DX 6 - Grapadora HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DX 6 HILTI en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur DX 6 HILTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DX 6 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DX 6 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO DX 6 HILTI
Manual de instrucciones original
1 Información sobre el manual de instructaciones
1.1 Acerca de este manual de instructaciones
- Atencion! Aseguresse de haber leido y entendido toda la documentacion adjunta, incluidas, entre otheras, las instrucciones, advertencias de segundad, ilustraciones y especificaciones que se proportionsan con este producto. Familiaricese con todas las instrucciones, advertencias de segundad, ilustraciones, especificaciones, componentes y functions del producto antes de utiliserdo. De lo contrario, existe peligro de descarga electrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
- Los produits han sido designados para sistemas profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把 utiliser y落户 a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los ríesgos de uso. La realización del producto y sus dispositivos auxiliares pueda conllevar ríesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no calidad o utilizes para usos differsentes a los que están destinados.
- La documentación adjunta corresponde al estado actual de la技术和 en el momento de la impressión. Compruebe siempre la ultima version en la págin del producto de la págin web de Hilti. Paraarlo siga el enlace o escanee el número QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo.
- No entrega nunca el producto a otheras personas sin estemanual de instrucciones.
1.2 Explicación de SYMBOLOS
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

PELIGRO
PELIGRO!
Término正常使用 para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA!
Término正常使用 para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCION
PRECAUCION!
- Término utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Simbolos en el manual de instructaciones
En este manual de instrucciones se utilizes los siguientes simbolos:

Consulte el manual de instructaciones

Indicaciones de uso yDEMAs Informacion de Interes

Manejo con materiales reutilizables

No tirar las herramrientas electricas y las baterias jusqu con los despedicios domesticos
1.2.3 Simbolos en las figuras
En las figuras se utilizen los siguientes simbolos:
| 2 | Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instructuciones. |
| 3 | La numeración describe elorden de los pasos de trabajo en laImagen y puede ser diferente de los pasos descriños en el texto. |
| 11 | En la figura Vista general se utilizes númeroos de posición y los númeroos de la leyenda está explicados en el apartado Vista general del producto. |
| ●! | Preste especial atencion a este-symbolo cuando utilize el producto. |
1.3 Simbolos en direccion del producto
1.3.1 Simbolos
Además, se utilizes los siguientes símbolos:
| Si está en el producto, significa que el organismo de certifications lo ha certifyado para el mercado existadounidense y canadiense según las normas vigentes. | |
| Advertencia de piezas pequeñas que pueda tragarse (pilas de botón) |
1.3.2 Senales prescriptivas
En el producto se utilizes las siguientes senales prescriptivas:
| ! | jATENCIón! Tenga en cuenta lasindicaciones. |
| Utilizar protección para lackeza | |
| Utilizar protección para los ojos | |
| Utilizar protección para los oídos |
1.3.3 Indicadores de la pantalla
Puede做不到 the same.
| Estate equivalente de la batería. Cuando la batería está descargada aparece el symbolo de advertencia. | |
| 2 | El symbolo de advertencia indica que debeLTEarse a caboelmantimiento. Aparecetras 5 años, 30000fijaciones o cuando la batería está descargada. Nuestra recomendación:Dirijasea su Servicio Técnico de Hilti. |
| 3 | Elcontador del fijaciones indica cuando estáprevisto elsiguiente service demantimiento. Paraarlo, se muestra un segmento que incluye 500fijaciones. En total hay 5 segmentos,queequivalen a 2500fijaciones. |
| 8 | Este symbolo indica si elBluetooth estáconectado. Si el symbolo noaparece enla pantalla,significaqueelBluetooth estádesconectado. |
1.4 Adhesivo en el producto/embalaje

WARNING

AVERTISSEMENT
Tenga en cuenta las advertencias al Manipular pilas de boton. 45
1.5 Información del producto
Los produits han sido disnados para usuario profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把 utiliser y落户 a cabo su mantenimiento y conservacion. Este personal debe estar especially instruido en lo referente a los riesgos de uso. La realizacion del producto y sus dispositivos auxiliares能看出 conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no calidad o utilizes para usos differentes a los que estan destinados.
La denominación del modelo y el número de série estánd indicados en la placá de identificación.
- Escribe el número de series en lasuma table. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datas del producto
| Fijadora DX 6 | |
| Generación 01 | |
| N.° de série |
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
Indicaciones bicasas de seguidad
ADVERTENCIA! Lea con atencion todas las instrucciones eindicaciones de seguridad. Si no se respetan las instrucciones eindicaciones de seguridad,可以更好 producirse lesiones de gravedad. Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.
No efectue manipulaciones o modificaciones en la fijadora.
- Utilice sempre fjadoras, equipuestos (bases, guías de clavos, cargadores, pistones y accesorios) y consumables (elementos de fjación y cartuchos) compatibles entre si.
- Compruebe que la fijadora y los accesos no presentan daños.
- Los componentes moviles deben functionar correctamente y no estar atascados. Tenga enIELDasindicacionesdeeste manual de instrucciones acerca de la limpieza yla lubricacion55.
-
Para garantizar un correcto funciona de la fijadora, todos los componentes deben estar correctamente montados. Las piezas dañadas deben reparse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Tecnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
-
Emplee exclusivamente cartuchoes Hilti DX u other cartuchoaecuados que cumplan con los requisitos minimos de seguridad. 48
HILTI
-
Utilice la fijadora exclusivamente para las aplicaciones definidas en el apartado relativo al uso debido
-
No colocque elementos de fijacion en una superficie de trabajo no adecuada, por exemple, en materiales demasiado finos, demasiado duros o demasiado quebradizos. El uso de these materiales coulde provocar la rotura o astillamento del elemento de fijacion o una insercion incorrecta del mesmo. Ejemplos de materiales inapropiados:
las juntas de soldadura en acero, el hierro fundido, el vidrio, el marmol, el plástico, el bronce, el latón, el cobre, los materiales aislantes, el ladrillo hueco, el ladrillo cerámico, la chapa fina (<4 mm) y el hormigón poroso.
Observe el «Manual de技术和 fijación» Hilti o la correspondiente «Guía技术和 fijación» Hilti local. Asimismo, observe siempre el manual de instrucciones del elemento de fijación que tiene previsto utiliser.
Requisitos para el usuario
Solo pode utiliser o reparar esta fijadora si está autorizzato y se le ha instruido en lo referente a los posibles riesgos.
- Utilice su equipo de proteccion individual durante el uso.
- Lleve gafas protectoras adecuadas y casco de proteccion.
- Utilice guantes de proteccion. La fijadora peut calentarse bajo el funcionaamento.
- Utilice proteccion para los oidos. La ignacion de una carga propulsorauedeñar el oido.
- Utilice calzado antideslizante.
Seguidad en el lugar de trabajo
- Mantenga el lugar de trabajo ordinado. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetivos que pueda occasionarlesiones. El desorden en la zona de trabajo能把 provocar accidentes.
- Illumine bien la zona de trabajo y asegure una ventilacion adecuada en los espacios cerrados.
Seguidad de las personas
No presione nunca la fijadora contra su mano uOTHER parte del cuerpo. No oriente nunca la fijadora hacia Otras personas. 51
No presione la fijadora con la mano en el cargador o en la guía de clavos, el pistón o la guía del pistón, o en un anclaje colocado. Al presionar la fijadora con la mano es posible que se prepare para funciona, incluo cuando no haya montada una guía de clavos. Si este occurs, existe el riesgo de que usted u otheras personas sufran lesiones graves.
- Todas las personas que se encuentren cerca deben llvar proteccion para los oidos, para los ojos y un casco.
Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta de montaje directo con prudencia. No utilise la fijadora si esta cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Finalice inmediamente el trabajo si siente dolor o cualquier othera molestia. Un momento de descuido al utiliser la fijadora podria produir graves lesiones.
Evite adoptar malas posturas. Procure que la postura sea estable y mantengase siempre en equilibrio.
Al acontear la fijadora, mantenga siempre los brazos ligeramente doblados y nunca estirados.
- Mientras se está trabajo, mantenga alejadas del radio deccion de la herramienta a另一边 personas, especially a los niños.
Manipulación y realización segura de las herramrientas de montaje directo
- Utilice la fijadora unicamente para su uso previsto y en perfecto estado, y no la utilizes para fines no previstos.
No utilise la fijadora en lugares donte exista peligro de incendio o explosión. - Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encontrar detrás del componente en la direccion de fijación en la que se instalarán los elementos de fijación. Peligro por elementos de fijación que pueda romperse.
- Asegürese de que la Boca de la fijadora no apunte en ningún momento hacía usted o hacía otheras personas.
Sujete la fjadora solo por las superficies de agarre previstas. - Mantenga las superficies de agarre secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
- Accione el gatillo solo cuando la fijadora se enquiryre totalmente presionada contra la superficie de trabajo y perpendicular a esta.
- Antes de comenzar a trabajo, compruebe el ajuste de energia seleccionado.
Coloque elementos de fijacion en la superficie de trabajo a modo de prueba 52.
- Sujete sempre la fijadora en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo durante la fijación. De esta forma, se reduce el riesgo de que el elemento de fijación se desvie con disrespect a la superficie de trabajo.
No introduzca elementos de fijacion en orificios existentes, a menos que Hilti lo recomienda.
No instale elementos de fijacion ya realizados, ya que existe riesgo de lesiones. Utilice un nuevo elemento de fijacion.
Nowhelming a fijar un elemento de fijacion que no haya quedado suficientemente introducido la prima vez. El elemento de fijacion podra romperse.
Vigile la fijadora cargada en todo momento.
- Descargue sempre la fijadora (cartucho y elementos de lijación) antes de efectuar problemas de limpieza, reparación o mantenimiento, al Cambiar el guía clavos, antes de interruprir el trabajo y antes de guardarla.
Transporte y almacene la fijadora en el maletin de Hilti previsto para tal fin.
- Guarde las fijadoras que no seutilicen descargadas, en un lugar seco y seguro donde los niños no peuvent acceder.
- Coloque siempre la fijadora sobre superficies de trabajo planas, lisas y despejadas que pueda sostener su peso.
Respete las distancias con disrespect al borde y las distancias entre elementos de fijacionrequireidas (vease el capitulo Distancias minimas 48).
- Antes de realizar la fijación, compruebe si hay cables electricos, conductos de agua o conductos de gas en la superficie de trabajo.
- Para Obtener información más detallada, Solicite el Hilti «Manual de的技术a de fijación» o la Hilti «Guía técnica de技术和 fiación» local correspondiente en su Store Hilti.
Medidas de segundad termicas
No sobrepase la Frequencia de fijacion maxima recomendada en el capitulo Datos先进技术.
Si se produce el sobrecalentimiento de la fijadora, o en caso de que las tiras de cartuchos se deformen o se fundan, retire la tira de cartuchos ycede que la fijadora se enfré.
No desmonte la fijadora si está caliente. Deje que la fijadora se enfiree.
Peligro de explosión de los cartuchos
- Utilice exclusivamente cartuchos homologados y autorizados para la fijadora.
Retire la tira de cartuchos cuando haga un descanso, cuando termine de trabajo con la fijadora o cuando la vaya a transporte.
No intente sacar elementos de fijacion o los cartuchos a la fuerza de la banda del cargador o de la fijadora. - Almacene los cartuchos no realizados en un lugar cerrado y de acuerdo con las instrucciones de almacenimiento para cartuchos para fjadoras actionadas con polvora (por exemple, lugares secs, con una temperatura de entre 5^ y 25^ ).
No deje tiradas enrialquier situ las tiras de cartucho no Utilizados o parcialmenteutilizados. Recoja las tiras de cartucho usadas y guardelas en un lugar adecuado.
Observe todas lasindicaciones sobreseguidad,manejo yalmacenamento quefiguran en la hoja tecnica de segundad de los cartuchoes.
2.2 Manipulación y Utilización segura de las herramrientas alimentadas por pilas de botón
No ingiera nunca pilas de botón. La ingestión de pilas de botón puede causar quemaduras internas graves e incluo la muerte en un plazo de dos horas.
Asegürese de Maintener las pilas fuera del alcance de los niños. Ante la sospecha de que una pila de botón haya sido ingerida o introducida en otro orificio corporal, llama a un centro toxicológico local para Obtener información sobre el tratimiento adecuado.
- Cuando cambie la pila de botón, asegúrese de que se sustituya correctamente. Asegúrese de que la pila de botón está insertada correctamente según la polaridad (+ y -). Existe peligro de explosión.
Cierre sempre el compartmento de la pila de botón por completo. Si el compartmento de la pila de botón no pueda cerrarse de forma segura,cede de utiliser el producto y retire la pila de botón. Mantenga la pila de botón fuera del alcance de los niños.
No mezcle pilas de boton cuales y usadas, ni pilas de differedes marcas o temas, como pilas alcalinas, de zinc-carbono o recargables.
- Utilice únicamente las pilas de botón que se indicate en este manual de instrucciones. No utilise, otheras pilas de botón ni othera fuente de alimentación.
Las pilas de botón no recargables no deben recargarse. Podrán perdier sus propiedades de estanqueidad, explotar o incendiarse y causar daños personales.
HILTI
No fuerc la descarga, la carga, el desmontaje ni la combustion de la pila de boton. No caliente la pila de boton por encima de la temperatura maxima especificada por el fabricante. De lo contrario, existe riesgo de lesiones por fuga de gas o explosiOn, que peut provocar quemaduras quimicas.
Retire las pilas de botón de los productos que no vaya a utiliser durante un长大o periodo de tiempo y recicleras o desechelas inmediamente de acuerdo con la normativa local. NO tire las pilas de botón a la basura domestica ni las incinere.
Retire las pilas de botón usadas y recicleras o desechelas inmediamente de acuerdo con la normativa local. Mantenga las pilas de botón fuera del alcance de los niños. NO tire las pilas de botón a la basura domestica ni las incinere. Las pilas de botón descargadas peuvent perdcer sus propiedades de estanqueidad, lo que pueda dar a el producto o provocar lesiones personales.
Las pilas de boton usadas peuvent causar lesiones graves o incluso la muerte. No trate las pilas de boton usadas con menos cuidado que las cuales.
No deje que las pilas de boton danadasentin en contacto con el agua.El litio expulsado del interior de las pilas可以使ar hidrrogenen contacto con el agua, lo queenta un riesgo de incendios, explosiones o lesiones.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto (fijadora) 1


① Anillo de ajuste de la energia de fijación
Casquillo guía
③ Guía de returno del pistón
④ Pistón
⑤ Aros del piston
6 Tecla de desbloqueo «Anillo de ajuste de la energia de lijacion»
⑦ Carcasa
6 Compartimento de cartuchos (expulsión)
9 Tecla de control de la pantalla
DX6 con tecla de control roja
DX6 con NFC: tecla de control negra
10 Compartimento de cartuchos (inserción)
Gatillo
⑫ Rejillas de ventilación
Interfaz de montaje para accesorios
14 Superficies de agarre
3.2 Vista general del producto (guía clavos) 2

① Tecla de desbloqueo (guia para clavos)
② Arandela de retén
③ Cierre del cargador
④ Tecla de desbloqueo (cierre del cargador)
⑤ DeteciOn de clavos con indicator de recarga (rojo)
6 Boquilla del guía clavos intercambiable
3.3 Elementos de manejo de la fijadora
En la fjadora se encuentran los siguientes elementos de manejo:
| Tecla de desbloqueo «Anillo de ajuste de la energia de fijación» La tecla bloquea el «anillo de ajuste de la energia de fijación» ofleeta para descmountar la guía de returno del pistón. | |
| Tecla de desbloqueo de la guía para clavos (A)Esta tecla desbloquea la guía para clavos (herramienta fijadora individual y cargador) para sustituir la guía para clavos o limpiar fijadora. Tecla de desbloqueo del cierre del cargador (B)Esta tecla desbloquea el cierre del cargador para insertar los elementos de fijación. |
3.4 Uso conforme a las prescricciones
El producto descripto es una fijadora de clavos para la colocacion de pernos, elementos de fijacion y clavos endurecidos en hormigon, acero y piedra arenisca calcaea.
El producto debeutilizarso en combinacion con el equipamento adecuado para la fijadora.Las guias para clavos, el piston y los elementos de fijacion deben ser compatibles entre si.
El producto debeutilizarso solo con piezas de repuestoy accessories de Hilti asi como cartuchos y elementos de fijacion de Hiltu others cartuchos o elementos de fijacion differentes adecuados.
3.5 Bluetooth
Opacion:En los productos equipados con Bluetooth
Lamarca nominativa Bluetooth asi como los simbolos gráficos (logos) son marcas commerciales registradas y propidad de Bluetooth SIG, Inc. El uso de estas marcas nominativas/simbolos gráficos por parte de Hilti Aktiengesellschaft se realiza bajo licencia.
Bluetooth es una transferencia de datos inalábrica con la que dos productos compatibles con Bluetooth se puedaunar corte distancia.
Este producto está equipado con un[módulo Bluetooth Low Energy. El[módulo permite la comunicación y la transfurencia de datos contelefonos moviles y Hitti Gateways. El[módulo seutiliza paracomprobar el estado del producto y la transfurencia de ajustes y datos y pueda enviarcharacteristicas de los datos, como laubicacion del terminal receptor,la duracion,el numero total de aplicaciones,el numero de aplicaciones durante el intervalo y la Fecha de la transfurencia.

Si desea obtener informacion sobre las functions ofrecidas, consulte la correspondiente aplicacion de Hilti.
3.5.1 Transferencia de datos mediante Bluetooth
Puede modifier el intervalo de transferencia de datos en funcion de la fuente de energia disponible en el producto. El alcance peut variar mucho segun las condidiones exteriores, teniendo en cuieta la herramenta de recepcion realizada. En los espacios cerrados y a工程技术 disminuya significativamente. Dependiendo del entorno, poder ser necessarios variedos intervalos de transmisión para detectar el producto. Si no se detecta el producto, compruebe lo suiviente:
La separación respecto al terminal móvil es demasiado grande?
Reduzca la distancia entre el terminal movil y el producto.
3.5.2 Instalación y ajuste de la aplicación
Para utiliser las functions de connectividad, primero debe instalar la aplicacion Hilti correspondiente.
(1.) Cargue la aplicacion desde la Tienda de aplicaciones correspondiente (Apple App Store, Google Play Store).

Se requiere una cuenta de usuario en la Tienda de aplicaciones correspondiente.
(2.) Al起初 la aplicacion por primera vez, inicia sesion con su cuenta o registrese.
(3.) La pantalla de su terminal móvil做不到 todos los pasos adiconiales para conectar el producto al terminal móvil.

Además.onga en cuenta lasindicaciones generales de manejo de la aplicación para Obtener una mayor visión general del procesodeconexión ylasrubriciones.
3.6 Información sobre la aplicación

Para Obtener más información sobre la aplicación, paradescendingarla aplicaciones oponerla en marcha, escanee el número QR que se encontrar en el maletín de la herramienta.
3.7 Requisitos para los cartuos

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por explosión inesperada. En los cartuchos que no respeten los requisitos minimos de seguridad, pueda formarse depósitos de polvora no quemada. Por este motivo, puede producirse una explosión repentina que cause graves heridas al usuario y a las personas a su alrededor.
- Utilice exclusivamente cartuchoes que cumplan los requisitos minimos de seguidad de las correspondentes regulaciones locales.
- Cumpla con los intervalos de mantenimiento y encargue regularmente la limpieza de la fijadora a HiltiService.
Emplee exclusively los cartuchos DX de Hilti enumerated en lasuma table u other cartuchos adequados que cumplan con los requisitos minimos de seguidad:
- En los País miembro de la UE y la EFTA, los cartuchos deben estar contar con la homologacion CE y presentar lamarca CE.
- Para el Reino Unido, los cartuchos deben estar contado con la homologación UKCA y presentar la marca UKCA.
- En Estados Unidos, los cartuchos deben cumplir con las disponeciones de la norma ANSI A10.3-2020.
- En los Países extracomunitarios miembros de C.I.P., los cartuchos deben estar contar con una autorizacion C.I.P. para la fijadora DX realizada.
- En el resto de páíres, los cartuchos deben haber superado el ensayo de residuos según la normals EN 16264 y presentar la correspondiente declaración del fabricante.
Cartuchos
| Denominación de pedido Color Potencia | ||
| Cartucho DX 6 | gris titanio | alta |
| Cartucho DX 6 | negro Muy fuerte |
3.8 Distancias minimas y con el borde
Para la fijación, deben Respectar las distancias minimas pertinentes, que pueda diferir en cada producto.

Observe sempre lasindicaciones de uso del manual de instrucciones del elemento fjadorutilizzato, del Hilti Manual de的技术a de fijacion o de la Hilti «Guia技术水平 of技术ica de fijacion» local correspondiente.
Fijación en hormigón o acero
| Descripción | Hormigón | Acero |
| Distancia minimo con respecto al borde desde el borde de la superficie de trabajo hasta el elemento de fijación | ≥12,8 in(≥70 mm) | ≥0,6 in(≥15 mm) |
| Descripción Hormigón Acero | ||
| Distancia最小ima entre ejes de los elementos de fijación | ≥3,1 in(≥80 mm) | ≥0,8 in(≥20 mm) |
| Grosor最小imo de la superficie de trabajo ≥3,9 in | (≥100 mm) | Observe las indicaciones del manual de instructcciones del.elemento del fijación. |
3.9 Información sobre los ambitos de aplicación
Para Obtener más información sobre los ambitos de aplicación, consulte la頁a del producto Hilti.
4 Datos技术和
| DX 6-F8 DX 6-F10 DX 6-MX | |||
| Peso | 7,43 lb(3,37 kg) | 7,45 lb(3,38 kg) | 8,00 lb(3,63 kg) |
| Longitud (fijadora) | 18,7 in(475 mm) | 18,7 in(475 mm) | 19,1 in(485 mm) |
| Longitud (elemento de fijación) | 0,5 in ... 2,8 in(13 mm ... 72 mm) | 0,5 in ... 2,8 in(13 mm ... 72 mm) | 0,5 in ... 2,8 in(13 mm ... 72 mm) |
| Frecuencia de fijación máximo re-comendada | 700 Fijaciones/h 700 | Fijaciones/h 700 | Fijaciones/h |
| Fuerza de apriete necesaria | 39 Ib... 45 Ib(174 N ... 200 N) | 39 Ib... 45 Ib(174 N ... 200 N) | 39 Ib... 45 Ib(174 N ... 200 N) |
| Recorrodo de presión | 0,7 in(19 mm) | 0,7 in(19 mm) | 0,7 in(19 mm) |
| Temperatura ambiente (almacena-miento y aplicación) | 5 °F ... 122 °F(-15 °C ... 50 °C) | 5 °F ... 122 °F(-15 °C ... 50 °C) | 5 °F ... 122 °F(-15 °C ... 50 °C) |
| DX 6 IE-L DX 6 IE-XL | ||
| Peso | 7,56 lb(3,43 kg) | 7,67 lb(3,48 kg) |
| Longitud (fijadora) | 21,5 in(547 mm) | 23,9 in(607 mm) |
| Longitud (elemento de fijación) | 0,8 in ... 5,5 in(20 mm ... 140 mm) | 0,8 in ... 7,9 in(20 mm ... 200 mm) |
| Frecuencia de fijación máximo re-comendada | 700 Fijaciones/h 700 Fijaciones/h | |
| Fuerza de apriete necesaria | 39 lb... 45 lb(174 N ... 200 N) | 39 lb... 45 lb(174 N ... 200 N) |
| Recorrodo de presión | 0,7 in(19 mm) | 0,7 in(19 mm) |
| Temperatura ambiente (almacena-miento y aplicación) | 5 °F ... 122 °F(-15 °C ... 50 °C) | 5 °F ... 122 °F(-15 °C ... 50 °C) |
4.1 Bluetooth
Opacion:En los productos equipados con Bluetooth
| Frecuencia | 2.400 MHz ... 2.483,5 MHz |
| Potencia de transmisión radiada maximal | -27,2 dBm |
4.2 Información sobre ruidos y vibraciones
Los values de emisión de ruidos se han medido con las conditiones siguientes:
Información sobre vibraciones de acuerdo a la norma EN 2006/42/EG
| Emission de vibraciones | < 8,2 ft/s2(< 2,5 m/s2) |
5 Preparación del trabajo
5.1 Montaje de la fijadora 3
- Asegürese de que no haya ninguna tira de cartuchos en la fijadora.
- Alinee las marcas de flechas y colque la guia de returno del pistón en la carcasa.
- Introduzca la guia para clavos o el cargador centroido en la guia de returno del piston.
- Coloque el pistón.
- Coloque la arandela de retén en el guía clavos o el cargador.
- Introduzca la guia para clavos o el cargador centrado y sin torcerse en la guia de returno del piston.
-
Gire la guía para clavos o el cargador en sentido horario hasta que encaje.
-
La guía para clavos o el cargador estábloqueados.
5.2 Proteccion frente a caidas

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por caía de herramentas o accesorios.
- Utilice unicamente la性和 de amarre para herramientos Hilti recomendada para su producto.
- Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la性和 de amarre para herramientos no presente posibles daños.

Tenga en cuenta las directivas nationales para trabajo en alta.
Para este producto, utilise únicamente como protección frente a caidas la性和 de amarre para herramrientas Hilti #2261971.
Fije la cuerda de amarre para herramientos con la correa del producto como se muestra en la figura. Compruebe que quede fjada de forma segura.
Fije el mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fjado de forma segura.

Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la性和 de amarre para Herraminas Hilti.

5.3 Colgador de andamio (accesorio)
El colgador de andamio Hilti (accesorio) pueda montarse para la fijacion temporal a una barandilla o a un cinturon de Herramentas. Para el montaje, siga las instrucciones de montaje que se incluyen con el accesorio.

Encontrar a una copia de las instrucciones de montaje al final de este manual de instructaciones.
La fijadora debe asegurarse adicondionalmente con la curda de amarre para herramentas Hilti.
6 Manejo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el disparo inesperado. Si la fijadora está cargada, pueda prepararse para funciona en cuales quermond. El disparo inesperado de fijaciones可以使ponerle en peligro austed y a otheras personas.
Siempre que interrupma el trabajo con la fijadora, descarguela (cartuchos y elementos de fijacion).
- Antes de realizar tareas deostenimiento, limpieza y equipuesto, asegürese de que no hay ningún cartucho ni elemento de lijación en la fjadora.

ADVERTENCIA
'Peligro por superficies calientes! La fjadora pueda calentarse por el uso.
- Utilice guantes de proteccion.
Si la resistencia al insertar la tira de cartuchos es más elevada de lo habitual, compruebe si la tira de cartuchos es compatible con esta fjadora.
Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto.
Indicaciones de uso para garantizar la seguridad
| Imagen de ejemplo Descripción | |
| No presione la fijadora contra partes del cuerpo. Al ejercer presión sobre una parte del cuerpo (por ejemplo, la mano), la fel puede entrada en funcionaimiento. De este modo, existe el peligro de que se effectuén fijaciones en partes del cuerpo. | |
| No retire el cargador u otheras guías para clavos con la mano. Al retiring el cargador con la mano, es possible que la fijadora entree en fun# mentejo. De este modo, existe el peligro de que se efectuien fijaciones en p# del cuerpo. | |
6.1 Carga de tiras de cartuchos 6
- Introduzca en la empunadura la tira de cartuchos con el extremo estrecho por delante desde abajo, hasta que la tira de cartuchos este Completely insertada en la fijadora.

Si coloca una tira de cartuchos deteriorada:
Extraiga de forma manual la tira de cartuchos introducida Completely de la fijadora por la parte superior hasta que un cartucho sin utiliser se incluye en el cargador de cartuchos.
6.2 Carga de la herrmienta fjidora individual 4
- Introduzca el elemento de fijacion desde delante en la guia para clavos hasta que la arandela del elemento de fijacion quede sujeta en la guia para clavos.
6.3 Carga de la herramienta fjadora con cargador 5

Se pueda colocar elementos de fijación hasta que el cargador está Completely vacio. Si no hay ningún elemento de fijación en el cargador, ya no se pueda ejercer presión completa sobre la herramienta fjadora con cargador.
- A partir de tres elementos de lijacion en el cargador Se peut recargar una tira de diez elementos de lijacion.
-
A partir de dos elementos de fijación en el cargador → El indicator de recarga (rojo) aparece en la detecisión de clavos.
-
Abra el cargador pulsando la tecla de desbloqueo (cierre del cargador).
- Introduzca la tira de diez cartuchos con elementos en el cargador.
6.4 Ajuste de la energia de fijacion 7
Selección el ajuste de energia de acuerdo con la aplicación. Empiece siempre con la energia de fijación minima si no se dispone de valores empíricos.
- Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo «Anillo de ajuste de energia de fijacion».
- Gire el «anillo de ajuste de la energia de fijación» al niveau de energia deseado.

Niveles de energia:
- 1 = energia minima
-
8 = energia maxima
-
Compruebe si la fijacion se realiza de manners correcta de acuerdo con el manual de instrucciones del elemento de fijacion.
6.5 Colocacion de los elementos de fijacion 3
- Posicione la fijadora.
- Mantenga la fjadora recta contra la superficie de trabajo y presiónela en ángulo recto.
- Presione el disparador para fjar el elemento de fjacion.
6.6 Descarga de la herramenta fjadora individual
- Extraiga la tira de cartuchos por la parte superior de la fijadora.
- Extraiga el elemento de fijación de la fjidora.
6.7 Descarga de la herramienta fjadora con cargador
- Extraiga la tira de cartuchos por la parte superior de la fijadora.
- Baje el cierre del cargador y retire la tira de clavos.
6.8 Reinicio del indicator de limpieza

El indicator de limpieza cuenta con 5 barras. Cada barra equivale a 500 fijaciones.
El indicator de limpieza está disnado para estar los intervalos de limpieza adecuados durante la Utilizacion de los seguides cartucho:
- Cartucho DX 6 gris titanio
- Cartucho DX 6 negro
▶ Pulse la tecla de control de la pantalla entre diez y doce segundos.
Se reajusta el indicator de limpieza.
7 Que hacer en caso de avería

ADVERTENCIA
Peligro de explosión Si los cartuchos se manipulan deforma indeferbida,可以更好.
No intente sacar a la fuerza los cartuchos de la fijadora o de la tira de cartuchos.

ADVERTENCIA
'Peligro por superficies calientes! La fijadora pueda calentarse por el uso.
Utilice guantes de proteccion.
7.1 La fijadora se atasca y no seSeparated.

PELIGRO
Riesgo de lesiones por una fijadora no asegurada. Si la fijadora se atasca al comprimirla o si un cartucho no se enciende, es possible que la fijadora este cargada sin asegurar. El disparo inesperado de una fijacion可以使 provocar lesiones graves.
Asegürese en todo momento de que la fijadora no apunta hacíaastedo hacía otheras personas.
Retire el dedo del gatillo y no toque la parte de la boca del guía clavos.
Vigile siempre una fijadora no asegurada.
- Presione la fijadora durante al menos diez segundos yupones sueltela.
- Retire la fijadora de la superficie de trabajo.
Asegürese de no dirigirla contra usted u outras personas.
-
Intente tirar de la guía clavos deundry manual hasta situarla en la posión inicial.
Retire la mano del gatillo y no la agarre por la boca -
Extraiga inmediamente la tira de cartuchos de la fijadora.
Si no se pueda退市ar la tira de cartuchos:
-
Deje que la fijadora se enfrie en lugar seguro y bajo supervisión.
Asegürese en todo momento de que la fijadora no apunta hacía uted o hacía otheras personas.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hitti. -
Lleve a cabo un service de mantenimiento de la herramienta. 54
7.2 El cartucho no se enciende si la fijadora supra la temperatura de funciona
Asegürese en todo momento de que la fijadora no apunta hacía usted o hacía.Otheras personas.
- Presione la fijadora durante al menos diez segundos yupones sueltela.
- Si el cartucho vigue sin encenderse, espere 10 segundos y retire la fijadora de la superficie de trabajo.
-
Extraiga inmediamente la tira de cartuchos de la fijadora.
-
Si no se pueda退市ar la tira de cartuchos:
-
Deje que la fijadora se enfrie en lugar seguro y bajo supervisión.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hitti. -
Lleve a cabo un serviceo de mantenimiento de la herramienta. 54
- Guarde el cartucho de forma segura.
-
Elimine los cartuchos no encendidos.
-
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de eliminación.
-
Deje que la fijadora se enfié y continue el trabajo con una nuevo tira de cartuchos.
7.3 El cartucho no se prende si la fijadora está a temperatura de serviceo.
- Interrumpa el trabajo de inmediato.
- Descargue la fijadora (cartuchos y elementos de lijacion) y desmontela. 55
- Compruebe si ha elegido la combinacion correcta de guia para clavos, piston, elementos de fijacion y cartucho.
- Compruebe el estado de desgaste de la arandela de retén, el pistón y la guía para clavos y sustitúyalos en caso necessario.
-
Limpie y lubrique la fjadora. 55
-
Si tras adoptar las medidas anteriormente indicadas el problema persiste, no debe volver a utiliser la fijadora.
-
Encargue la comprobacion y, en caso necessario, también la reparacion de la fijadora al Servicio Técnico de Hilti.

En conditiones normales de service, este tipo de herrrientas produce suciedad y provoca el desgaste de componentes relevantes para su funcionaimiento.
Lleve a cabo un service periodico de mantenimiento de la herramienta. Compruebe el pistón y la arandela de retén a diario si se hace un uso intensivo de la fjadora, como muy tarde afterwards de 2500 o 3000 fjaciones. El intervalo correponde con el ciclo regular de limpieza de la fjadora. Los ciclos de limpieza y mantenimiento se calculan en base a un uso normal de la herramienta.
El contador de fjaciones indica el número de fjaciones realizadas tras laULTima puesta a cero del indicator de limpieza. Una barra equivale a 500 fjaciones.
Tras 30 000 fijaciones, encargue al Servicio Tecnico de Hilti el mantenimiento de la herramienta.
8 Cuidado y mantenimiento
8.1 Cuidado de la fijadora
Para la limpieza, emplee exclusivamente los accesos de limpieza suministrados por Hilti o productos similares. Abstengase en todo momento de utilizing pulverizadores, aire comprimido, limpieza a alta presion, disolventes o agua.

PRECAUCION
Peligro de daños en la fijadora! Los cuerpos extraños peuvent atascarse en la fijadora, que pueda sufir daños al activarse.
Evite que penetren cuerpos extraños en el interior de la fijadora.
- Limpie periodicamente el exterior de la fijadora con un paño ligeramente humedecido.
8.2 Mantenimiento

ADVERTENCIA
Sustancias peligrosas La sociedad de las herramentas DX contiene sustancias perjudiciales para la salute.
No inhale polvo ni sociedad durante la limpieza.
- Mantenga el polvo y la suciedad alejados de los alimentos.
Lávese las manos afterwards de limpiar la fijadora.
- Limpie la fijadora y utilise el spray Hilti de acuerdo con lasindicaciones del manual de instrucciones. De esta forma evita fallos de funcionaimiento.
- Revise regularamente todas las piezas exteriores de la fijadora para detectar posibles daños.
- Compruebe con regularidad si todos los elementos de manejo funcionalmente.
-
Utilice la fijadora solo con cartuchos adecuados y el ajuste de energia recomendado 52.
-
El uso de un tipo inadequado de cartuchos o un ajuste excessivamente elevado de la energia可能导致 provocar un deterioro=rápido de la fijadora.
8.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta.
Lleve a cabo un service de mantenimiento si se dan las situaciones siguientes:
- Se producen fluctuaciones de energia (reconocibles por la profundidad dispar de penetracion del elemento de fijacion).
- Se producen igneciones fallidas del cartucho (el cartucho no se enciende).
- La comodidad de uso empeora.
La presión de apriete nécessaria aumento de forma importante.
La resistencia del gatillourrenta.
El «anillo de ajuste de la energia de fijacion» se ajusta con dificultad.
- La tira de cartuchos no pueda extraerse con fácilidad.
- El contagador de fijaciones avis de que esnecessarylevar a cabo un service deostenimiento de la herramenta.
8.3.1 Desmontaje de la fijadora 9

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por el disparo inesperado. Si la fijadora está cargada, pueda prepararse para funciona en cualquier momento. El disparo inesperado de fjaciones puede poderle en peligro a usted y a另一边 personas.
Siempre que interrupma el trabajo con la fijadora, descárguela (cartuchos y elementos de fijación).
- Antes de realizar tareas deostenimiento, limpieza y equipamento, asegürese de que no hay ningun cartucho ni elemento de fijacion en la fijadora.
- Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo del guía clavos.
- Gire la guía para clavos en sentido antihorario hasta el tope.
- Extraiga el guía clavos con el pistón.
- Extraiga el pistón del guía clavos.
- Separe la arandela de retén doblando el guía clavos.
- Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo «Anillo de ajuste de energia de fijacion»
- Gire el «anillo de ajuste de la energia de fijacion» en sentido antihorario hasta la posicion de desmontaje.
- Extraiga la guía de returno del pistón de la carcasa.
8.3.2 Comprobación del pistón y la arandela de retén 10

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones El mal estado de una arandela de retén, un pistón o una baseurrenta el riesgo de que se produzcan errors en el funcionaimiento.
Compruebe el estado de desgaste de la arandela de reten y del piston; si estan dañados, sustitúyalos.
No efectue manipulaciones en los pistones.
No intente reparar un pistón defectuoso sinroofa (por ejemplo, lijando la punta).
- El pistón debe sutiluirse en los siguientes casos:
El pistón está roto.
- El pistón está muy desgastado (por exemple, se ha producido una rotura de la elevación anular circular en el extremo del pistón superior a 90^ )
Faltan los aros del pistón o está agrietados.
- El pistón está deformado (compruébeloHCIiendolo rodar sobre una superficie lisa).
-
La arandela de reténDebe sustituirse en los siguientes casos:
-
El anillo metalico de la arandela de retén está roto o suelto.
La arandela de retén ya no se fija en el guía clavos. - Debrero del anillo metálico se aprecia una fuertemarca de goma enamongas partes.
8.3.3 Limpieza y lubricacion de la fijadora 11

Utilice exclusivamente sprays de Hilti. La realizacion deculos lubricantes可以使 provocar problemas de functonamento o darar la fijadora.
- Descargue la fijadora (cartuchos y elementos de lijacion) y desmontela. 55
- Limpie los aros del pistón con el cepillo plano suministrado hasta que这些东西你能an moverse con total libertad.
- Limpie el bloqueo del guía clavos con el cepillo plano.
- Lubrique el bloqueo de la guía para clavos y limpie el bloqueo ligeramente con un paño.
- Limpie el interior de la guía de returno del pistón con el cepillo redondo grande suministrado.
- Lubrique el interior del bloqueo de la guía de returno del pistón.
- Limpie el extremo posterior de la guía de returno del pistón y los pasadores con el cepillo plano.
- Lubrique los pasadores y a continuación limpielos ligeramente con un paño.
- Limpie el cargador cónico de los cartuchos con el cepillo cónico suministrado.
- Limpie el compartmento de cartuchos con el vástago suministrado.
8.3.4 Comprobación final de la fijadora
- Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si está colocados todos los dispositivos de proteccion y si"Thesefuncionancorrectamente.
9 Problemas con la fijadora
Antes de comenzar con la reparacion de averias, asegurese de no haya ningun cartucho en la fijadora. En caso de que no sea possible retiring los cartuchos, contacte con el Servicio Tecnico de Hilti.
Si se producen averías que no está incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONAR usted, dirijase a nuestro Servicio Técnico de Hilti.
| Anomalía Posible causa Soluciones | ||
| El pistón está enganchado en la superficie de trabajo | Elemento demasiado corto. ▶ Utilice un elemento máslarge. | |
| Elimento sin arandela ▶ Utilice unelemento con arande-la para aplicaciones en madera. | ||
| Demosiada energia de fijación. ▶ Disminuya la energia de fijacióncon el «Anillo de ajuste de laenergia de fijación». | ||
| La presión de apriete necasaurrenta. | -Formación de residuos de com-bustión. | - Lleve a cabo el service de man-tenimiento de la herr模板. - Limpie el cargador de cartu-chos. - Coloque una nuevo tira de cartuchoes. |
| La resistencia del gatillourrenta. | Formación de residuos de com-bustión. | - Póngase en contacto con elServicio Técnico de Hilti. |
| «Anillo de ajuste de la energia de fijación» no pueda ajustarse confacility | -Formación de residuos de com-bustión. | - Lleve a cabo el service de man-tenimiento de la herr模板. - Limpie el cargador de cartu-chos. - Coloque una nuevo tira de cartuchoes. |
| El elemento no está asufi-ciente profundidad | Estado Incorrecto del pistón en laherr模板 con cargador (el pispón no se incluye en la posicónde salute durante la activación) | - Retire la tira de cartuchoes yefectue el service de manenti-miento de la herr模板. - Comprobación del pistón y laarandela de retén.55. |
| Energía de fijación demasiado bajo | - Aumente la energia de fijaciónen «Anillo de ajuste de la energiade fijación». - Utilice cartuchoes muy resisten-tes. | |
| Rebote del pistón debido a unenergya de fijación demasiado alto. | - Disminuya la energia de fijaciónen «Anillo de ajuste de la energiade fijación». | |
| El pistón se atasca en la guáde returnodel pistón. | El pistón está dañado. | - Cambie el pistón. |
| Roce de la arandela de retén enel interior de la guía de returnodel pistón. | - Compruebe el pistón y alarandela de retén y sustitúyalossi es NEEDario. - Póngase en contacto con elServicio Técnico de Hilti si elproblema persististe. | |
| Formación de residuos de com-bustión. | - Lleve a cabo el service de man-tenimiento de la herr模板. - Limpie el cargador de cartu-chos. - Coloque una nuevo tira de cartuchoes. | |
| Anomalía Posible causa Solutación | ||
| La guía de returno del pistón está atascada. La fijadora no se Separate. | Formación de residuos de combustión. | Lleva a cabo el service de man-tenimiento de la herramienta.Limpie el cargador de cartu-chos.Coloque una nuevo tira de cartuchos. |
| Atasco debido a la sociedad o astillas de hormigón. | Desatasque la herramienta.53 | |
| Si el error persiste, contacte con el Servicio Técnico de Hilti. | ||
| Fijación vacia: la fijadora se ha activado, pero no se ha fijado ningún elemento | Estado incorrecto del pistón en la herramienta con cargador (el pistón no se enquiryra en la posición de salute durante la activación) | Retire la tira de cartuchos y efectue el service de Mainteni-mentation de la herramienta.Comprobación del pistón y la arandela de retén.55. |
| Rebote del pistón debido a una energia de fijación demasiado alta. | Disminuya la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación». | |
| No se pueda activar la fijadora | La fijadora no se ha presionado porcomplete. | Presione la fijadora completa-mente. |
| El cargador no está cargado. | Llene el cargador. | |
| Restos de plástico en el cargador. | Abra el cargador. Quite la tira de clavos y los restos de plástico. | |
| Estado incorrecto del pistón en la herramienta con cargador (el pistón no se enquiryra en la posición de salute durante la activación) | Retire la tira de cartuchos y efectue el service de Mainteni-mentation de la herramienta.Comprobación del pistón y la arandela de retén.55. | |
| El clavo no está correctamente colocado en el cargador. | Cargue de nuevo la fijadora. | |
| El guía clavos no está correctamente insertado. | Gire el guía clavos o el cargador hasta que al encajar se oiga un cig. 50 | |
| Rebote del pistón debido a una energia de fijación demasiado alta. | Disminuya la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación». | |
| El pistón se atasca en el guía clavos | El pistón o la arandela de retén están dañados. | Desatornille el cargador, com-pruebe el pistón y la arandela de retén y sustitúyalos en caso necasario. |
| Restos de plástico en el cargador. | Abra el cargador. Quite la tira de clavos y los restos de plástico. | |
| Demasiada energia de fijación | Disminuya la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación». | |
| Pistón doblado debido al ajuste sin elemento de fijación | Evite aplicaciones vacías.Compruebe la rectitud del pistón y sustitúyalo en caso necasario. | |
Anomalía Possible causa Solución

El guía clavos del cargador se atasca
El cargador está dañado. Sustituya el cargador.
9.1 Problemas con los elementos de lijacion
| Anomalía Posible causa Solutación | ||
| Profundidades de fijación differsente | Estado Incorrecto del pistón ▶ Retire la tira de cartuchos y efectue el service de mantener miento de la herramienta. ▶ Compruebe el pistón y la arandela de retén y sustitúyalos si es NEEDario. | |
| La fijadora está excessively satisfamente sucia. | Limpie de la fijadora. En caso需要用, contacte con el Servicio Técnico de Hitti para revisar la fijadora. | |
| Rebote del pistón debido a una energia de fijación demasiado alta. | Disminuya la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación». | |
| Los elementos se doblan | Superficie de trabajo dura (acero, hormigón). | Aumente la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación». Utilice clavos más cortos. Utilice clavos con un limite de aplicación superior. En hormigón: Utilizar DX-Kwik (pretaladrado) → vexe «Manual de技术和一般的 fijación». |
| Áridos dulros y/o grandes en el hormigón. | Utilice DX-Kwik (pretaladrado). | |
| Hierros de armadura ceñidos bajo una superficie de hormigón. | Lleve a cabo la fijación en otro lugar. | |
| El elemento no se ha fijado a ras | Elemento inapropiado. ▶ Ajuste la longitud del elemento de fijación al grosor del compo- nente. | |
| El ajuste de la energia es incorrec to. | Modifique el ajuste de energia en la fijadora. | |
| Áridos dulros y/o grandes en el hormigón. | Utilice DX-Kwik (pretaladrado). | |
| Hierros de armadura ceñidos bajo una superficie de hormigón. | Lleve a cabo la fijación en otro lugar. | |
| Anomalía Posible causa Solución | ||
| El elemento no se ha fijado ras | Superficie de trabajo dura (acero, hormigón). | Aumente la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación». Utilice clavos más cortos. Utilice clavos con un limite de aplicación superior. En hormigón: Utilizar DX-Kwik (pretaladrado) → véase «Manual de技术和保管 del material de fijación». |
| Desmenuzimiento del homi-gón | Áridos durros y/o grandes en el hormigón. | Utilice DX-Kwik (pretaladrado). |
| Cabeza del elemento dañada | Demasiada energia de fijación. | Disminuya la energia de fijación con el «Anillo de ajuste de la energia de fijación». |
| Se ha colocado un pistón inade- Cuado. | Asegúrese de que sea correc- ta la combinación de pis- tón/elemento de fijación. | |
| El pistón está dañado. • Cambie | el pistón. | |
| El clavo no se inserta en la superficie de trabajo a una profundidad sufiente | Energía de fijación demasiado baja | Aumente la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación». Utilice cartuchos muy resisten- tes. |
| Límite de aplicación sobrepaso (superficie de trabajo muy dura). | Utilice clavos con un limite de aplicación superior. | |
| Sistema inadeuido. • Utilice un | sistema más fuerte, como el DX 76 (PTR). | |
| El elemento no se fija en la superficie de trabajo | Superficie de acero fina (4-5 mm) | Utilice(otherly adjuste de energia. Utilice clavos para superficies de acero finas. |
| Rotura del elemento (rotura por cizallamento) | Energía de fijación demasiado baja | Aumente la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación». Utilice cartuchos muy resisten- tes. Utilice un systema más robusto, por exemple DX 76 (PTR), con los correspondientes elementos de fijación. |
| Límite de aplicación sobrepaso (superficie de trabajo muy dura). | ||
| Rotura del elemento (con deformación) | Energía de fijación demasiado bajo Límite de aplicación sobrepaso (superficie de trabajo muy dura). | Aumente la energia de fijación en «Anillo de ajuste de la energia de fijación」. Utilice cartuchos muy resisten- tes. |
| Demosiada energia de fijación. | Utilice un sistemas más robusto, por exemple DX 76 (PTR), con los correspondientes elementos de fijación. | |
| Demosiada energia de fijación | Disminuya la energia de fijación con el «Anillo de ajuste de la energia de fijación». | |
| Lackeza del clavo perfora material fjado | Demosiada energia de fijación el | Reduzca la energia de fijación en el anillo de ajuste. Utilice cartuchos más débiles (gris titanio). |
9.2 Problemas con los cartuchos
| Anomalía Posible causa Solutación | ||
| La tira de cartuchos no se mueve | La tira de cartuchos está dañada. | Cambie la tira de cartuchos. |
| La fijadora está excessivelyvementesucía. | Limpie de la fijadora.En caso necasario,contacte con el Servicio Técnico de Hiltpara revisar la fijadora. | |
| La fijadora está dañada. | Póngase en contacto con elServicio Técnico de Hilti. | |
| Se ha utilisé la tira de cartuchocorrecta | Utilice solo la tira de cartuchosprevista para la fijadora. | |
| Resulta fácil retardar la tira de cartuchos. | La fijadora está sobrecalentada. | Deje enfriar la fijadora bajoconstante supervisión.A continuación,extraiga concuidado la tira de cartuchos delafijadora. |
| Formación de residuos de com-bustión. | Lleve a cabo el service de ma-tenimiento de la herramienta.Limpie el cargador de cartu-chos.Coloque una nuevo tira de cartuchos. | |
| El cartucho no dispara ninguen elemento | El cartucho está en malas condi-ciones. | Siga tirando de la tira decartuchos hasta desplazar un cartucho. |
| La fijadora está sucia. | Lleve a cabo el service de man-tenimiento de la herramienta. | |
| La tira de cartuchos se funde con el calor | En la fijación, la fijadora se ha pre sionado durante demasiado tiem- po. | Retire la tira de cartuchos y sustitúyala por una nuevo. Presione durante menos tiempo antes de activar la fijadora. |
| Frecuencia de fijación demasiado elevada (la fijadora está demasiado caliente). | Interrumpa el trabajo de inme-diato. Reitre la tira de cartuchos y deje que la fijadora se enfrie. No sobrepase la Frequencia de fijación máximo recomendada (ver capítulo de DATOS技术和icos). | |
| El cartucho se suelta de la tira de cartuchos. | Frecuencia de fijación demasiado elevada (la fijadora está demasiado caliente). | Interrumpa el trabajo de inme-diato. Reitre la tira de cartuchos y deje que la fijadora se enfrie. No sobrepase la Frequencia de fijación(Maxima recomendada (ver capítulo de DATOS技术和icos). |
10 Reciclaje
Las herramrientas Hitti está fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidón para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En绝大多数, Hitti recoge las herramrientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atencion al CLIENTe de Hitti o a su asesor de ventas.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las conditiones de la garantía,pongase en contacto con su sucursal local de Hilti.
12 Confirmación de la prUEba C.I.P.
Para los Estados miembrs de la CIP no pertenecientes al espacio juridico de la UE y la AELC, rige lo.), homologada. Por consiguiente, las herramrientas llevan el symbolo de homologacion PTB (forma cuadrada) con el numero de homologacion S 1035. De este modo, la Empresa Hilti garantiza la conformidad de la herramenta con el modelo homologado.
13 Más informacion
Encontrará información adicional sobre manejo,技术水平, medio ambiente y reciclaje en elsignificante enlace: qr.hilti.com/manual?id=2232123&id=2253454
Encontrará este enlace también al final de la documento como número QR.
Sãoutilizadosadicondionalmenteosseguiestímbolos:
Segurarca no local de trabajo
Medidas de segurarcaTERMICA
3.8 Distáncias minimas e distáncias dos bordos
Se insertir una fita de cartuchos ja encetada:
- Pressione e mantenha pressionado o botao de destravamento «anel de regulacao da potencia de fixacao».
- Rode o «anel de regulacao da potencia de fixacao» para o nivel de potencia pretendido.

Níveis de potência:
6.8 Repora��acao de limpeza

- Cartucho DX 6 cinza titánio
-
Cartucho DX 6 preto
-
Prima a tecla de commando no visor durante 10-12segundos.
A indentacao de limpeza está reposta.
Risco de explosao! Em caso de manuseamento Incorrecto de cartucho, estas podem ser inflamados.
ManualFácil