Attax 100 - Amplificador de guitarra HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Attax 100 HUGHES & KETTNER en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de guitarra de válvulas |
| Marca | Hughes & Kettner |
| Modelo | Attax 100 |
| Dimensiones (Combo) | 560 × 500 × 285 mm (Al × An × Pr) |
| Dimensiones (Cabeza) | 690 × 270 × 270 mm (Al × An × Pr) |
| Peso (Combo) | 18 kg |
| Peso (Cabeza) | 16 kg |
| Alimentación | 230 V (modelo europeo) / 117 V (modelo EE. UU.), 200 VA máx. |
| Potencia de salida | 90 W RMS a 8 ohmios, 120 W RMS a 4 ohmios |
| Ancho de banda | 20 Hz - 50 kHz a 4 ohmios |
| Altavoz (Combo) | Celestion RockDriver Vintage, 12", 8 ohmios |
| Canales | 3 canales de válvulas: Clean, Crunch, Lead (con modos Lead 1 y Lead 2) |
| Reverberación | Reverb de 3 muelles Accutronics, ajustable y conmutable por canal |
| Bucle de efectos | Bucle paralelo con control FX-Mix, conmutable por pedalera |
| Salida de grabación | Salida simétrica con simulador de altavoz |
| MIDI | Preparado para módulo MSM-1 (opcional) para control MIDI |
| Pedalera incluida | Pedalera triple para selección de canales y bucle de efectos |
| Fusible externo | 1000 mA temporizado (230 V) / 2000 mA temporizado (117 V) |
| Mantenimiento | Limpieza con paño húmedo; verificar regularmente los cables y la ventilación |
| Seguridad | No abrir la carcasa; evitar la humedad; asegurar una ventilación suficiente; usar solo fusibles del tipo y valor especificados |
| Piezas de repuesto / Reparabilidad | Fusibles y válvulas (ECC83) reemplazables por un técnico calificado; módulo MIDI MSM-1 opcional |
Preguntas frecuentes - Attax 100 HUGHES & KETTNER
Preguntas de los usuarios sobre Attax 100 HUGHES & KETTNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Attax 100 - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Attax 100 de la marca HUGHES & KETTNER.
MANUAL DE USUARIO Attax 100 HUGHES & KETTNER
- El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 65 y salio de la fabicina en un estado Tecnológico perfecto. Para conservar este estado y asegurar un functionamento to sin peligros el usuario debe tener en*cuenta las indicaciones y advertencias contendas en las instruciones de manojo. El aparato correponde a la clase de protección I (toma de tierra protegida).
LA SEGURIDAT, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR HUGIHIES & KETTNER CUANDO:
- el montaje, la amplificacion, el reajuste, loscmbios o las reparaciones se realizen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
- la instalacion eletrica del recinto en cuestion corresponda lo requisitos de la determinacion del IEC (ANSI);
- el aparato se use de acuerdo con lasindicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
-
Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se pueda hacer manualmente, queSEO lejanjar piezas al descuberto que sean conductoras de tension.
-
Si es necessario abideir el aparato, este tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentacion. Este se delbe tener en cuenta anteles del ajusle, de un entrenimiento, de una reparacion y de una sustituation de las piezas.
-
Un ajuste, un entrenimento o una reparacion en el aparato abierto y bajo tension solo,puede ser llvado a cabo por un especialista autorizardo por el productor (segun VBG 4) que conozca a fondo los peligos que elle conlleva.
Las calidas de altavoces que esten provistas de la caracteristica IEC.417/5036 (figura 1, vase abajo pueda conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poter en marcha el aparato; la connexion se haya realizado uniquamente con el cable de empalmes recommendado por el productor. -
Las clavijas de contacto al final de los cables conectoresienen que estar atornilladas o envlacadas a la carcaja, en tanto que sea possible.
-
Los fusibles de repuestos que seutilcen solo peuvent ser del tipo indicado y tener la intensidad nominal indicada.
- El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmissible.
- El empalme del conductor de proteccion no se pueda interruprir en ningun caso.
- Las superficies provistas de la caracteristica "HOT" (figura 2, xvase abajo), los paneles de fondoTRSero o las protecciones con ranuras de ventilacion, los cuerpos de ventilacion y sus protecciones, asi como las valvulas electronas y sus protecciones peuvent alcanzar temperatas muc altas durante el direccionamento y por elso no se deformar tocar.
- Niveles elevados de la intensidad de sonido poder causar continuos daños auditivos; por eldo decevir acercarse demasiado a altavoces que functionen a altos niveles. En tales casos utilise protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
- El aparalo está proyectado para un functiOnamiento continuo.
- La tension de fonctionamento ajustada tiene que coincidir con la tension de la red del lugar.
- Adverbencia: el interruptor de la red del aparato Tiene que estar en la posicion 0 cuando se conecte el cable de red.
- La connexion a la red electrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato.
- Fuent de alimentacion: una linea de connexion dana no se suele sustituir. La fuente de alimentacion no suece volver aponserc en funcionamento.
Evite una conexion de la red electrica a distribuidores con muchas tomas de corriente. - El enchule para el suministro de corrienteiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.
SITUACION:
- El aparato deben estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
-
El aparato no pueda estar expuesto a ningún tipo de sacuididas durante su funcionaimiento.
Se deben evitar la humedad y el polvo. -
El aparato no pueda ponser en funciona bajo la agua, la barrera, el lavamanos, la pila de la cucina, un recinto con tuberias de agua, la piscina o en habitaciones humedes. Tampoco se pueda poner objetivos plentiful de liquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de el.
Procure que el aparaloonga suficiente ventilacion.
- Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debo estar situado como minimo a 20~cm de la pared. El aparatosolesepuedemontar en un rack,si se ha procurado la suficiente ventilacion y se han complido lasindicaciones del montaje del productor.
- Evite los rayos del sol directos asfi como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos similares.
-
Si el aparato para repentinamente de un lugar frio a otro caliente, se pueda condensar humedad en su interior. Esto se deben tener en cuenta sobretodo en los aparatos con valvulas electrónicas. Antes deponer en marcha el aparato se debe esperar hasta que este haya adquirido la temperatura ambiental.
-
Accesorios: el aparato no se pueda colocar encima de carros, estantes, tripodes, soportes o mezas inestables. Si el aparato se cae pueda causar daños personales y se pueda estropear. Coloque el aparato solo en un carro, rack, esta, tripode o soporte recommendado por el productor o que se le vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor asi como utiliser los accesos recomendedados por el本身就是 para colocarlo encima. El Conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicacion de una fuerza desmesurada o un sueño irregular你能 ocasionar la caida de todo elconjunto.
- Piezas adiconales: no utilise nunca piezas adiconales que no esten recomendadas por el productor, ya que se podrijan provocar accidentes.
- Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utilizes durante某个 tiempo, se decidelescconjarla clavija de la red. Asi se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tension en la red de corriente alterna.
Figura 1 Figura 2


ATTAX 100
120-WATT GUITAR AMPLIFIER
iNos alegramos de que haya escogido un amplificador ATTAX 100 de HUGHES & KETTNER!
Un equipo de guttarristas y技术和高素质 hasarrollado los amplificadores ATTAX con el fin de combinar excelentes sonidos de guitarra con el manejo mas sencillo y un equipuesto que cumple con las exigencias practicas.
El ATTAX 100 es el equipo de trabajo para gutarristas que exigen excelentes sonidos en un amplificador muy potente y extremamente flexible para actuaciones en directo y en un estudio. Por tal motivo el ATTAX 100 se basa en la Tecnología de sonido de TUBEMAN (patente solicitada); los tres canales son auténticos canales de valvulas. Una etapa de potencia Current Feedback de alto rendimiento proporción no solo los 120 varios de potencia, sino también un parácer de valvulas conforme a su calidad. Así el ATTAX 100 convece también en actuaciones en directo por su sonido, flexibilitad y equipuesto.
El ATTAX 100 está preparado para MIDI y con el modulo MSM-1 MIDI (suministrable como accesorio) se puedaunar a MIDI - un medio rápido y económico. Esto lo convierte en una alternativa para mono conarto a los demas sistemas rack - siempre se pueda ampliar a un sistema estéreo mediante una etapa de potencia adicional.
Comprobará que el ATTAX 100 se pueda manejar como:damente y es fácil de comprehend - este manual de instrucciones le desvelará ahora algunos aspectos interesantes concticto a sus posibilidades y caracteristicas.
jLe desamos多么 exito con su ATTAX 100!
CONTENIDO
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 37
1.0 LOS CANALES DEL ATTAX 100 38
2.0 ACOMETIDAS Y ELEMENTOS DE MANEJO
3.0 INSTALLACION ESTANDAR/CONEXION MEDIANTE CABLES 40
4.0 MANEJO DEL ATTAX 100
4.1 LA SELECTION DE LOS CANALES
4.2 EL ATTAX 100 CON PROCESADORES DE EFFECTOS
4.3 EL ATTAX 100 Y EL MIDI 41
4.4 LA SALIDA RECORDING DEL ATTAX 100
5.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO 42
6.0 DETECTION Y SUPRESION DE ERRORES/ TROUBLESHOOTING 43
7.0 DATOS TECNICOS 44
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
- Antes de conectar el ATTAX 100 compruebe que el valor de tension indica cerca del enchufe de la red coincide con la tension de la red existente.
- Asegúrese de que entra suficiente aire por las ranuras de ventilación.
- Intente que el aparatoonga un situfo, exento de acontezines mecancias y termicas ajenas que pudieran perjudicar su Buen functionamento o la calidad de personas.
- El productor no se hace responsable de los días en el aparato que aparezcan por un funciona lo profesional.
1.0 LOS CANALES Y EFFECTOS DEL ATTAX 100
El circuito de valvulas del ATTAX 100 se basa en la extraordinaria Tecnología de sonido TUBEMAN. En cada uno de los tres canales los grados de las valvulas del triodo doble ECC83 se ajustan individualmente, de modo que se forman sonidos base autónomos con un marcadoará.
CLEAN:
La valvula ECC 83 del preamplificador produce los clásicos sonidos clean en las notas individuales y en un juego de acordes diferenciado. Con el control VOLUME en rangos más altos el circuito "SoftClick" proportionscna un overdrive suave, como en los viejos amplificadores de valvulas. El ajuste más alto "totalmente clean" guarda en general (dependiendo de la impedancia de las pastillas) una relacion de optima intensidad de sonido con el nivel máximo del canal CRUNCH.
CRUNCH:
;Sonidos de Blues "à la carta"! Este segundo canal cubre la multiple variedad acústica entre los sonidos "clean" y los distorsionados. La dinámica extremadamente desarrollada es sensible a la potencia de las pulsaciones y permite un control matizzato de la distorsión incluso con el control de volumen de la guitarra. Con ajustes CRUNCH de un volumen más elevado, por exemple en solos de Blues, el sonido adquiere una dinámica transparente.
LEAD 1 & LEAD 2:
Clásicos sonidos de Rock con un "feeling" dinámico y muy directo. Al &, al mode LEAD 2, el canal LEAD gana un paracter Completely nuevo - mas potencia de bajo, compresión y pecada - el sonido inconfundible de los amplificadores de valvulas modificados, perfectos, por ejemplo, para tappings y potentes acordes.
HALL:
El sistemas de reverberancia de tres muelles es conocido por su excellente y calido sonido. La reverberancia está posconectada a la via de efectos, con lo que se consigue un efecto de reverberancia limpio en los efectos externos. El nivel de reverberancia no solo se pueda regular sino que también se adapta automatistically a los sonidos base en una conmutacion de canal.
2.0 ACOMETIDAS Y ELEMENTOS DE MANEJO



3.0 INSTALLACION ESTANDAR/ CONEXION MEDIANTE CABLES

4.0 MANEJO DEL ATTAX 100
4.1 LA SELECTION DE LOS CANALES
Los tres canales del ATTAX 100 se seleccionan a trovés de los SELECTORES, del STAGEBOARD incluido en el ATTAX 100 o por el modulo MSM-1 MIDI, si es Neededo.
Paraarlo el selector LEADieneprioridad.Los canales CLEANyCRUNCHsolo se oyen,si el selector LEAD esta desconectado.
Tambien el STAGEBOARD trabaja con esta commutacion de canales "americana", con loquel las comutationse indican con dos LEDs de color rojo. De ese modo la preeleccion de CLEAN o CRUNCH siempre se pueda leer en el STAGEBOARD.
Indicaciones: al commas por medio del STAGEBOARD o via MIDI, se debe tener en cuenta que todos los selectores del PANEL FRONTAL esten en la posicion OFF (no deben estar presionados). Si solo se trabaja con los selectores del panel frontal, el STAGEBOARD debe estar desconnectado (los LEDs están apagados).
Los LEAD MODES, LEAD 1 y LEAD 2, se seleccionan por el conmutador LEAD MODE. Además cabe la posibiliidad depear a cabo esta referencia de conmutacion por el moduloMSM-1 MIDI. Por motivos技术和 no es possible una comutation de esta referencia a工程技术 del Stageboard "de 3 vias".
Emplazamento de los pins del Stageboard:

4.2 EL ATTAX 100 Y LOS PROCESADORES DE EFFECTOS
El ATTAX 100 está provisto de una vía de efectos "paralela": la seals del efectos se mezcla de tal modo con la seals del preamplificador que, ajustado correctamente, también se pueda oir la seals del preamplificador durante las paumas de conmutación de los procesadores de efectos multíques; los "vacios de sonido" queden asi sobreimpresionados. La relacion entre los senales se pueda ajustar individualmente con el FX-MIX.
INDICACIONES: con procesadores de efectos se consiguen, en general, losolestresresultados acusticos,whenla mezcla de senales del preamplificador y de los efectos se realiza mediante una unidad de control FX-MIX y cuando la mayor parte possible de los efectos se programa en el procesador. De ese modo se evitan perdidas de sonido por el procesador de efectos.
Conexión del procesador de efectos:
- Conecte los jackets SEND con las entradas (inputs) y los jackets RETURN con las salidas (outputs) de su procesador de efectos.
- Active la vía de efectos con el conmutador FX-LOOP, cuando el STAGEBOARD está connectado.
- Adapte la vía de efectos al nivel de entrada de su procesador de efectos. En los procesadores diseñados con una entrada para nivel de guitarra el commutador de adaptación deben estar presionado (-10 dB).
Si el conmutador no está presionado, la via de efectos trabajo al nivel line habitual para procesadores de efectos de 19". Observe el indicator de excitación del procesador de efectos.
INDICACIONES: procesadores de efectos multiples con un "preamplificador" integrado que no ofrecen ningún acceso entre las secciones del preamplificador y de los efectos no se pueda nivelar con tanta calidad porque (funcionando en el bucle de efectos) las senales de dos preamplificadores pasan una detrás de另一边. Por ellos procesadores de efectos sin "preamplificador" son más adecuados para el funcionaimiento en bucles de efecto en lo referente a la dinámica y a la calidad de sonido. Si a pesar de todo se utilizes un "procesador compacto" de este tipo, se debe escoger el sonido clean más dinámico possible que haya en el procesador de efectos.
Si en el procesador de efectos hay nosotros "sonidos de preamplificador" que se pueda aprovechar, le recomendamos usar un Looper/Switcher independiente para commas entre todos premplificadores.
Para aprovechar exclusivamente los sonidos del procesador de efectos se pueda "evitar" el preamplificador del ATTAX 100. ParaarlosoleseiTenequeconectarmediante cable la parte Return de la vía de efectos con la calidad del procesador de efectos.
- Ajuste la relacion de mezcla de las senales del preamplificador y las de los efectos con la unidad de control FX-MIX en el panel frontal (hacia DRY se consigue más una SERIAL original, hacía WET se consigue más una SERIAL de efectos). INDICACIONES: algunos procesadores de efectos occasionan un desplazimiento de las fases que alteran negativamente el sonido global. En tal caso gire la unidad de control FX totalmente hacía la derecha (WET). La via de efectos trabajo ahora como una via de efectos de series; es decide, que la relacion del volumen entre la SERIAL del preamplificador y la SERIAL de efectos se decideajsar en el procesador de efectos. Esto es necesario siempre que en los programas de efectos se seesse conseirir el 100% de los efectos (por exemple, en Delays, en pedales de volumen en el bucle de efectos).
CONSEJO:
Si en el bucle de efectos no hay insertado ningún procesador de efectos, el jack RETURN se pueda usar para conectar un segundo instrumento o una grabadora. Así en
los ensayos, por exemple, se pueda conectar una segunda guitarra, los keyboards, los tambores de batería o se pueda reproducir un playback. Si se usa el efecto RETURN como "segundo canal", launidad de control FX-MIX determina la relacion de volumen entre la guitarra y la segunda fuente adicional connectada. Si en la via de efectos no hay insertado ningún aparalo, el FX-LOOP se pueda aprovechar paraunar un segundo volumen Master del ATTAX 100. Proceda del modo suiviente:
- active el bucle de efectos;
- ajuste el segundo volumen Master con launidad de control FX-MIX (hacia DRY = mas volumen, hacia WET = menos volumen);
- conectando y desconectando el selector FX, se pueda comutar entre los dos cuales volumes. Si su ATTAX está equipado con el modulo MSM-1 MIDI, se pueda conseguir el segundo volumen Master por unaorden MIDI.
4.3 EL ATTAX 100 Y EL MIDI
Si el modulo MSM-1 MIDI está instalado, pueda realizar la mayoría de las functions de conmutación de su ATTAX 100 por MIDI. La conmutación simultánea del ATTAX 100 y un procesador de efectos multiples hace posible poder tocar en las mejoras conditiones - con sonidos de preamplificador autorizados.
Instalación del modulo MSM-1 MIDI:
INDICACIONES: el modulo MSM-1 solo se pueda instalar por un technician especializzato. Lasindicaciones seguides estan pensadas para el.
- Desconectar la clavija de la red del amplificador y el cable del altovoz.
- Apartar la placacobertora de la parte posterior de la caja del modulo mediante un destornillador cruciforme.
- Desmontar el chasis electrónico del amplificador de la caja de madera. En el Combo además se quitan los tornillos del chasis de la parte superior del amplificador antes de desconectar el cable del altovoz. En la version con parte superior se debe sacar la carátula montada por encima del panel frontal, de modo que se puedaURTAR a los tornillos del chasis. Al extraer el chasis, se debe tener cuidado en no dañar el cable de reverberancia.
- Enchufar los cables planos adjuntos al MSM-1 en la base de la clavija de contacto IC del modulo, de modo que lamarca del cable (y de la clavija) está situada en la parte de la base con muesca. Las dos clavijas de contacto para el cable plano conducen el cable endietentes direcciones desde el modulo - escoja la clavija que posibilite el recorrodo mas corto.
- Al conectar, asegurese de que los contactos no se doblen.
Base del enchufe con muesca:
- Fije el MSM-1 en la caja del modulo. Paraarlo utilizes los

cuatro tornillos de la placacobertora que ha Apartado antes.Fijese en que el calce del MSM-1 se ajuste correspondimentemente al calce de la parte posterior del chasis.
Situación de la base del enchufe:

- Enchufe la segunda clavija de contacto del cable plano a la base del enchufe IC encima de la platina del conmutador del amplificador, de modo que lamarca del cable (y de la clavija) está situada en la parte de la base con muesca.
- Verifique el asiento correcto y la concordancia de los polos del modulo y la concordancia de las conexiones de clavija.
- Monte el chasis del amplificador y conecte el aparto mediante los cables.
- Después de conectar el amplificador, las functions MIDI del amplificador está disponible inmediamente.
Verifique todas las functions de commutacion del amplificador.
INDICACIONES: si los polos del modulo MSM-1 estan connectados incorrectamente, el fusible secundario del amplificador peute reacionar; este peute occasionar un paro de las funcciones. Por ello en el MSM-1 normalmente no se producen desperfectos.
Para la programación MIDI y la conmutación de su amplíficator por MIDI lea las instrucciones de uso adjuntas al modulo MSM-1.
4.4 LA SALIDA RECORDING DEL ATTAX 100
El ATTAX 100 está provisto de una calidad de grabación estéreo.
En esta salute la filtración recording mejora la calidad de las senales de tal modo, que en una grabación sencilla se pueda prescindir del microfono. La ventaja que presente esta salute, en comparación con una reproduccion, es que a ella también se pueda connectar una etapa de potencia adiñcional con bafle para guitarra.
Para una grabación profesional, sin embargo, suena mejor una reproducción. En este caso y en el escenario recomendamos el uso de un "REDBOX" de Hughes & Kettner.
Laitters de grabacion, RECORDING OUT, del ATTAX 100 esta construida de tal modo, que el "REBOX" se pueda
posconectar sin ningún problema. La seals de salute, que está provista de una reproducción compleja, se presenta simétricamente.
El sistemas de cableado es el vigiente:

CONSEJO: en las grabaciones con micrófono intente mezclar la SENAL de la calidad de grabación con la del micrófono. En los altavoces de escenario pequeños, en particular, o en pasajes de menos volumen de sonido la mezcla de la SENAL Rec. Out es muy ventsajosa: en general el sonido es mejor que en una recepción con micrófono.
Los amplificadores ATTAX no necesitan mantenimiento. Sin embargo existen的一些 normas báicas que si se siguen se alarga enormamente la vida del amplificador:
- iProcure que todo el equipimiento está fácilamente siempre en perfecto estado!
Los cables defectuosos de los bafles (con contacto cortocircuito,contacto flojo)son la causa principal de paros en la etapa de potencia. Los cables en mal estado provocaniami-pre zumbidos. - Procure que su amplificador esté sempre suficientemente ventilado.
- Evite enrialquier casofuertes golpes,temperaturas extremadamente elevadas,la entrada de polvo y sobretodo de humedad.
- Preste su mayor atencion a las specifications de los
aparatos adiconiales. No实用性 nunca bafles con una impedancia (número de ohmios) demasiado bajo. No conecte nunca a su amplificadoridas con un nivel demasiado alto (por exemple, las etapas de potencia).
- Verifique siempre la tension de la red existente antes de conectar el aparato. En caso de duda dirijase al先进技术 de escenario, o a otro responsable.
- iNo intente hacer las reparaciones usted mesmo! Incluso el cambio de fusibles internos es mejor que lo realice un technicianico especialista.
Un desgaste de las valvulas es normal après de cientos de horas de funciona; el desgaste se reconce por la perdida de agudos o por una microfonia demasiado alta. La superficie del ATTAX 100 se pueda limparperfectamente con un pamo humedo.
F1) No es possible poner en marcha el ATTAX:
- Se debe a la tension de la red. Verifique la connexion correcta del cable de red!
- El fusible de red está defectuoso. Sustitúyalo por otro de las mismas caracteristicas. Si el errorcede presentándose, dirjase a su commerciente de Hughes & Kettner.
- Al instalar el modulo MIDI el fusible secundario hareactionado a causa de una connexion incorrecta de los polos. Cuando el cable plano del modulo este connectado a lospolos correspondientes,對於s se possible sustituir el fusible secundario. Estos problemas solo peuvent ser llcavados acabo por un technician del service especializzato.
F2) EI ATTAX está conectado correctamente, pero no suena:
-
Uno o uno de los controlles Gain o Master está cerrados.
Abralos. -
Launidad de control FX-MIX está totalmente abierta, pero no hay ningún procesador de efectos insertado. Desconecte el FX LOOP y colque el FX-MIX en "DRY".
- Uno de los fusibles internos ha reccionado a causa de un cortocircuito en un cable externo de altavoz. Deje que un technician del service cambie el Fuseible (atencion al valor correcto!)
F3) El canal CLEAN o el canal CRUNCH no se pueda activar por el STAGEBOARD:
- Los selectores de canal en el panel frontal no se encuentran en posicion "off". Accione los selectores de canal correspondentes.
- El Stageboard no está enchufado. Conectelo conveniente al ATTAX mediante cable.
- El modulo MIDI está activo. Presione brevamente la tecla MIDI LEARN para despejar el modulo MIDI.
F4) Con el procesador de efectos activo el sonido es débil y
confuso:
- El procesador de efectos produce desfases que se mezclan con la seals original en la vía de efectos paralela. Para evitar los vacios de fase, gire el control FX-MIX totalmente hacía la derecha (WET)
F5) Al utilizez el JACK RECORDING OUT se producen zumbidos:
- Un camino alternero electrico/ magnético interpola el circuito. Use un cable mayor o intente minimizar la interpolación tendiendo el circuito fácilmente. Si ello no sirve de nada, se recomienda el uso de un DI.
- En la toma de tierra de los aparatos connectados aparece un zumbido. No interruppa en ningún caso el conductor de protección de los aparatos! Haga funciona ambos aparatos por el mesmo distribuidor de la red. Si el no usa, la unión debenSeparatede galvánically mediante un DI.
F6) Conectarando una mesa de mezclas al RECORDING OUT, la seals en el PA para la grabadora (incluo en sonidos clean) suena totalmente deformada:
- La entrada de microfondo de la mesa de mezclas está distorsionada. Si el problema no se活动现场a con un(PCuejoajuste Gain de la mesa,deberteutilizarse la entra-da line de la mesa de mezclas.
F7) Conectando la mesa de mezclas al RECORDING OUT el nivel de la seals insuficie:
- El nivel de salute del amplificador está limitado por la vía de efectos activada y por el control FX MIX abierto.
Desactive la via de efectos, cider re FX MIX o conecte un procesador de efectos.
- La entrada line de la mesa de mezclas es demasiado insensible. Si abriendo mas el Gain, el nivel de la mesa es insufficiente, deben utiliser la entrada de microfono (dado el caso, se debe usar un cable adaptor o un DI).
F8) Conectando una mesa de mezclas al RECORDING OUT, el sonido resultante no es satisfactorio:
- El RECORDING OUT está disnado de tal modo que se pueda conectar una etapa de potencia adicional con bafle para guitarra. Para una grabacion profesional deben postconectar un REDBOX de Huges & Kettner al RECORDING OUT.
7.0 DATOS TECNICOS
SECCION DEL PREAMPLIFICADOR: CLEAN, CRUNCH y LEAD canales valvulas
Entradas:
LOW INPUT: -10 dBV/ 1M Ohmios
HI INPUT: -20 dBV/ 1M Ohmios
FX-RETURN: -10dBV/0 dB/47 k Ohmios
FX-SEND: 0 dBV/ -10 dB/ 1 k Ohmios
REC.OUT: -3 dBV/ 800 Ohmios
Sección de la etapa de potencia: "CURRENT FEEDBACK"
POTENCIA DE SALIDA: 90 W RMS a 8 Ohmios
120 W RMS a 4 Ohmios
Altavoz: CELESTION RockDriver Vintage, 12", 8 Ohmios
DATOS GENERALES:
Tensión: 230 V - (modelo europeo)
117 V - (modelo norteamericano)
100 V - (modelo japonés)
Potencia absorbida maxima: 200 VA (4 Ohmios)
Fusibles de la red:
T 2000mA (modelo de 117 V)
T 1000mA (modelo de 230 V)
T 2500 ma (modelo de 100V
Dimensiones:
combo: 560 × 500 × 285 mm
top: 690 × 270 × 270 ~mm
Peso:
comb: aprox. 18kg
top: aprox. 16kg