Attax 100 - Amplificador de guitarra HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Attax 100 HUGHES & KETTNER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Attax 100 HUGHES & KETTNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Attax 100 - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Attax 100 de la marca HUGHES & KETTNER.
MANUAL DE USUARIO Attax 100 HUGHES & KETTNER
- El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 65 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamien- to sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tier- ra protegida).
- LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
- el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
- la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determi- nación del IEC (ANSI);
- el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso. ADVERTENCIA:
- Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión.
- Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de ali- mentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas.
- Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
- Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
- Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
- Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la inten- sidad nominal indicada.
- El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.
- El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
- Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar tempe- raturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
- Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas. ACOMETIDA A LA RED:
- El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
- La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
- Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición 0 cuando se conecte el cable de red.
- La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato.
- Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
- Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.
- El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso. SITUACION:
- El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
- El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.
- Se deben evitar la humedad y el polvo.
- El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él.
- Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
- Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor.
- Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos similares.
- Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
- Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto.
- Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
SEZIONE PREAMP Canali valvole CLEAN, CRUNCH & LEAD LOW INPUT: -10 dBV/ 1M Ohm HI INPUT: -20 dBV/ 1M Ohm FX-RETURN: -10dBV/ 47 k Ohm FX-SEND: 0 dBV/-10 dB/ 1 k Ohm REC.OUT: 0 dBV/ 800 Ohm SEZIONE FINALE Finale di potenza: solid-state CURRENT FEEDBACK Potenza di uscita: 90 watt su 8 ohm 120 watt su 4 ohm Risposta in Frequenza: 20 Hz - 50 kHz (su 4 ohm) Altoparlante: CELESTION RockDriver Vintage 12”, 8 ohm CARATTERISTICHE GENERALI Voltaggio: 230 V (Europa) 117 V (Nord America) 100 V (Giappone) Max. assorbimento : 200 VA (4 ohm) Fusibile: slo-blo 1000 mA (x modelli a 230 V) slo-blo 2000 mA (x modelli a 117 V) slo-blo 2500 mA (x modelli a 100 V) Dimensioni (L x A x P): COMBO: 560 x 500 x 285 mm TOP: 690 x 270 x 270 mm Peso: COMBO: 18 kg (circa), TOP: 16 kg (circa)37 ATTAX-MANUAL ESPAÑOL ¡Nos alegramos de que haya escogido un amplificador ATTAX 100 de HUGHES & KETTNER! Un equipo de guitarristas y técnicos ha desarrollado los amplificadores ATTAX con el fin de combinar excelentes sonidos de guitarra con el manejo más sencillo y un equipamiento que cumple con las exigencias prácticas. El ATTAX 100 es el equipo de trabajo para guitarristas que exigen excelentes sonidos en un amplificador muy potente y extremamente flexible para actuaciones en directo y en un estudio. Por tal motivo el ATTAX 100 se basa en la tecnología de sonido de TUBEMAN (patente solicitada); los tres canales son auténticos canales de válvulas. Una etapa de potencia Current Feedback de alto rendimiento proporciona no sólo los 120 vatios de potencia, sino también un carácter de válvulas confor- me a su calidad. Así el ATTAX 100 convence también en actuaciones en directo por su sonido, flexibilidad y equipamiento. El ATTAX 100 está preparado para MIDI y con el módu- lo MSM-1 MIDI (suministrable como accesorio) se puede conmutar a MIDI - un medio rápido y económi- co. Esto lo convierte en una alternativa para mono con respecto a los demás sistemas rack - siempre se puede ampliar a un sistema estéreo mediante una etapa de potencia adicional. Comprobará que el ATTAX 100 se puede manejar cómo- damente y es fácil de comprender - este manual de instrucciones le desvelará además algunos aspectos inte- resantes con respecto a sus posibilidades y característi- cas. ¡Le deseamos mucho éxito con su ATTAX 100! CONTENIDO
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 37
4.2 EL ATTAX 100 CON PROCESADORES DE EFECTOS
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
- Antes de conectar el ATTAX 100 compruebe que el valor de tensión indicado cerca del enchufe de la red coincide con la tensión de la red existente. - Asegúrese de que entra suficiente aire por las ranuras de ventilación. - Intente que el aparato tenga un sitio fijo, exento de accio- nes mecánicas y térmicas ajenas que pudieran perjudicar su buen funcionamiento o la seguridad de personas. - El productor no se hace responsable de los daños en el aparato que aparezcan por un funcionamiento no profesio- nal. ATTAX 100
120-WATT GUITAR AMPLIFIER38
1.0 LOS CANALES Y EFECTOS DEL
ATTAX 100 El circuito de válvulas del ATTAX 100 se basa en la extraordinaria tecnología de sonido TUBEMAN. En cada uno de los tres canales los grados de las válvulas del triodo doble ECC83 se ajustan individualmente, de modo que se forman sonidos base autónomos con un marcado carácter. CLEAN: La válvula ECC 83 del preamplificador produce los clásicos sonidos clean en las notas individuales y en un juego de acordes diferenciado. Con el control VOLUME en rangos más altos el circuito "SoftClick" proporciona un overdrive suave, como en los viejos amplificadores de válvulas. El ajuste más alto "total- mente clean" guarda en general (dependiendo de la impedancia de las pastillas) una relación de óptima intensidad de sonido con el nivel máximo del canal CRUNCH. CRUNCH: ¡Sonidos de Blues "à la carta"! Este segundo canal cubre la múltiple variedad acústica entre los sonidos "clean" y los distorsionados. La dinámica extremada- mente desarrollada es sensible a la potencia de las pulsaciones y permite un control matizado de la distorsión incluso con el control de volumen de la gui- tarra. Con ajustes CRUNCH de un volumen más ele- vado, por ejemplo en solos de Blues, el sonido adquiere una dinámica transparente. LEAD 1 & LEAD 2: Clásicos sonidos de Rock con un "feeling" dinámico y muy directo. Al cambiar al modo LEAD 2, el canal LEAD gana un carácter completamente nuevo - más potencia de bajo, compresión y pecada - el sonido inconfundible de los amplificadores de válvulas modi- ficados, perfectos, por ejemplo, para tappings y poten- tes acordes. HALL: El sistema de reverberancia de tres muelles es conoci- do por su excelente y cálido sonido. La reverberancia está posconectada a la vía de efectos, con lo que se consigue un efecto de reverberancia limpio en los efectos externos. El nivel de reverberancia no sólo se puede regular sino que también se adapta automática- mente a los sonidos base en una conmutación de canal.
STAGEBOARD: Jack para la conexión del Stageboard incluido en el ATTAX 100. LED 'CRUNCH' de color AMARILLO: Indica el estado operacional del control CLEAN/CRUNCH. Si el LED está encendido, se ha presel- eccionado el canal CRUNCH. CONTROL DE TONO: Control común de BASS, MID y TREBLE para los canales CLEAN y CRUNCH. Mid y Treble son interactivos (como es usual en los amplificadores de válvulas): un aumento de agudos provoca una reducción de medios y viceversa. Esta característica produce una gran variedad de matices de sonido. LOW INPUT: Entrada con baja sensibilidad para guitarras con Humbuckers y con sistemas de pastillas activos - o también para menos distorsión. HIGH INPUT: Entrada con gran sensibilidad para sistemas de pastillas pasivas y Single Coils - o también para una mayor distorsión. CRUNCH: Controla la sen- sibilidad de entrada del canal CRUNCH y con ello su distorsión. CLEAN VOL: Regula el volumen del canal CLEAN; según sea el rendimien- to de salida de las pastillas se pueden conseguir sonidos "Clip" ligeramente distorsionados (SoftClick) colocando el control aproximadamente en la posi- ción de "las 11 horas". Selector CLEAN/CRUNCH: Activa el canal CLEAN o el canal CRUNCH según se desee. Si lleva instalado el módulo MSM-1, esta fun- ción se puede programar por MIDI.39 ATTAX-MANUAL ESPAÑOL
CONTROL DE TONO: Control activo de BASS y controles pasivos de MID y TREBLE para el canal LEAD. También aquí MID y TREBLE son interactivos y ofrecen una gama muy amplia de tonos. SELECTOR LEAD: Conmuta entre la sección CLEAN/CRUNCH y el canal LEAD. Con el conmuta- dor presionado el canal LEAD está activo. Si lleva instalado el módulo MSM-1, esta función se puede programar por MIDI. LEAD GAIN: Ajusta el grado de distorsión del canal LEAD. LEAD MASTER: Regula el volumen del canal LEAD en relación con el canal CLEAN y el canal CRUNCH. REVERB: Regula la cantidad de efecto de reverberación integrado. El nivel de reverberación para los tres canales se adapta automática- mente al conmutar de canal. 'MODE 2' LED de color ROJO: Se enciende cuando LEAD 2 está activo. MASTER: Controla el volumen global del ATTAX 100. Este control no afecta los niveles del RECORDING OUT. FX MIX: Determina la relación de volumen entre la señal del pre- amplificador y la señal del procesador de efectos insertado. DRY = sólo señal del preamplificador/WET = sólo señal de efectos. MODE 2: Activa el sonido base en LEAD 1 o LEAD 2 según se desee. Con el conmuta- dor presionado el LEAD 2 está activo. Si lleva instalado el módulo MSM-1, esta fun- ción se puede programar por MIDI. LEAD LED de color ROJO: El LED encendido indica que el canal LEAD está activo. FX LED de color VERDE: El LED encendido indica que la vía de efectos del ATTAX 100 está activada. MAINS: Interruptor de red. MIDI LEARN: Primero hay que instalar el módulo MSM-1 MIDI para que el ATTAX 100 se pueda conmutar a MIDI. La tecla MIDI, al presionarla, guarda la combina- ción de conmutación escogida de canal/efecto. El postequipamiento MIDI se puede llevar a cabo en pocos minutos y sin necesidad de soldar. Diríjase a su comerci- ante de Hughes & Kettner. TO INSTALL MIDI MODULE:DISCONNECT AC POWER CORDBEFORE REMOVING THIS COVERMax. powerconsumption240 VAOUTPUT 120 WATTSMIN. IMP. 4 OhmsCAUTION!TO PREVENT THE RISK OF FIRE ANDSHOCK HAZARD DON´T EXPOSETHIS APPLIANCE TO MOISTURE ORRAIN. DO NOT OPEN CASE;NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TOQUALIFIED SERVICE PERSONNEL.LEAVE ENOUGH SPACE FOR PROPER VENTILATION!FX-LOOPSENDRETURN REC OUT Ser. No.MADE IN ST. WENDEL GERMANY50 - 60 Hz230 V~117 V~100 V~ HEAD PHONES-10 dB SPEAKERS: Jacks para conectar los altavoces. Es indispensable tener en cuenta la impedancia mínima de 4 ohmios para este panel de conexio- nes. En el ATTAX 100 Combo se puede hacer funcionar paralelamente al altavoz interno un bafle adicional de como mínimo 8 ohmios/60 vatios. En la versión con parte superior es posible conectar un bafle de como mínimo 4 ohmios/120 vatios o dos bafles de 8 ohmios. RETURN: Conecta este jack a la salida del procesador de efectos. SELECTOR DE -10 dB: Control de atenuación para adaptar el procesador de efectos al preamplificador del ATTAX. Al utilizar procesadores diseña- dos con una salida para niveles instrumentales (como por ejemplo, en la mayoría de los pedales de efectos) este selector debe estar presionado MAINS: Jack para el cable de red incluido en el ATTAX 100. Antes de conectar la clavi- ja de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponde al valor indicado en el ATTAX 100. HEADPHONES: Jack para conec- tar los auriculares. El jack des- conecta el altavoz interno. SEND: Conecta el jack con la entrada del proce- sador de efectos RECORDING OUT: Jack de sali- da para dirigira una mesa de mezclas, un DI o una etapa de potencia adicional con baffle de guitarra.40 ATTAX-MANUAL
Los tres canales del ATTAX 100 se seleccionan a través de los SELECTORES, del STAGEBOARD incluido en el ATTAX 100 o por el módulo MSM-1 MIDI, si es necesario. Para ello el selector LEAD tiene prioridad. Los canales CLEAN y CRUNCH sólo se oyen, si el selector LEAD está desconectado. También el STAGEBOARD trabaja con esta conmutación de canales "americana", con lo cual las conmutaciones se indi- can con dos LEDs de color rojo. De ese modo la preelec- ción de CLEAN o CRUNCH siempre se puede leer en el STAGEBOARD. Indicaciones: al conmutar por medio del STAGEBOARD o vía MIDI, se debe tener en cuenta que todos los selectores del PANEL FRONTAL estén en la posición OFF (no deben estar presionados). Si sólo se trabaja con los selectores del panel frontal, el STAGEBOARD debe estar desconectado (los LEDs están apagados). Los LEAD MODES, LEAD 1 y LEAD 2, se seleccionan por el conmutador LEAD MODE. Además cabe la posibilidad de llevar a cabo esta función de conmutación por el módulo MSM-1 MIDI. Por motivos técnicos no es posible una con- mutación de esta función a través del Stageboard "de 3 vías". Emplazamiento de los pins del Stageboard: clean/chrunch lead fx-loop on/off
4.2 EL ATTAX 100 Y LOS PROCESADORES
DE EFECTOS El ATTAX 100 está provisto de una vía de efectos "paralela": la señal de efectos se mezcla de tal modo con la señal del preamplificador que, ajustado correctamente, también se puede oir la señal del preamplificador durante las pausas de conmutación de los procesadores de efectos múltiples; los "vacios de sonido" quedan así sobreimpresionados. La rela- ción entre los señales se puede ajustar individualmente con el FX-MIX. INDICACIONES: con procesadores de efectos se consiguen, en general, los mejores resultados acústicos, cuando la mezcla de señales del preamplificador y de los efectos se realiza mediante una unidad de control FX-MIX y cuando la mayor parte posible de los efectos se programa en el proce- sador. De ese modo se evitan pérdidas de sonido por el pro- cesador de efectos.41 ATTAX-MANUAL ESPAÑOL Conexión del procesador de efectos: - Conecte los jacks SEND con las entradas (inputs) y los jacks RETURN con las salidas (outputs) de su procesador de efectos. - Active la vía de efectos con el conmutador FX-LOOP, cuando el STAGEBOARD está conectado. - Adapte la vía de efectos al nivel de entrada de su proce- sador de efectos. En los procesadores diseñados con una entrada para nivel de guitarra el conmutador de adaptación debería estar presionado (-10 dB). Si el conmutador no está presionado, la vía de efectos tra- baja al nivel line habitual para procesadores de efectos de 19". Observe el indicador de excitación del procesador de efectos. INDICACIONES: procesadores de efectos múltiples con un "preamplificador" integrado que no ofrecen ningún acceso entre las secciones del preamplificador y de los efectos no se pueden nivelar con tanta facilidad porque (funcionando en el bucle de efectos) las señales de dos preamplificadores pasan una detrás de otra. Por ello los procesadores de efec- tos sin "preamplificador" son más adecuados para el funcio- namiento en bucles de efecto en lo referente a la dinámica y a la calidad de sonido. Si a pesar de todo se utiliza un "procesador compacto" de ese tipo, se debe escoger el sonido clean más dinámico posible que haya en el proce- sador de efectos. Si en el procesador de efectos hay otros "sonidos de pream- plificador" que se puedan aprovechar, le recomendamos uti- lizar un Looper/Switcher independiente para conmutar entre ambos preamplificadores. Para aprovechar exclusivamente los sonidos del procesador de efectos se puede "evitar" el preamplificador del ATTAX
100. Para ello sólo se tiene que conectar mediante cable la
parte Return de la vía de efectos con la salida del proce- sador de efectos. - Ajuste la relación de mezcla de las señales del preamplifi- cador y las de los efectos con la unidad de control FX-MIX en el panel frontal (hacia DRY se consigue más una señal original, hacia WET se consigue más una señal de efectos). INDICACIONES: algunos procesadores de efectos oca- sionan un desplazamiento de las fases que alteran negativa- mente el sonido global. En tal caso gire la unidad de control FX totalmente hacia la derecha (WET). La vía de efectos tra- baja ahora como una vía de efectos de serie; es decir, que la relación del volumen entre la señal del preamplificador y la señal de efectos se debe ajustar en el procesador de efec- tos. Esto es necesario siempre que en los programas de efectos se desee conseguir el 100% de los efectos (por ejemplo, en Delays, en pedales de volumen en el bucle de efectos). CONSEJO: Si en el bucle de efectos no hay insertado ningún proce- sador de efectos, el jack RETURN se puede utilizar para conectar un segundo instrumento o una grabadora. Así en los ensayos, por ejemplo, se pueden conectar una segunda guitarra, los keyboards, los tambores de batería o se puede reproducir un playback. Si se utiliza el efecto RETURN como "segundo canal", la unidad de control FX-MIX deter- mina la relación de volumen entre la guitarra y la segunda fuente adicional conectada. Si en la vía de efectos no hay insertado ningún aparato, el FX-LOOP se puede aprovechar para conseguir un segundo volumen Master del ATTAX 100. Proceda del modo siguiente: - active el bucle de efectos; - ajuste el segundo volumen Master con la unidad de con- trol FX-MIX (hacia DRY = más volumen, hacia WET = menos volumen); - conectando y desconectando el selector FX, se puede con- mutar entre los dos diferentes volúmenes. Si su ATTAX está equipado con el módulo MSM-1 MIDI, se puede conseguir el segundo volumen Master por una orden MIDI.
4.3 EL ATTAX 100 Y EL MIDI
Si el módulo MSM-1 MIDI está instalado, puede realizar la mayoría de las funciones de conmutación de su ATTAX 100 por MIDI. La conmutación simultánea del ATTAX 100 y un procesador de efectos múltiples hace posible poder tocar en las mejores condiciones - con sonidos de preamplificador autorizados. Instalación del módulo MSM-1 MIDI: INDICACIONES: el módulo MSM-1 sólo se puede instalar por un técnico especializado. Las indicaciones siguientes están pensadas para él. - Desconectar la clavija de la red del amplificador y el cable del altavoz. - Apartar la placa cobertora de la parte posterior de la caja del módulo mediante un destornillador cruciforme. - Desmontar el chasis electrónico del amplificador de la caja de madera. En el Combo además se quitan los tornillos del chasis de la parte superior del amplificador después de desconectar el cable del altavoz. En la versión con parte superior se debe sacar la carátula montada por encima del panel frontal, de modo que se pueda llegar a los tornillos del chasis. Al extraer el chasis, se debe tener cuidado en no dañar el cable de reverberancia. - Enchufar los cables planos adjuntos al MSM-1 en la base de la clavija de contacto IC del módulo, de modo que la marca del cable (y de la clavija) esté situada en la parte de la base con muesca. Las dos clavijas de contacto para el cable plano conducen el cable en diferentes direcciones desde el módulo - escoja la clavija que posibilite el recorri- do más corto. - Al conectar, asegúrese de que los contactos no se doblen. Base del enchufe con muesca: - Fije el MSM-1 en la caja del módulo. Para ello utilice los cuatro tornillos de la placa cobertora que ha apartado antes. Fíjese en que el calce del MSM-1 se ajuste correspondientemen- te al calce de la parte posterior del chasis.42 ATTAX-MANUAL Situación de la base del enchufe: - Enchufe la segunda clavija de contacto del cable plano a la base del enchufe IC encima de la platina del conmutador del amplificador, de modo que la marca del cable (y de la clavija) esté situada en la parte de la base con muesca. - Verifique el asiento correcto y la concordancia de los polos del módulo y la concordancia de las conexiones de clavija. - Monte el chasis del amplificador y conecte el aparto mediante los cables. - Después de conectar el amplificador, las funciones MIDI del amplificador están disponibles inmediatamente. Verifique todas las funciones de conmutación del amplifica- dor. INDICACIONES: si los polos del módulo MSM-1 están conectados incorrectamente, el fusible secundario del amplificador puede reaccionar; este puede ocasionar un paro de las funciones. Por ello en el MSM-1 normalmente no se producen desperfectos. Para la programación MIDI y la conmutación de su amplifi- cador por MIDI lea las instrucciones de uso adjuntas al módulo MSM-1.
4.4 LA SALIDA RECORDING DEL ATTAX 100
El ATTAX 100 está provisto de una salida de grabación estéreo. En esa salida la filtración recording mejora la calidad de las señales de tal modo, que en una grabación sencilla se puede prescindir del micrófono. La ventaja que presenta esta salida, en comparación con una reproducción, es que a ella también se puede conectar una etapa de potencia adi- cional con bafle para guitarra. Para una grabación profesional, sin embargo, suena mejor una reproducción. En este caso y en el escenario recomen- damos el uso de un "REDBOX" de Hughes & Kettner. La salida de grabación, RECORDING OUT, del ATTAX 100 está construida de tal modo, que el "REDBOX" se pueden posconectar sin ningún problema. La señal de salida, que está provista de una reproducción compleja, se presenta simétricamente. El sistema de cableado es el siguiente: CONSEJO: en las grabaciones con micrófono intente mez- clar la señal de la salida de grabación con la del micrófono. En los altavoces de escenario pequeños, en particular, o en pasajes de menos volumen de sonido la mezcla de la señal Rec. Out es muy ventajosa: en general el sonido es mejor que en una recepción con micrófono.
5.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Los amplificadores ATTAX no necesitan mantenimiento. Sin embargo existen algunas normas básicas que si se siguen se alarga enormemente la vida del amplificador: - ¡Procure que todo el equipamiento esté técnicamente siempre en perfecto estado! Los cables defectuosos de los bafles (con contacto cortocir- cuito, contacto flojo) son la causa principal de paros en la etapa de potencia. Los cables en mal estado provocan siem- pre zumbidos. - Procure que su amplificador esté siempre suficientemente ventilado. - Evite en cualquier caso fuertes golpes, temperaturas extre- madamente elevadas, la entrada de polvo y sobretodo de humedad. - Preste su mayor atención a las especificaciones de los43 ATTAX-MANUAL ESPAÑOL aparatos adicionales. No utilice nunca bafles con una impe- dancia (número de ohmios) demasiado baja. No conecte nunca a su amplificador salidas con un nivel demasiado alto (por ejemplo, las etapas de potencia). - Verifique siempre la tensión de la red existente antes de conectar el aparato. En caso de duda diríjase al técnico de escenario, o a otro responsable. - ¡No intente hacer las reparaciones usted mismo! Incluso el cambio de fusibles internos es mejor que lo realice un téc- nico especialista. Un desgaste de las válvulas es normal después de cientos de horas de funcionamiento; el desgaste se reconoce por la pérdida de agudos o por una microfonía demasiado alta. La superficie del ATTAX 100 se puede limpiar perfectamente con un paño húmedo.
6.0 DETECCION Y SUPRESION DE
ERRORES/TROUBLESHOOTING F1) No es posible poner en marcha el ATTAX: - Se debe a la tensión de la red. ¡Verifique la conexión cor- recta del cable de red! - El fusible de red está defectuoso. Sustitúyalo por otro de las mismas características. Si el error sigue presentándose, diríjase a su comerciante de Hughes & Kettner. - Al instalar el módulo MIDI el fusible secundario ha reac- cionado a causa de una conexión incorrecta de los polos. Cuando el cable plano del módulo esté conectado a los polos correspondientes, entonces se puede sustituir el fusi- ble secundario. Estos trabajos sólo pueden ser llevados a cabo por un técnico del servicio especializado. F2) El ATTAX está conectado correctamente, pero no suena: - Uno o unos de los controles Gain o Master están cerrados. Abralos. - La unidad de control FX-MIX está totalmente abierta, pero no hay ningún procesador de efectos insertado. Desconecte el FX LOOP y coloque el FX-MIX en "DRY". - Uno de los fusibles internos ha reaccionado a causa de un cortocircuito en un cable externo de altavoz. Deje que un técnico del servicio cambie el fusible (¡atención al valor correcto!) F3) El canal CLEAN o el canal CRUNCH no se pueden activar por el STAGEBOARD: - Los selectores de canal en el panel frontal no se encuen- tran en posición "off". Accione los selectores de canal corre- spondientes. - El Stageboard no está enchufado. Conéctelo conveniente- mente al ATTAX mediante cable. - El módulo MIDI estaba activo. Presione brevemente la tecla MIDI LEARN para despejar el módulo MIDI. F4) Con el procesador de efectos activo el sonido es débil y confuso: - El procesador de efectos produce desfases que se mezclan con la señal original en la vía de efectos paralela. Para evi- tar los vacios de fase, gire el control FX-MIX totalmente hacia la derecha (WET) F5) Al utilizar el JACK RECORDING OUT se producen zumbidos: - Un campo alterno eléctrico/ magnético interpola el circui- to. Use un cable mejor o intente minimizar la interpolariza- ción tendiendo el circuito hábilmente. Si ello no sirve de nada, se recomienda el uso de un DI. - En la toma de tierra de los aparatos conectados aparece un zumbido. ¡No interrumpa en ningún caso el conductor de protección de los aparatos! Haga funcionar ambos apa- ratos por el mismo distribuidor de la red. Si ello no ayuda, la unión deberá separase galvánicamente mediante un DI. F6) Conectando una mesa de mezclas al RECORDING OUT, la señal en el PA para la grabadora (incluso en sonidos clean) suena totalmente deformada: - La entrada de micrófono de la mesa de mezclas está distorsionada. Si el problema no se soluciona con un pequeño ajuste Gain de la mesa, deberá utilizarse la entra- da line de la mesa de mezclas. F7) Conectando la mesa de mezclas al RECORDING OUT el nivel de la señal es insuficiente: - El nivel de salida del amplificador está limitado por la vía de efectos activada y por el control FX MIX abierto. Desactive la vía de efectos, cierre el FX MIX o conecte un procesador de efectos. - La entrada line de la mesa de mezclas es demasiado insensible. Si abriendo más el Gain, el nivel de la mesa es insuficiente, deberá utilizarse la entrada de micrófono (dado el caso, se debe utlizar un cable adaptador o un DI). F8) Conectando una mesa de mezclas al RECORDING OUT, el sonido resultante no es satisfactorio: - El RECORDING OUT está diseñado de tal modo que se pueda conectar una etapa de potencia adicional con bafle para guitarra. Para una grabación profesional debería post- conectar un REDBOX de Huges & Kettner al RECORDING OUT.44 ATTAX-MANUAL
ManualFácil