Mercurio Evo - Capucha FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mercurio Evo FALMEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Mercurio Evo FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mercurio Evo - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mercurio Evo de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO Mercurio Evo FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
HCHTPKUNR
INSTRUKCAJAOBSLUGIPL
HANDLEIDINGNL
MANUAL DE INSTRUÇÖS
BRUGSANIVSNINGER DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING No
MERCURIO






OPTION 1


OPTION 2
PT-Medidas para a instalacao.
ES - Medidas para la instalación.
ES - Montaje del filtró optional
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siguiendo cuando se indica en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentacion uOthers componentes estan dañados, NO utilise la campana. Desconnecte la campana de la alimentacion electrica ypongase en contacto con el vendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizo para la reparacion.
No cambie la estructura electrica, mecánica y de funciona el equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualeslicadas peuvent provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personas que no están cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TECNICA
! Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalias no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto esté-tico; vuélvala a colocar en su embalaje original y póngase en contacto con el revendedor.
Una vez instalada, no se acceptorá;ninguna reclamación por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilise siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
El kit de fijación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se pueda usar solo en pareDES de mampostería; si esnecessary instalar la campana en pareDES de material diferente,evaluateotiros sistemas de fijacion teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pag.2).
Tenga en cuenta que la instalacion con sistemas de fijacion differs a los suministrados o no conforms.你能 conllevar riesgos de tipo eletrico y mecanico.
No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmosféricos (Iluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELECTRICA
La instalación electrica a lacular se conecta la campana debe respetar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una connexion a tierra segun las normas de seguridad del pais de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la proteccion contra interferencias radio.
Antes de instalar la campana, contrôle que la tension de red coincida con la indicada en la placacolocada en el interior de la campana.
La toma usada para la conexión electrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general paradescendingar la campana.
Cualquiermerican en la instalacion electrica deberá ser realizada solo por un electricistaequalificado.
La longitud maximizing del tornillo de fjacion de la chimenea (proporcionado por el fabricante) es de 13 mm. El uso de tornillos que no sean conformes con estas instrucciones comporta riesgos de tipo electrico.
En caso de problemas de funciona del equipo, no intente SOLUTIONAR el problema por si solo ypongase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparacion.
! Durante la instalacion de la campana, desconnecte el equipo quitando el enchufe oactionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS
No connecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustion (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana asegürese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
Divergencia normativa para Australia y Nueva Zelanda: Las campanas extractoras y otros extractores de humos de comida你可以earar negativamente al functionamento seguro de los aparatos que queman gas u others combustibles (incluidos los que seencuentran en others habitaciones) debido al reflujo de los gases de combustion. Dichos gasesuen, potencialmente, derivar en intoxicacion por monoxido de carbono. Tras la instalacion de una campana extractoru otoextractor de humos de comida, una persona competente debeprobar el functionamento de los aparatos de gas de combustion para cerciorarse de que no se produzca el reflujo de los mismos. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020)
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles días que pueda ser provocados directo o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.
Si el equipo debe vendderse o cederse a othera persona, compruebe que se adjunte el manual, de mannersque el nuevo usuario poder estar informado sobre el functiOnamento de la campana y sobre las advertencias correspondientes. Despues de instalar las campanas de acero inoxidable esnecessary limpiarlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, poder causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operation, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de series, disponibles también a la vente.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se pueda usar una y exclusivamente para la aspiracion de humos generados por la cocccion de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales;equalquierotrouso es inapropiado,可以更好vocar daños a personas,erras y animalesdomesticosyeximeal fabricante de toda responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poder usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de lospeligos relacionados con este. Los niños no deben hacer con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMpieZA
! Antes de realizarrial.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle siempre que todas las partes electrolycas, (luces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el equipo.
El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana no debe superar los 1,5 kg.
Controle las freidoras cuando las está usingo: El aceite recalentado pourrait inflamarse.
No encienda llamas libres debajo de la campana.
No cocaine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la仇恨 se depositarian en el equipo perjudicando su funcionaimiento. Las partes accesibles de la campanaULDuen estar calientes cuando se usan con equipos de cocción.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aún calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los produits indicados en este manual, esta pueda conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso de utiliser simultaneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o conOthers combustibles, prevea una adequada ventilacion del ambienteonde se realiza la aspiracion de humos, segun las normas vigilentes.
INSTALACION
parte reservada al personalrialducado

Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos tecnicos del aparato se encontrar enunas etiquetas colocadas bajo de la campana.
POSICIONAMIENTO
La distancia minima entre la parte más alta del aparato para la cocción y la parte más baja de la campana de cocina se indica en las instrucciones de montaje.
En general, cuando la campana de cocina está colocada en una encimera de cocción de gas, esta distancia debe ser al menos de 65 cm (25,6"). Sin embargo, en base de la norma EN60335-2-31, la distancia minima entre la placá de cocción y la parte inferior de la campana puede reducirse a la alta indicada en las instrucciones de montaje.
Si las instrucciones de la plac de cocción a gas esspecífcan una distancia mayor, esnecessary tomarla en cuestion.
No instale la campana en exteriros ni la exponga a agentes atmosalféricos (lluvia, viento, etc.).
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialc的功效)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en la campana, desconnecte el equipo del corriente electrica.
Asegürese de que no estén desconnectados o cortados los hilos electricos montados bajo la campana: en caso contrario,pongase en contacto con el Centro de Asistencia mas cercano. Para la connexion electrica consulte con el personalrial significado. La connexion debe realizarla conforme a las dispositions de ley en vigor.
Antes de conectar la campana a la red electrica, controle que:
- la tension de red corresponda a la referida en los datos de la plaza situada Dentro de la campana;
- la instalación electrónica cumpla la normativa y pueda soportar la energia (yèanse las caracteristicas tíncicas presentes dentro de la campana);
- el enchufe y el cable de alimentacion no entrega en contacto con temperatas superiores a los 70^
- la instalación de alimentación disponible de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la connexion sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y elhilomarron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adeuada toma de seguidad.
- aparato fjo sin cable de alimentacion ni enchufe, ni de other disposito que aseguire la desconexion de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permitla desconexion completa en las conditiones de la categoria de sobretension III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrupido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilitad en caso de que se incumplan las normas de seguidad.
DESCARGA DE HUMOS
CAMPANA DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta version, los humos y vapeores son canalizados hacía el ambiente exterior a工程技术 del tubo de descarga. Paraarlo, el racor de salute de la campana debe conectarse, mediante un tubo, a una salute externa.
El tubo de salute debete tener:
- un diametro no inferior al del racor de la campana.
- una liga inclinación hacía abajo (caída) en los tramos horizontales para evaporar que la condensación fluya hacía el motor.
- el número最小imo indispensable de codos.
- la longitud minima indispensable paraatar vibraciones y reduir la capazidad aspirante de la campana.
Es necessario aislar la tuberia si pasa a travers de ambientes frios. Para impeder retomos de aire desde el exterior, hay una valvula de no-retorno en presencia de motores con 800 m/h o superiores.
Desviación para Alemania:
cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energia differentes de la electrica estarndonaciondo simultaneamente,lo presion negativa en el local no debe superarlos4Po(4x10-5bares).
CAMPANA DE RECIRCULación INTERNA (FILTRANTE)

En esta version, el aire pasa a工程技术 de los filtros de carbon.
activo para ser purificado y reciclando en el ambiente.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en la campana; si no es asi, montelos tal como se indica en las instrucciones de montaje.

En esta version, la valvula de no-retomo no debe estar montada; desmontela si está presente en el racor de salute del aire del motor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
partereservadaalpersonalculificado

La campana puede instalarse en differentes configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, cuando que para la instalacion española deben seguirse las indicaciones precisas correspondentes.
FUNCIONAMENTO
CUCANDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapeores hacía la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción, deja en configuración la campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores; con la función Temporizador, es possible configurar el apagado automatico de la campana cuando se queden 15 horas de configuración.
I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energia electrifica.
II velocidad: condidiones normales de uso.
III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapores.
CUANDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtres metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Los filtres de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 heures en función del uso de la campana.
Para mas detalles, consulte el cap. "MANTENIMIENTO".
PANEL DE MANDOS ELECTRONICO
| Motor ON/OFF | |
| Aumento de la velocidad de 1 a 3 | Los led presentes en los botones indican las velocidades: + + - Velocidad 1 + + - Velocidad 2 + + - Velocidad 3 |
| Reducción de la velocidad de 3 a 1 | |
| Encendido / Apagado luz | |
| TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automático tras 15 min. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se presiona otra vez la tecla TIMER (). - Se presiona la tecla ON/OFF (). ALARMA FILTROS (Led rojo fijo (+) off) Mantenimiento de los filtres antigrasa tras una 30 horas de uso, Presione (duardo 3 seguidos para poder a cerr el控制器. | |

Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar con el service de assistencia的技术ica, corte temporalmente (unos 5^ ) la alimentacion electrica al electrodomestico, en lo po
sible, a través del interruptor general, para restablecer el funciona normal.
Si este procedimiento no resulta eficaz,pongase en contacto con el service de assistencia的技术ica.
USO DEL RADIOMANDO (OPCIONAL)
Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radioman
do y, por lo tanto, con la electrónica de la campana.
La distancia maxima de funciona el de 5 metros; dicha distancia podra ser menor si hay interferencias electromagnéticas.
Radiomando con Frequencia de 433,92 MHz.
El radiomando se compone de dos partes:
- launidad receptora integrada en la campana;
- la unidad transmisora做不到 en la figura.
| DESCRIPICón DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA | |
| UP Puya en marcha del motor e incremento de la velocidad de 1 a 4. La cuarta velocidad solo está activa durante uno horas. | |
| DOWN Disminución de la velocidad y apagado del motor. | |
| Encendido / Apagado luz Impulso breve: encendido y apagado de la luz Impulso长大o: regular la intensidad | |
| TIMER ON: Apagado automatico del motor tras 15 horas. La función se desactiva automatistically si se apaga el motor (botón). | |
| Transmisión de mando activa | |
PROCEDIMIENTO DE ACTIVACION
Antes de utiliser el radiomando,realice elsiguiente procedimiento intervienido en el panel de mandos de la campana.
Presione simultaneamente los botones LUZ ( y TIMER (aasta que todos los led empiecen a parpaear.
- Suelte los dos botones y vuelva a presionar el botón LUZ ()asta que todos los led se enciendan.
Suelte el boton LUZ ( ) Ahora la receptora esta activa.
El procedimiento sirve también para desactivar la unidad receptora.
CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO
Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2.
Si hay variedos radiomandos en la misma habitacion, se puede generar un nuevo numero con elsignificanto.

Corte el suministro de alimentacion de la campana antes de realizar el procedimiento.
1) - GENERAR UN NUEVO CÓDIGO
El procedimiento debe realizarse en el radiomando.
Presione simultaneamente los botones LUZ y TIMER esta que la pantalla empiece a parpaear.
Presione el boton DOWN del radiomando: la memorizacion del nuevo numero se confirma a工程技术 de 3 intermitencias breves de la pantalla. El nuevo numero anula y sustituya el numero de fabrica.

Vuelva a conectar la campana a la red electrica, comprobando que las luces y el motor esten apagados.
2) - ASOCIACION DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA CON EL PANEL DE MANDOS ELECTRONICO
presione el botón TIMER del panel de mandos de la campana durante 2 segundos:
el led rojo se enciende.
presione un boton cuiquiera del radiomando en 10 segundos.
RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA
el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana.

Corte el suministro de alimentacion de la campana antes de realizar el procedimiento.
Presione simultaneamente los botones UP y DOWN radiomando durante mas de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se confirma a工程技术 de tres intermitencias breves de la pantalla.
Vuelva a conectar la campana a la red electrica.
- Asocié la campana con el radiomando tal como se describe en el punto 2.
MANTENIMIENTO

Antes de realizarrialquier tipo de limpieza o de mantenimiento,
desconecte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No deben'utilizar detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas ni pacos con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buena funciona y un optimum rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atencion a los filtros metalicos antigrasa: la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasosas PODANARLAS. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de los toallitas "Magic Steel".
Como alternativa, y para todos los otros temas de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un pañó humedo ligeramente embebido en detergente liquido neutro o alcohol desnaturalizzato.
Termine la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para evaporar que la humedad alcance partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse unicamente con detergentesspecificos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohíbe limpiar las partes électricas o las partes del motor situadas bajo de la campana con liquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metalicos (al menos cada mes) dejanados en remojo durante 1 hora en agua hiriendo con detergente para platos, evitando dlamarlos.
No use detergentes corrosivos, acidos o alcalinos.
Enjuagulos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos. Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podra oscurecer el material de los filtros; para reduir este inconveniente, utilise bajo temperatasuras (55 °C max.).
Para extraer y montar los filtros metalicos, consulte las instrucciones de montaje.
FILTROS DE CARBON ACTIVO
Estos filtres retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depurado vuede a recircular por el ambiente.
Los filtres de carbón activo deben ser sustituidos cada 3-4 heures en conditiones de uso normal.
Para sustituir los filtro de carbon activo, consulte las instruetiones de montaje.
ILUMINACION
La campana cuenta con iluminacion mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vidautil prolongada, en conditiones de uso normales.
Si es necessario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.


ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA UTIL

El@simbolo del contedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decide, un "Residuo de Aparatos Eléctricos y Elétrnicos" y, por tanto, no se pueda eliminar en la ba
sura indiferenciada (o sea, jinto con los "residuos urbanos mixtos"), sino que se tiene que eliminar por分开ado siguiendo las operaciones correspondentes para su reciclaje, o someterse a un tratamento especcico para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueda reciclar. La eliminación correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evaporar potencias efectos negativos para la saluteh humana y para el medio ambiente, que podriani ser causados por una iminación inapropiada de los residuos.
Por favor,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor informacion acerca del punto de eliminacion mas cercano. Se podran aplicar sanciones por la eliminacion Incorrecta de these residuos, segun la legislacion nacional.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES DE LA UNION EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatasda de forma diversa en cada País, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponarse en contacto con las autoridades locales o el revencledor para Obtener informacion sobre el methodo de eliminacion correcto.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES QUE NO PERTENECEN A LA UNION EUROPEA
El symbolo del conteditor tachado es valido solo en la Unión Europea; si quiere eliminar este equipo en otros paises, le sugerimos que se ponga en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener información sobre el método de eliminación correcto.

JATENCION!
El fabricante se reserva el derecho a realizarrialquier cambio a los equipos en
cualquier momento y sin previo aviso. La impresion, traduccion y reproduction
de estemanual,incluso parcial,se deben realizarcon la autorizacion del fabrici-
cant.
La informacion tecnica, las representaciones graficas y las indicaciones presentes en este manual son indicativas y no se pueda divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcripción o traducción.