice -/+ para seleccionar el dia.
Si está ajustado el formatting de 12 horas, se invierte elorden de laindicacion del dia y del mes.
Hora
Las horas parpadean:
- Utilice - / + para seleccionar las horas.
Los Minutes parpadean: - Utilice - / + para seleccionar los Minutes.
rescia
El@simbolo de usuario parpadea:
- Utilice - / + para seleccionar el usuario.
- El aparato se enciende automatistically.


6.2 Antes de la medicación de la presión arterial
Reglas generales para la automédicina de la presión arterial
- Para tener un perfil comparable y significativo sobre la evolución de su presión arterial, midase la presión regularmente y siempre a las mismas horas del día.
Medir la presión arterial dos veces al día: una por lamaniauponés de levantarse y otra por la tarde.
- La medicación deben realizarse siempre en un estado de suficiente reposo fisico. Evite realizar medicaciones en momentos de estrés.
- No coma, beba, fume ni realice esfuerzos fisicos durante un minimo de 30 horas antes de realizar la medicación.
- Repose siempre 5 Minutes antes de realizar la prima medicion de la presion arterial.
- Si deseña realizar varías medicaciones consecutivas, espere como minimo 5 horas entre cada medicación.
- Repita la medicación en caso de duda sobre los values medidos.
Colocar el brazalete
Puede medir la presión arterial en también brazos. Ciertas variaciones entre los values del brazo derecho e izquierdo son Completely normales. Realice siempre la medicación en el brazo con los values de presión arterial más altos. Consulte al respecto a sumedicalo antes de起初ar la automédicación.
Realice la medicación siempre en el mesmo brazo.
- Utilice el aparato únicamente con el brazalete suministrado, adaptado a la circunferencia de su brazo.
- Antes de realizar la medicación, compruebe la precision de ajusté utilizes la marca de indice descriita a continuación.
- Descúbrase el brazo. La circulación sanguinea del brazo no debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos similares.
- El brazalete debe colocarse en la parte superior del brazo de forma que el borde inferior quede entre 2-3 cm por encima de la articulacion del codo y sobre la arteria. El tubo flexible debe señalar hacer la mitad de la palma de la mano B. El brazalete debe quedar lo suficientamente ajustado como para que quepan dos dedos debajo del brazalete cerrado C.
- Introduzca el tubo flexible del brazalete en la toma para el connector del本身就是.
- Este brazalete sera apropiado para usted si, tras colocarlo, lamarca de indices e encontrar en el area OK.
Adoptar una postura correcta
- Sientese erguido comodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda.
- Coloque el brazo sobre una superficie D
- Apoye bien los pies+juntos sobre el sueño.
- El brazalete deben estar a la alta del corazón.
Procure no moverse durante la medicacion y no hasle.
Seleccionar usuario
Este dispositivo tiene 4)."users con 30领先地位 de memoria cada uno para poder guardar por seperado los resultados de medicacion de 4 personas distinctas.
Especialmente cuando el aparato sea utilisé por varias personas, asegürese de que el usuarioADEUCADO este configurado antes de cada medicacion:
- Utilice M para configurar el usuario deseado.
6.3 Realización de la medicación de la presión arterial
Condicion previa: Brazalete colocado, usuario selectionado.
Medicina
- Pulse ①. Todos los elementos de la pantalla se visualizaran brevemente. El brazalete se infla automatistically. Se inicia el proceso de medicación. Se muestra ™ cuando se detecta un pulso.
Para cancelar la medicacion, pulse ①
- Aparecen los resultados de las medicaciones de la presión arterial sistólica, la presión arterial diastólica y el pulso.
"E" aparece cuando la medicación no se ha podido realizarcorrectamente. En ese caso, consulte el capitulo "Resolución deproblemas".
Dado el caso, repita el proceso 1 minuto après de colocar el brazalete.
El aparato se apaga automatistically tras aproximamente 30segundos.El valor se guarda en el usuario seleccionado o en el ultimate usuario utilizado.
6.4 Evaluación de los resultados
Información general sobre la presión arterial
-
La presión arterial es la fuerza con la que el torrente sanguineo presiona contra las paredes arteriales. La presión arterial cambia constantemente durante un ciclo cardiaco.
-
La presión arterial se indica siempre en forma de dos价值观: - La presión más alta es la presión arterial sistólica. Se produce cuando el musculo cardiaco se contrae, con lo que la sangre se presiona contra los vasos sanguíneos.
-
La presión más baja es la presión arterial diastólica. Se produce cuando el musculo cardiaco se vuelve a expandir Completely y el corazón se llena de sangre.
-
Las fluctuaciones de la presión arterial son normales. Incluso en una medicación repetida pueda producirse diferencias considerables entre los values medidos. Por lo tanto, las medicaciones únicas o irregulares no proporcionan información fiable sobre la presión arterial real. Una evaluación fiable solo es possible si se realizan medicaciones regulares en conditiones comparables.
Alteraciones del ritmo cardiaco
Durante la medicación de la presión arterial, el aparato pueda identificar posibles alteraciones del ritmo cardíaco. Tras realizar la medicación,equalquier irregularidad en su pulso se muestra con en la pantalla.
Repita la medicación si se muestra Para evaluator su presión sanguinea, utilise únicamente los resultados registrados en su pulso sin las irregularidades.
Consulte a sumedicalo s i harece con fecuencia. Unicamente el podra determinar la presencia de una alteracion realizando un examen.
Indicador de riesgo
| Rango de los values de presión arterial medidos | Clasificacion | Color del indicator de riesgo | |
| Sistole (en mmHg) | Diastole (en mmHg) | ||
| ≥180 ≥110 | Presión arterial alta Nivel 3 (grave)1 | Rojo | |
| 160–179 100–109 | Presión arterial alta Nivel 2 (media)1 | Naranja | |
| 140–159 90–99 | Presión arterial alta Nivel 1 (leve)1 | Amarillo | |
| 130–139 85–89 Normal | alta 1 | Verde | |
| 120–129 80+84 Normal | 1 | Verde | |
| <120 <80 Optima | 1 | Verde | |
| < 90 < 60 | Presión arterial dema-siado baja2 | Naranja | |
El indicator de riesgo 5/12indica en que rango se encuesta la presión arterial medida. Si los values medidos estan en dos clas-. sificaciones distinctas (p. ej., sistole en el rango de presion "normal alta" y diastole en el rango "normal"), entones el indicator de riesgo siempre muestra el rango más alto, en el exemple descririto "Normal alta".
Tenga en cuenta que这些东西 estandar solo sirven como pauta general, ya que la presion arterial individual pueda variar.
Tenga en cuenta que, por lo general, la automédicina en casa produce valores de medicación inferiores a los del medico. Consulte a su medico con regularidad. Solo el pueda comunicarle los values objetivo individuales para una presión arterial controlada, especially si recibe tratamiento con medicamentos.
Presión arterial demasiado bajo
ADVERTENCIA
Una presión arterial demasiado bajo (hipotension) puede ser peligrosa para la salute y provocar mareos o desmayos. Se habla de presión arterial demasiado bajo cuando la sistole y la diastole está por debajo de 90/60 mmHg (fuente: National Health Service, 2023).
Si padece de repente una presión arterial baja, acuda a un medico.
6.5 Visualización y borrado de los values de medicación
Usarios
Los resultados de todas las medicaciones realizadas correctamente se guardan jusqu'à la Fecha y la hora. En caso de CONTENER más de 30 días de medicación se borrará los datos de medicación más antiguos.
Pulse la tecla de memorizacion M. Seleccione el registrar de usuario que deseee (... volviendo a pulsar la tecla de memorizacion M.
Valor medio
- Pulse +.
Rparpadea:
Se muestra el valor medio de todas las medicaciones guardadas de este registrar de usuario.
- Pulse +.
Rn parpadea:
Se muestra el valor medio de las mediciones matutinas de los ultimos 7 días (mañana: de 5:00 a 9:00 h).
- Pulse+.
Pmparpadea:
Se muestra el valor medio de las mediciones vespertinas de los ultimos 7 días (tarde: de 18:00 a 20:00 h).
Valores de medicacion individuales
- Si vuelve a pulsar +, se做不到 en la pantalla laULTima medicación individual.
- Si vuelve a pulsar +, pourrait ver los values de medicación individuales medidos.
- Para volver a apagar el instrumento, pulse ①
Borrar valores medidos
- Si desea borrar Completely el registrar del usuario en cuestion, pulse la tecla de memorizacion M.
- Mantenga pulsadas simultaneamente durante 5 segundos la tecla de memorización M y la tecla de ajuste SET.
7. LIMPIEZA Y CUIDADO
- Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un pañoligeramente humedecido.
- No use productos de limpieza ni disolventes.
- Nosumerjuna nunca el aparato ni el brazalete en agua, ya que podría penetrar liquido en el y dañarlo.
- Cuando guarde el aparato y el brazalete, no debe colocar objetos pesados sobre ellos. El tubo flexible del brazalete no debe doblarse mucho.
- Si no utilizes el aparato durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas.
8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En la pagina web www.beurer.de, en la sección "Mantenimiento", encontrar accesos y piezas de repuesto. Indique el número de pedido correspondiente.
| Nombre Número de articULO o de pedido | |
| Brazealete universal (22-42 cm) 110 | 0.031 |
| Fuente de alimentación (UE) 072.78 | |
| Fuente de alimentación (RU) 072.79 | |
9. RESOLUCION DE PROBLEMAS
En caso de error, aparece en la pantalla el mensaje de error E. Los mensajes de error peuvent aparecer en los siguientes casos:
- el pulso no se ha podido registrar correctamente: E I
- la presión arterial medida estáónica del rango de medicación: E2;
- el brazalete se ha colocado demasiado tenso o demasiado flojo: E3
- se ha producido un error durante la medicación: E4
- la presión de inflado es superior a 300 mmHg: E5
- se ha producido un error del sistema. Si aparece este mensaje de error, dirijase al serviceo de atencion al cliente: E6
- las pilas estar practically agotadas:
En theseos casos, repita la medicion. Aseguressede que el tubo flexible del brazaleste este conectado correctamente y no se mueva ni habe durante la medicacion.
En caso necessario, vuelva a colocar las pilas o sustituyalas.
10. ELIMINACION
Reparación y eliminación del dispositivo
- No repare ni ajuste el equipo ugstedismo. Si lo hace, no se garantizará un functionamento correcto del mesmo.
- No abra el aparato más allá del compartmento de las pilas. El incumplimiento de esta disposicion anula la garantía.
- Las reparaciones solo deben realizarlas el service de atencion al cliente o distribuidores autorizados. Antes de hacer una reclamacion, compruebe el estado de las pilas y c的身体as en caso necessario.
- No deseche el aparato+junto con los residuos domesticos. Lo
puede desechar en los+puntos de recogida adeca- dos disponibles en su zona.Deseche el aparato segun la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).En caso de duda, dirijase a la autoridad municipal competente en m desechos.

Eliminación de las pilas
- Las pilas usadas, Completely descargadas, no deben desecharse con la basura domestica. Deseche las pilas en contenedores de recogida SIGNALados de forma especial, los
puntos de recogida de residuos especials o aventure de un distribuidor de equipos electrónicos. Los)."os)."os estan obligados por ley aqueechar las pilas correctamente.
-
Estos@simbolos se encontrar en pilas que contienen sustancias toxicas:
-
Pb = la pila contiene plomo,
- Cd = la pila contiene cadmium,
- Hg = la pila contiene mercurio.

11. DATOS TECNICOS
TipBM27
| Modelo BM 2 R | |
| Método de medicación | Oscilométrico, medicación no invasiva de la pre-sión arterial en el brazo |
| Rango de medicación | Presión del brazalete 0 – 300 mmHg, sistólica 50 – 280 mmHg, diastólica 30 – 200 mmHg, pulso 40 – 199 latidos/minuto. |
| Precisión de la pantalla | Sistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicado. |
| Inexactitude la medicación | Desviación estándar maximizinga admissible según ensayo clínico. Sistólica 8 mmHg, diastólica 8 mmHg. |
| Memoria 4 x 30 posiciones de memoria. | |
| Dimensiones L 112 mm x An. 110 mm x Al. 53 mm. | |
| Peso Aproximamente 341 g (sin pilas, con braza-lete). | |
| Tamaño del brazaleta | Perímetro de brazo de 22 hasta 42 cm. |
| Condiezonés de funcanta-mentedo | Humedad relativa del aire de + 10 °C hasta +40°C, <90%. Presión ambiente 800 -1050 hPa. |
| Condiezonés de almacenamento ytransporte | Humedad relativa del aire (sin condensación) de -20 °C hasta +55 °C, <90%. |
| Alimentación | 4 pilas de 1,5 V LRO6 AA. |
| Vida uytil dellas pilas | Para 300 medicaciones aprox., según el nivel de la presión arterial y la presión de inflado |
| Vida uytil del productoesperada | Para Obtener información sobre la vida uyil del producto consulte beurer.com |
| Clasificacion | Alimentación interna, IP 21 sin AP/APG, funciónamente continuo Tensión arterial: pieza de aplicación, tipo BF |
El número de série se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.
Reservado el correcho a realizar modificaciones de los datos技术和icos sin previo aviso por razones deactualizacion.
- Este aparato cumple la norma europea EN 60601-1-2 (grupo 1, classe B, conformidad con CISPR-11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) y está sujeto a las medidas especialas de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética. Tenga enIELD que los dispositivos de communicatede alta freuencia portátiles y moviles能把 interferir en el functionamento de este aparato.
- La precision de este tensiometro ha sido comprobada exhaustivamente y se ha disnado para lograr una larga vida uyil. Si el aparato se utilizes en el ejercicio de la medicina deferan realizarse controles metrologicos con los medios adecuados.
12. GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y sus conditiones en el folleto de garantía suministrado.
Notas sobre la notifications de incidentes
Para sistemas y sistemas regulatoriosidenticos (Reglamento sobre dispositivos medicos MDR (EU) 2017/745) se aplica lo suiviente: Si se produjera un incidente grave durante ocede al uso del producto, notifique lo fabricante y/o a surepresentante autorizzato y a la autoridad nacional
respectiva del Estado miembro en el que se encontrar el usuario/ paciente.
ITALIANO
