HILTI BX 3ME22 - Grapadora

BX 3ME22 - Grapadora HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BX 3ME22 HILTI en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HILTI BX 3ME22 - page 41
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoGrapadora/clavadora a batería
MarcaHilti
ModeloBX 3-ME-22
Peso (sin batería)3,4 kg
Longitud de clavos14 mm a 24 mm
Diámetro de los clavos3 mm
Capacidad del cargador20 clavos
Carrera de implantación12 mm
Presión de apoyo requerida50 N a 70 N
Frecuencia de disparo máx. recomendada700 disparos/hora
Tensión de referencia21,6 V
AlimentaciónBatería Li-Ion Hilti Nuron serie B 22
Temperatura de servicio-17 °C a 60 °C
Temperatura de almacenamiento-20 °C a 70 °C
Modos de funcionamientoModo cargador (ráfaga) y modo disparo único (BX 3-ME-22)
Dispositivos de seguridadSeguridad de apoyo, protección contra sobrecalentamiento, indicador de estado LED
Mantenimiento y limpiezaCepillo seco y paño ligeramente húmedo; limpiar las rejillas de ventilación
Piezas de repuestoCañón X-FG B3 ME, pie de apoyo X-SL B3 ME 03, kit extractor de clavos X‑NP
Garantía del fabricanteContactar al socio Hilti local

Preguntas frecuentes - BX 3ME22 HILTI

¿Cómo cargar las grapas en la BX 3-ME-22?
Tire del empujador hacia abajo hasta que encaje, luego deslice las tiras de clavos en el cargador (máximo 3 tiras de 10 clavos). En modo disparo único, inserte un solo clavo en el hueco del cañón.
¿Cómo cambiar el cañón?
Tire del empujador hacia abajo, vacíe el cargador, empuje el bloqueo del cañón hasta el tope, retire el cañón viejo, inserte el nuevo hasta el doble clic y suelte el bloqueo.
¿Qué hacer en caso de atascamiento de grapa?
Retire la batería, luego use el kit extractor de clavos X‑NP para extraer la o las grapas atascadas del cañón. Nunca intente desatascar disparando de nuevo.
¿Qué baterías son compatibles con este equipo?
Use exclusivamente las baterías Li‑Ion Hilti Nuron de la serie B 22. Para un rendimiento óptimo, consulte la tabla al final del manual.
¿Cómo mantener la grapadora?
Limpie las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave, y la carcasa con un paño ligeramente húmedo. No use limpiadores a base de silicona.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use siempre gafas de protección, protectores auditivos y casco de seguridad. Nunca apoye la grapadora contra una parte del cuerpo. Asegúrese de que nadie esté detrás del material de soporte.
¿Cómo desactivar el Bluetooth?
Presione la grapadora contra el material de soporte durante 10 segundos. Después de 6 segundos, se produce un clic; mantenga presionado otros 4 segundos. El indicador parpadea 3 veces en azul y el motor emite 3 sonidos. Para reactivar, retire y vuelva a colocar la batería.
¿Qué significa el indicador que parpadea en amarillo?
Un parpadeo amarillo indica un sobrecalentamiento de la grapadora o de la batería. Deje enfriar el equipo y la batería a temperatura ambiente antes de reanudar el trabajo.
¿Se puede usar la grapadora para fijar cables eléctricos?
Sí, siempre que use clips y clavos adecuados. Verifique que ningún cable esté bajo tensión y sostenga la grapadora por las superficies aisladas de los mangos.
¿Cómo transportar y almacenar el equipo?
Retire siempre la batería antes del transporte. Guarde la grapadora y las baterías en un lugar seco y fresco, fuera del alcance de los niños. Respete las temperaturas de almacenamiento indicadas.

Preguntas de los usuarios sobre BX 3ME22 HILTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BX 3ME22 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BX 3ME22 de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO BX 3ME22 HILTI

Manual de instrucciones original

1 Información sobre la documentación

1.1 Acerca de esta documento

  • Lea detenidamente esta documentacion antes de la puesta en service. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Respete lasindicaciones de seguidad ylas advertenciaspresentes en estadocumentacion y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entrega el producto a.Otheras personas siempre acompañado del manual.

1.2 Explicación de SYMBOLOS

1.2.1 Avisos

Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

HILTI BX 3ME22 - Avisos - 1

PELIGRO

PELIGRO!

Término utilizes para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI BX 3ME22 - PELIGRO! - 1

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA!

  • Termino utilisé para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA! - 1

PRECAUCION

PRECAUCION!

  • Termino utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.

1.2.2 Simbolos en el manual de instructaciones

En este manual de instrucciones se utilizes los siguientes símbolos:

HILTI BX 3ME22 - Simbolos en el manual de instructaciones - 1

Consulte el manual de instrucciones

HILTI BX 3ME22 - Simbolos en el manual de instructaciones - 2

Indicaciones de uso yDEMAs Informacion de Interes

HILTI BX 3ME22 - Simbolos en el manual de instructaciones - 3

Manejo con materiales reutilizables

HILTI BX 3ME22 - Simbolos en el manual de instructaciones - 4

No tire las herramientos electricas y las baterias jusqu to los despedicios domesticos

HILTI BX 3ME22 - Simbolos en el manual de instructaciones - 5

Hilti Batería de Ion-Litio

HILTI BX 3ME22 - Simbolos en el manual de instructaciones - 6

Hilti Cargador

1.2.3 Simbolos en las figuras

En las figuras se utilizen los siguientesvinculos:

HILTI BX 3ME22 - Simbolos en las figuras - 1

Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.

3La número describes elorden de los pasos de trabajo en la imagen ypuede serdifferente dellos pasos descritos en el texto.
11En la figura Vista general seutilizannumbersde posición ylosnumbersde la leyenda estan explicados enel apartado Vista general del producto.
!Prestespecial atencion a estesimpilo cuandoutiliceel producto.

1.3 Simbolos en direccion del producto

1.3.1 Simbolos en el producto

En el producto se pueda usar los siguientes simbolos:

Señales prescriptivas generales
Utilizar protección para los ojos
Utilizar protección para los oídos
Utilizar casco de protección
El producto es apto para Tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
Li-IonBatería de Ion-Litio
Nunca utilise la batería como herramienta de percusión.
No deje que la batería se caiga. No utilise baterías que hayan recibido algunos golpe ni que estén dañadas de una另一边 forma.
Serie realizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte lasindicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescrições.
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certifyado para el mercadosteadounidense y canadiense según las normas vigentes.

1.4 Información del producto

Los produits han sido diseñados para sistemas profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把 utiliser ypear a cabo suostenimiento y conservacion. Este personal debe estar especially instrued en lo referente a los riesgos de uso. Lautilizacion del producto y sus dispositivos auxiliares可以把 conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no qualificado outilizarse para usos differentes a los que estan destinados.

La denominación del modelo y el número de série estástead indicados en la placá de identificacion.

  • Escribe el número de series en lasuma table. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.

Datas del producto

Fijadora BX 3-22 | BX 3-L-22 | BX 3-ME-22
Generación 03
N.° de série

2 Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

ADVERTENCIA Lea con atencion todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos tecnicos correspondientes a esta herramienta electrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describe a continuacion podria provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.

El terme «herramienta electrica» Employment en lasindicaciones de segundad se refiere a herramentas electricas portétiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por bateria.

Seguidad en el=puesto de trabajo

  • Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo peuvent provocar accidentes.
    No utilise la herrimienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn en el que se enquiryrten liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimiantas electricas producen chispas que能把 llargar a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No se deben modifier el enchufe en forma alguna. No utilise enchufes adaptadores para las ferramentas electricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
    Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueda ser tubos, calefacción, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
    No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramienta electrica.
    No utilise el cable de connexion para transportar o colgar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de connexion alejado de fuentes de calor, aceite, aristas aflidas o piezas moviles. Los cables de connexion danados o enredados peuvent provocar descargas electricas.
  • Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga electrica.
  • Cuando no pueda evaporarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilize un interruptor de corrente de defecto. La realizacion de un interruptor de corrente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.

Seguidad de las personas

Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta eletrica con prudencia. No utilise una herramienta eletrica si está cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utiliser la herramienta eletrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramipta electrica empleada, se usa un equipo decurity personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de sécurité con suela antideslizante, casco de proteccion o proteccion para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramienta. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la bateria. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta connectada,edia producirse un accidente.
Retire las ferramentas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la ferramenta electrica. Una ferramenta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 produir lesiones al ponser en funciona.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengaseiami en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramenta elctrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas.Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles.La vestimenta suelta,las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese de que estan connectados y de que se utilizean correctamente. El uso de un systema de aspiracion de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
- No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramrientas electricas, aun cuando esté familiarizzato con la herramipta electrica yonga larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente可以使 provocar lesiones graves en cuestion de segundos.

Uso y manejo de la herramienta electrica

No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eletrica apropiada podraeworkar mejor y de modo mas seguro bajo el margen de potencia indicado.
- No utilise herramrientas electricas con el interruptor defectuoso. Las herrimantas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria extraible antes de efectuarrialquierajuste en la herramienta, cancellar accesorios o en caso de no utilizear la herramienta durante un tiempo prolongado.Esta medidapreventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramientalelectrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leido este manual de instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide su herramienta electrica y los accesos adecuadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herramienta functionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al functionamento de la herramienta electrica. Encargue la reparacion de las piezas defectuosas antes de using la herramienta electrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadequado de la herramienta electrica.
- Mantenga los útiles limpios y aflidos. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas aflidas se atascan menos y se guian con más fácilidad.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, utiles de insertion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que se va a realizar. El uso de herramientos electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas,puede resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o-grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramipta electrica con seguridad en situaciones imprevistas.

Uso y manejo de la herramienta de bateria

  • Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendedos por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargas baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramipta electrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluo incendios.
  • Si no utilizes la batería, guardelaSeparated de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos yDEMÁs objetos metálicos que pudieran poderar sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería pueda causar quemaduras o incendios.
  • La realizacion inadequada de la bateria可以使 provocar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda ademas inmediamente a un medico. El liquido de la bateria可以使 irritar la piel o produir quemaduras.
    No utilise baterias danadas o modificadas. Una bateria daada o modificada pode tener un comportamento imprevisble y provocar incendios, Explosiones or riesgo de lesiones.
    No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265 F) pueda provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instructaciones. Una energia incorrecta o Fuera del rango de temperatura permitted could be used to increase the energy stored in the battery.

Servicio Tecnico

  • Solicite que un professionnellleve a cabo la reparacion de su herrimienta electrica y que utilise exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la seguidad de la herrimienta.
    No realice nunca el mantenimiento de baterias dañadas. Cualquierostenimiento de las baterias debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.

2.2 Indicaciones de seguridad para herramrientas de fiejerón

  • Parta siempre de la base de que la herramienta electrica contiene clavos. Un manejo imprudente de la herramienta de fijacionuedeprovocar un disparo inesperado de clavos y causar lesiones.
    No oriente nunca la herramienta eletrica hacia si mismo ni hacia otheras personas que se encuentren alrededor. Si se produce un disparo inesperado, pode desprenderse un clavo y provocar lesiones.

Norection la herrimenta elctrica hata que se haa colocado con firmeza sobre la pieza de trabajo. Si la herrimienta elctrica no estan en contacto con la pieza de trabajo, los clavos能把 rebotar desde el punto de fijacion.
- Desconecte la herramienta de la red electrica o desconnecte la bateria en el caso de que un clavo se asasque en el interior de la herramienta electrica. Si la herramienta de fijacion está connectada a la red electrica, pueda activarse por error al extraer un clavo firmamente enclavado.
Proceda con cuidado al extraer un clavo que estéfirmamente enclavado.Elistema peut estar sometido a tension y el clavo podra藓ir disparado con fuerza cuando usted intenta desatascar la herramenta.
Al fijar conductores electricos, asegurese de que no esten bajo tension. Sujete la herramienta de fijacion unicamente por las empuñaduras aisladas. Utilice exclusivamente clavos apropiados para la instalacion de conductores electricos. Compruebe que el clavo no haya daado el recubrimiento aislante del conductor electrico. Si un clavo dana el recubrimiento aislante del conductor electrico, existe riesgo de descarga electrica e incendio.

2.3 Indicaciones de seguridad

Requisitos para el usuario

Solo peut utiliser o reparar este producto si está autorizzato y posee la formacion necesaria paraarlo.

Equipo de seguridad personal

  • Durante el uso de la herramienta, el operario y las personas que se encuentren en las inmediaciones deben usar proteccion para los ojos, proteccion para los oidos y casco de proteccion.

Seguridad de las personas

Observe lasindicaciones sobre elfuncionamento,seedado ymantimiento incluidas enel manual de instrucciones.
- Permanezca vigilante, preste atencion durante el trabajo y sea prudente al trabajo con una fijadora. No utilise el producto si está cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Interrumpa inmediamente el trabajo si siente dolor oequalquier other molestia. Un momento de descuido al utilizing la fijadora podria produir graves lesiones.
Evite adoptar malas posturas. Procure que la postura sea estable y mantengase siempre en equilibrio.
- Utilice calzado antideslizante.
- Nunca tire el guía clavos o los elementos de lijación hacía atras con la mano.

  • En determinadas circunstancias, es possible que el producto se prepare para configurar al retirar el guía clavos o el elemento de fijación con la mano. La herramienta pueda hacer fjaciones incluido sobre partes del cuerpo.

  • Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al actionar el producto.

  • Mientras se está工作的, mantenga alejadas del radio deersion de la herramienta a otheras personas, especially a los niños.
  • Riesgo de lesiones en caso de caida de herramientos o accesorios. Antes de起初 el trabajo, compruebe que la bateria y los accesorios montados estén bien fjados.
  • Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras bajo a rejillas de ventilación cubiertas.
    No mire directamente hacia la luz (LED) ni dirija la luz a la cara de otheras personas. Existe riesgo de deslumbramiento.

Manipulación y realización segura de fjijadoras

  • Peligro por elementos de fijación que pueda romperse. Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se incluye detrás o bajo del componente en el que se ha colocado el elemento de fijación.
  • Utilice el producto adecuado para su trabajo. No utilise el producto para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado.
    Vigile en todo momento el producto cargado.
  • Descargue sempre el producto antes de efectuareworkos de limpieza, reparacion o mantenimiento, al cuiar el guia clavos, antes de interruptir el trabajo y antes de guardarla (elemento de fijacion).
  • Los productos que no seutilicen deben guardarse descargados en un lugar seco y cerrado al que no能把 an acceder niños.

HILTI

  • Compruebe que el producto y los accesos no presenten danos. Compruebe que los componentes moviles functionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén danadas.

  • Para garantizar un funciona satisfactorio adecuado del producto, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las conditiones necessarias. Las piezas danadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Tecnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones.

  • Antes de empezar a trabajo, compruebe si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriorores del producto peuvent provocar una descarga electrónica o una explosión si se daña un cable electrico, una tuberia de gas o una cañeria de agua.

No colocque elementos de fijacion en una superficie de trabajo inapropiada.

  • Se consideran materiales inapropiados el acero soldado y acero fundido, el hierro fundido, el vidrio, el marmol, el plástico, el bronce, el latón, el cobre, los materiales aislantes, el ladrillo hueco, el ladrillo cerámico, la chapa Fiona (<4 mm) y el hormigón poroso. El uso de these materiales pueda provocar la rotura o astillamento del elemento de fijación, o una insertión incorrecta del mesmo.
  • Accione el gatillo solo cuando el producto se ocurre en posicion totalmente perpendicular a la superficie de trabajo.
  • Sujete el producto durante la fijación siempre en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo, para evaporar la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo.
  • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
    No deje caer nunca el producto.
    No utilise el cargador a modo de asidero.
    No utilise el producto en lugares donde exista peligro de incendio o explosiOn, a menos que este especially homologado paraarlo.
    No introduzca elementos de fijacion en orificios ya existentes, excepto si asio recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).

Medidas de seguridad mecnicas

No manipule ni realice modificaciones en el producto ni en los accesorios, especialmente en el piston.
- Utilice exclusivamente elementos de fijacion diseñados y homologados para el producto.

Medidas de segundad termicas

No sobrepase la fecuencia de fijacion maxima recomendada.
En caso de sobrecalentamento,解脱 enfiar el producto.
No desmonte el producto cuando esce caliente. Deje enfiar el producto.

2.4 Manipulación y Utilización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterias de Ion-Litio. En caso de no respetarlas,uedelear a irritacion de la piel,lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o Explosiones.
  • Utilice las baterias solo si está en perfecto estado técnico.
  • Manipule las baterias con cuidado a fin deatar daños o escapes de liquido altoamente peligioso para su salute.
    Las baterías no deben modifierse ni manipularse en ningún caso.
    Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
    No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe ni que esten danadas de una other forma. Compruebe con regularidad si las baterias presentan signos de daños.
    No utilise nunca baterias recicladas o reparadas.
  • Nunca utilise la bateria o una herramienta electrica de bateria como herramienta de percusión.
  • No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperatas elevadas, chispas o llamas abiertas. Estado可能导致 los malos de la atmocapitale.
    No toque los polos de la bateria con los dedos, con herramientos, con joyas o con otros objetivos conductores de la electricidad. Esto peut darar la bateria y provocarculos materiales y lesiones.
  • Mantenga las baterias alejadas de la lluvia, la humedad y los liquidos. Si entra humedad, pueda producirse cortocircuitos, descargas electricas, quemaduras, incendios y Explosiones.
  • Utilice únicamente cargadores y herramientos electricas concebidos para este tipo de baterias. Paraarlo, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instructiones correspondiente.
    No utilise ni almacene la bateria en entornos con peligro de explosión.

Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en laquia. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfiè. Si, après de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significà que está averiada. Dirjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».

HILTI BX 3ME22 - Manipulación y Utilización segura de las baterías - 1

Tenga en cuenta las directivas especialas aplicables al transporte, almacenimiento y uso de las baterias de Ion-Litio.

Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que pueda encontrar escanando el número QR que se encuesta al final de estas instrucciones de uso.

3 Descripción

3.1 Vista general del producto

HILTI BX 3ME22 - Vista general del producto - 1

Punta de la herramenta
② Guia clavos
③ Bloqueo del guía clavos
④ Botón de fijaciónURNica (BX 3-ME-22)
⑤ Rejillas de ventilación
Ojal para cuerda de amarre para herramientos
⑦ Colgador de cinturón
Disparador de seguidad
⑨ Empuñadura
Colgador de cinturón/colgador de andamio
Tecla de desbloqueo de la bateria
Indicador de estado de la bateria
Batería de Ion-Litio
14 Abertura de montaje para accesorios
15 Guia deslizante de clavos
16 Desbloqueo de la guía deslizante de clavos
⑦ Pie de apoyo
Cargador
19 Indicador del estado de la fijadora
② Iluminación del area de trabajo

3.1.1 Equipamento

El guía clavos y el pie de apoyo dependen del producto. La",[?] Tabla muestra el pie de apoyo y el gu'clavos con los que está equipado el producto.

Encontrará más información en la tapa del maletín, en su Hilti Store o en: www.hilti.group

Producto BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22
Guía clavos X-FG B3 IF 02 X-FG B3 IF 02 X-FG B3 ME
Pie de apoyo X-SL B3 03 X-SL B3 03 X-SL B3 ME 03

3.2 Uso conforme a las prescricciones

El producto es una fijadora con alimentacion por bateria de guiado manual. Estadiseñada para la colocacion de elementos de fijacion especiales en hormigon, acero, mamposteria, piedra arenisca calcarea y otheras superficies de trabajo apropiadas para el montaje directo. El producto también es adecuado para fjar conductores electricos con clips si para elso se utilizean elementos de fijacion apropiados. Utilice exclusivamente elementos de fijacion autorizados junto con el guia clavos adecuado para los mismos (vease el capitulo «Datas技术和icos»).

La fijadora, la bateria y los elementos de fijación forman una unidad技术水平. Esto significa que con esta fijadora solo es possible garantizar una fijación perfecta si se utilizes los elementos de fijación de Hilti disenados asignamente para this herramienta y los cargadores y baterias recommendados por Hilti.

Las recomendaciones de uso y configuración de Hilti son validas exclusivamente si se滿足en estas conditions.

  • La fijadora solo está indicada para una utilización manual.
    No se excluye el riesgo de fallos en la aplicacion. Como fallos en la aplicacion se entienden fijaciones en superficies de trabajo muy blandas (p. ej., madera) o muy duras (p. ej., acero de alta resistencia o piedra natural muy dura).
  • Para este producto utilise únicamente baterías Li-Ion de la série B Bttiduron. Para garantizar que este producto Offerce un rendimiento optimo, Hilti recomienda utiliser las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
  • Para estas baterias utilise exclusively los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrarará al final de este manual de instrucciones.

3.3 Dispositivos de seguridad

En el funciona con cargador, la detectacion de clavos permitte evitar fijaciones erroneas que podriar dañar la fjadora.

La func tion de la proteccion mediate presion es evitar la fijacion accidentl de clavos. En el functionamento con cargador, la fjadora solo peut presionarse y disparase cuando haya un clavo introducido.

3.4 Observaciones sobre el equipamiento

La fijadora incorpora una empuñadura reductora de vibraciones ergónomica y antideslizante, un colgador de cinturón / de andamio y un pie de apoyo. La fijadora cuenta con una protección electrónica contra sobrecarga para protegerla contra sobrecargas y un control de temperatura como protección contra sobrecalentimiento.

3.5 Indicador del estado de la fijadora

El indicator de estado de la fijadora proporcióna información sobre los estados de la fijadora.

Estado Significado
El LED está apagado La fijadora está desconnectada
El LED está encendido en verde. La fijadora está conectada y lista para funciona
El LED parpadea en verde. La batería está demasiado caliente o demasiado bajo
El LED parpadea en verde cada 3segundos.La fijadora está en modo standby; presionar punta de la herramienta paraactivar la fijadora
El LED está encendido en azul.La fijadora está conectada; recargar la tira de vos
El LED parpadea en azul.La fijadora está conectada; el cargador está total-mentevacio
El LED parpadea en amarillo.La fijadora está demasiado caliente, véase la de anomalías
El LED parpadea en rojo.Avería en la herramienta; véase la tabla de anomalías
El LED está encendido en rojo.Avería en la herramienta; véase la tabla de anomalías

3.6 Mostrar la bateria Ion-Litio

Las baterias de Ion-Litio de Hilti Nunon peuvent estar en el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la bateria.

3.6.1 Visualización del estado de cargay de los mensajes de error

HILTI BX 3ME22 - Visualización del estado de cargay de los mensajes de error - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por la caía de la batería

  • Con la bateria colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajjar correctamente en el producto empleado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevamente la tecla de desbloqueo de la bateria.

El estado de energia y las posibles averías también se muestran de forma permanente cuando el producto está conectado.

Estado Significado
Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verdeEstado dearga: 100 % a 71 %
Tres (3) LED encendidos permanentamente en verdeEstado dearga: 70 % a 51 %
Dos (2) LED se iluminan permanentamente en verdeEstado dearga: 50 % a 26 %
Un (1) LED está encendido permanentamente en verdeEstado dearga: 25 % a 10 %
Un (1) LED parpadea lentamente en verde Estado dearga: < 10 %
Un (1) LED parpadea rápidamente en verde Labateria Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED signe parpadeando rápidamente, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo Labateria de Ion-Litio o el producto connectado a ella estánsobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe(other error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomienda y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigueviendoelmensaje, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED está encendido en amarillo La batería Ion-Litio y el producto connectado a ella no son compatibles.Dirijase al service t'écnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo La batería Ion-Litio estábloqueada y no puede seguirutilizándose.Dirijase al service t'écnico de Hilti.

3.6.2 Visualización del estado de la bateria

Para consultar el estado de la bateria, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistemas no detecta un possible funciona incorrecto de la bateria debido a un mal uso, como caidas, hendiduras, danos por calor externo, etc.

Estado Significado
todos los LED se encienden como luz en movi- miento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanente en verde.La bateria你可以 seguir正常使用.
todos los LED se encienden como luz en movi- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED damente en amarillo.No se ha podido completar la consulta sobre el rátado de la bateria. Repita la operación o dirjase al Servicio Técnico de Hilti.
todos los LED se encienden como luz en movi- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED manentemente en rojo.Cuando un producto connectado你可以 seguir uti- pizándose, la capacité restante de la bateria es inferior al 50%. Cuando un producto connectado ya no你可以 seguir正常使用, la bateria ha llegado al final de su vidaforká be ser sustituidia.Dirjase al service t'écnico de Hilti.

3.7 Bluetooth (optional)

Lamarca nominativa Bluetooth®, como como los@simbolos gráficos (logos) son MARCAS comérciales registradas y propidad de Bluetooth SIG, Inc. El uso de estas MARCAS nominativas/simbolos gráficos por parte de Hilti Aktiengesellschaft se realiza bajo licencia.

3.7.1 Uso de forma reglamentaria

Este produit está equipado con un[móulo de ]. Energía Bluetqpe permite la comprobación del estado de una ferramenta électrica, asi como la transmisión de ajustes y datos basados en la technología inalábrica de Bluetooth, que permite una transferencia de datos inalábrica con la que dos produits compatibles con Bluetooth se puedaunar a corta distancia. Este producto está diseñado para permitir la communicated y la transferencia de datos contelefonos moviles) y Hitti Gateways. El producto puede transmitir datos como la ubicación de la terminal receptora, el tiempo de configuracion, el número total de aplicaciones, el número de aplicaciones durante el intervalo y la Fecha y hora de la transferencia. Para Obtener información sobre las functions de connectividad, consulte la aplicación Hitti correspondiente o el manual de instructaciones de la ferrimenta eletrica realizada.

3.7.2 Transferencia de datos mediante Bluetooth

Puede modifier el intervalo de transferencia en funcion de la fuente de energia disponible en el producto. El alcance peut variar mucho segun las conditiones exteriores, teniendo en cuesta la herramienta de recepcion realizada. En los espacios cerrados y a travers de barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, el maletín, etc.) es possible que el alcance del Bluetooth disminuya significativamente. Según los entornos que se describen a continuación, se requieren variedos intervalos de transmisión para la detectación de la herramienta electrica.

Si la herramienta electrica no pueda detectarse, compruebe lo suiviente:

La separación respecto al terminal móvil es demasiado grande?

Reduzca la distancia entre el terminal movable y la herramenta electrica

3.7.3 Instalación y ajuste de la aplicación

Para utiliser las functions de connectividad, primero debe instalar la aplicacion Hilti correspondiente.

(1.) Descargue la aplicación desdela tienda de aplicacionesde su preferencia.

HILTI BX 3ME22 - Instalación y ajuste de la aplicación - 1

Se requiere una cuenta de usuario en la Tienda de aplicaciones correspondiente.

(2.) Después de iniciaar la aplicación por primera vez, inicia sesión con su cuenta o registrese.
(3.) La pantalla de su terminal móvil做不到 todos los pasos adiconiales para conectar la herramienta electrica al terminal móvil.

HILTI BX 3ME22 - Instalación y ajuste de la aplicación - 2

En primer lugar, complete el tutorial de la aplicacion de la herramienta. Esto le dar a una mayor visi en general del proceso de connexion y de como utilizear las functions de connectividad.

3.8 Proteccion de descarga profunda

El producto dispone de un modo de reposo para proteger la bateria de Ion-Litio contra una descarga total. De este modo se evita que la bateria se descargue totalmente.

  • La proteccion de descarga profunda se activara tras 360 instantos.
  • Para desactivar la proteccion de descarga profunda, extraiga la bateria y vuela a introducirla.

3.9 Suministro

Fijadora, manual de instrucciones.

Encontrar others products del systema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

4 Datos技术和

BX 3-22BX 3-L-22BX 3-ME-22
Peso sin bateriaía3,5 kg (7,7 lb)3,5 kg (7,7 lb)3,4 kg (7,5 lb)
Longitud del clave en el funcionaimiento con cargador14 mm ... 30 mm (0,6 in ... 1,2 in)14 mm ... 36 mm (0,6 in ... 1,4 in)14 mm ... 24 mm (0,6 in ... 0,9 in)
BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22
Longitud del clavo en el modo de funciona的目的 de fijación unica/ / 30 mm ... 36 mm(1,2 in ... 1,4 in)
Diámetro del clavo3 mm(0,1 in)2,75 mm ... 3,0 mm(0,108 in ... 0,12 in)3 mm(0,1 in)
Capacidad del cargador30 clavos 30 clavos 20 clavos
Recorrodo de presión12 mm(0,5 in)12 mm(0,5 in)12 mm(0,5 in)
Fuerza de apriete50 N ... 70 N(11 Ib ... 16 Ib)50 N ... 70 N(11 Ib ... 16 Ib)50 N ... 70 N(11 Ib ... 16 Ib)
Frecuencia de lijaciónmaxima recommendada atemperatura ambiente700/h 700/h 700/h
Tensión nominal21,6 V 21,6 V 21,6 V
Potencia de transmisiónradiada的最大值 de Blue-tooth®8 dBm 8 dBm 8 dBm
Rango de FrequenciaBluetooth2.402 MHz ...2.480 MHz2.402 MHz ...2.480 MHz2.402 MHz ...2.480 MHz
Temperatura de almacenamiento-20 °C ... 70 °C(-4 °F ... 158 °F)-20 °C ... 70 °C(-4 °F ... 158 °F)-20 °C ... 70 °C(-4 °F ... 158 °F)
Temperatura ambiente enfunciramente-17 °C ... 60 °C(1 °F ... 140 °F)-17 °C ... 60 °C(1 °F ... 140 °F)-17 °C ... 60 °C(1 °F ... 140 °F)

4.1 Bateria

Tensión de servicios de la bateria21,6 V
Peso bateriaVéase al final del manual de instrucciones
Temperatura ambiente en funciona-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Temperatura de almacenimiento-20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Temperatura de la bateria al做什么 la entrega-10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F)

5 Preparación del trabajo

HILTI BX 3ME22 - Preparación del trabajo - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por arranque involuntario.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que el producto correspondiente está desconectado.
    Retire la bateria antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.

5.1 Carga de la bateria

  1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
  2. Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
  3. Cargue la bateria en un cargador autorizzato. → pagina 41

5.2 Colocacion de la bateria

HILTI BX 3ME22 - Colocacion de la bateria - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por cortocircuito o caía de la batería.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extraños.
    Asegürese de que la bateria encaje sempre correctamente.

  • Cargue por Completely la bateria antes de la primera puesta en servicios.

  • Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
  • Compruebe que la bateria está bien colocada.

5.3 Extracción de la bateria

  1. Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.
  2. Retire la bateria del producto.

5.4 Extracción del guía clavos

  1. Tire hacía abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.
  2. Vacie el cargador. págin49
  3. Deslice el bloqueo del guía clavos en la direccion que indica la flecha hasta el tope.

El guía clavos habrá quedo suelo.

  1. Extraiga el guía clavos.

5.5 Colocacion del guia clavos

  1. Tire hacía abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.
  2. Vacie el cargador. págin49
  3. Deslice el bloqueo del guia clavos en la dirección que indica la flecha hasta el tope y mantengalo en esta posicion.
  4. Deslice el guía clavos en la punta de la herramienta hasta que encaje con un «clic».
  5. Suelte el bloqueo del guía clavos.

  6. El bloqueo del guía clavos returna a la posición central.

  7. Compruebe que el guía clavos está correctamente encajado tirando levamente de él.

5.6 Un trabajo seguro con el colgador de cinturón y de andamio 2

  • Antes de起初 el trabajo, asegúrese de que el colgador de cinturón/de andamio está fijiado con seguridad al producto.
  • Utilice el colgador de cinturón / de andamio solo durante el tiempo necessario. Si no va a utiliser el producto durante un长大o periodo de tiempo, depositelo en un lugar seguro.

5.7

Proteccion frente a caidas 3

HILTI BX 3ME22 - Proteccion frente a caidas 3 - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por caía de herramientos o accesos.

  • Utilice unicamente la性和 de amarre para herramentas Hilti recomendada para su producto.
  • Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la性和 de amarre para herraminas no presente posibles daños.
    No fije ninguna cuerda de amarre para herramientos al colgador de cinturón. No utilise un colgador de cinturón paraEAR el producto.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 1

Tenga en cuenta las directivas nationales para problemas en alta.

Para este producto, utilise unicamente como proteccion frente a caidas la cuerda de amarre para herramentas Hilti #2261970.

Fije la性和 de amarre para herramientos con un mosqueton en el producto como se muestra en la figura. Compruebe que el mosqueton quede fjado de forma segura.

Fije el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fjado de forma segura.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 2

Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la性和 de amarre para herramentas Hilti.

5.8 Carga de clavos para funciona con cargador

HILTI BX 3ME22 - Carga de clavos para funciona con cargador - 1

PRECAUCION

Peligro de aplastamento El rebote de la guía deslizante de clavos pueda causar lesiones y provocar daños en la fjadora.

  • Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente tirando de ella hacía abajo. No permita que la guía deslizante de clavos rebote.

  • Tire hacía abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.

  • Deslice la tira de clavos para introducirla en el cargador (máximo 3 tiras de 10 clavos).
  • Suiete con fuerza la quía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la quía deslizante de clavos.
  • Haga retroceder la quía deslizante de clavos hasta que entre en contacto con un-clavo.

5.9 Carga de clavos para modo de funciona de fijacion unica

BX 3-ME-22

HILTI BX 3ME22 - Carga de clavos para modo de funciona de fijacion unica - 1

PRECAUCION

Peligro de aplastamento El rebote de la guía deslizante de clavos pueda causar lesiones y provocar daños en la fjadora.

Compruebe que la guia deslizante de clavos encaje correctamente tirando de ella hac a bajo. No permita que la guia deslizante de clavos rebote.

  1. Tire hacía abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.
  2. Deslice la tira de clavos para extraerla del cargador y asegürese de que este quede vacio.

HILTI BX 3ME22 - PRECAUCION - 1

La fjadora puede dararse si no se retiran todos los clavos del cargador antes de la fijación en el modo de funciona el一号.

  1. Sujete con fuerza la guía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la guía deslizante de clavos.
  2. Haga retroceder la guía deslizante de clavos.
  3. Coloque el clavo en la cavidad del guía clavos prevista paraarlo. Después Tiene la option de insertar además un elemento de fijación autorizzato en el guía clavos.

HILTI BX 3ME22 - PRECAUCION - 2

La fijación con más de un clavo en el guía clavos pueda provocar dáños en la fijadora. En el mode de configuración de fijación unicola, cargue el guía clavos con un solo clavo como máximo.

  1. Accione el interruptor de fijación unica.

  2. El interruptor de fijación unica debe enclavarse de forma audible.

HILTI BX 3ME22 - PRECAUCION - 3

Si la guía deslizante de clavos se ha empujado hacer abajo solo uno poco centímetros, el interruptor de fijaciónunda se vuye a soltar.

6 Manejo

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.

6.1 Uso del pie de apoyo 5

Si la superficie de trabajo es plana, el pie de apoyo faculta la colocacion en ángulo recto de la fijadora, ya que de este modo solo hay que prestar atencion a la posicjion recta de la herramienta en direcction horizontal. Si la superficie de trabajo es irregular,可以更好 que sea necessario retiring el pie de apoyo para alinear correctamente el guia clavos en ángulo recto con la superficie de trabajo.

6.1.1 Plegado del pie de apoyo

  1. Haga presión sobre el pie de apoyo para sacarlo de la posicion de encastre.
  2. Gire el pie de apoyo hacía extras.

6.1.2 Desplegado del pie de apoyo

HILTI BX 3ME22 - Desplegado del pie de apoyo - 1

PRECAUCION

Peligro de aplastamento Al plegar el pie de apoyo existe riesgo de que los dedos queden atrapados entre el pie de apoyo y la carcasa.

Al plegar el pie de apoyo, sostenga la fijadora por la empunadura.

  1. Gire el pie de apoyo hacía delante.
  2. Aside abajo, haga presión sobre el pie de apoyo para encajarlo en la posición de desplegado.

6.2 Desconectar Bluetooth (optional)

Presione la fijadora durante 10 segundos sobre la superficie de trabajo.

Al cabo de 6 segundos, el elemento tensor se destensa de manera audible (mantenga la fijadora presionada durante 4 segundos mas).
El indicator de estado parpadea 3 vezes en azul.
Se oye 3 vezes un ruido de motor.
- Ya no se pueda seguir transfiriendo datos.

HILTI BX 3ME22 - Desconectar Bluetooth (optional) - 1

Si se encuesta en un entorno sensible (p. ej., un hospital) en el que no pueda utiliserse el Bluetooth,uede desactivarlo.

Para volver a desconectar el Bluetooth, extraiga la bateria y vuelva a introducirla.

6.3 Conexión/desconexión de la fisadora

6.3.1 Conexión de la fijadora

HILTI BX 3ME22 - Conexión de la fijadora - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones! Presionar la fijadora contra una parte del cuerpo可以使 las lesiones graves si se dispara accidentallymente una fijacion.

No presione nunca la fijadora contra la mano uOTHER parte del cuerpo.

  1. En el funciona con cargador, cargue el cargador. →頁目 47
  2. Colque la bateria. pagina 46

El indicator de estado parpadea lentamente en verde.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 1

Cuando el rendimiento de la batería comienza a disminuir mucho, la fijadora se desconecta antes de que se produzcan daños en las celdas de la batería.

  1. Presione la fijadora contra una superficie de trabajo adecuada para conectarla.

La fijadora se tensa.
El indicator de estado se illumina en verde.

6.3.2 Desconexión de la fisadora

Retire la bateria. pagina 46

Se oye como el elemento tensor se destensa y el indicator de estado se apaga.

HILTI BX 3ME22 - Desconexión de la fisadora - 1

Después de 6 Minutes, la fijadora genera un ruido de motor que indica que esta herramienta está a punto de apagarse. Tras la indicación, la fijadora se desconecta de forma automática.

6.4 Realizacion de una fijacion 3

HILTI BX 3ME22 - Realizacion de una fijacion 3 - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones en caso de rotura de éléments de lijacion.

  • Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se incluena detrás o bajo del componente en el que se ha colocado el elemento de fijación.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por piezas que salen despedidas. Durante el proceso de fijacion existe riesgo de lesiones corporales y en los ojos debido al material que se descende de la superficie de trabajo y a parte de la tira de clavos que pueda salir disparada.

  • Utilice el equipo de proteccion individual adecuado y use sempre proteccion para los ojos y guantes de proteccion. Internacional las personas que se encuentren alrededor deben usar proteccion para los ojos y casco de proteccion.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones! Presionar la fjadora contra una parte del cuerpo可以使 las lesiones graves si se dispara accidentallymente una fjacion.

No presione nunca la fijadora contra la mano uOTHER parte del cuerpo.

  1. Antes de empezar a trabajo, Coloque dos elementos de fijacion en la superficie de trabajo a modo de prueba.
  2. Coloque la fijadora de modo que forme un ángulo recto respecto a la superficie de trabajo y presione el guía clavos hasta el tope.

La fijadora se conecta.

  1. Efectue la fijación presionando el disparador de seguridad.
  2. Después de la fijación, levante Completely la fijadora de la superficie de trabajo.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 1

Si se presiona el guía clavos contra la superficie de trabajo durante más de 6segundos sin realizar..., la fijadora pasa automatistically al modo de espera. La fijadora se vuelve a cargar al colocar de nuevo la punta de la herramienta sobre la superficie de trabajo.

6.5 Extracción de clavos en el funciona con cargador

  1. Tire hacía abajo la guía deslizante de clavos hasta que se enclave.
  2. Deslice los clavos hacía abajo hasta extraerlos del cargador.
  3. Sujete con fuerza la guía deslizante de clavos y presione el desbloqueo de la guía deslizante de clavos.
  4. Haga retroceder la guía deslizante de clavos hasta la posición de salute.

6.6 Extracción de un clavo atascado

HILTI BX 3ME22 - Extracción de un clavo atascado - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones y daños en la fjadora. El uso de objetivos inapropiados en lugar de los accesorios originales recommendados por Hilti pueda provocar lesiones y darar la fjadora.

  • Utilice únicamente el juego de sacaclavos recommendado para(despererlos clavos atascados.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lasiones por piezas que salen despedidas. Una fijacion可以使 provocar lesiones, bajo a piezas que salen despedidas, si existen cuerpos extraños en la zona del guia clavos o si existen elementos de fijacion atascados en el guia clavos.

No intente nunca corregir fallos de la fijadora realizando más fjuciones.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 1

Los clavos peuvent quedar atascados en el guía clavos. Los clavos atascados en el guía clavosSEO. Encontrará los accesorios en su Hilti Store o en la direccion www.hilti.group.

  1. Extraiga el guía clavos (vexe página 46).
  2. Encaje el guía clavos en el casquillo receptor del juego de sacaclavos.
  3. Empuje hacía afuera del guía clavos el clavo atascado con la ayud del sacaclavos y de un martillo.
  4. Inserte el guía clavos (véase → páginá 46).

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 2

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones con la bateria colocada!

Extraiga siempre la bateria亏损e de llvar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.

Cuidado del producto

  • Elimine con precaución la sociedad fuertamente adherida.
    Las rejillas de ventilacion, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contenga silicona, ya que podrián darar las piezas de plástico.
  • Utilice un paño limpio y seco para limpar los contactos del producto.

Cuidado de las baterias de Ion-Litio

  • No utilise nunca una bateria con las rejillas de ventilacion obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilacion con un cepillo seco y suave.
  • Evite la exposión innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por exemple, sumergiéndola en agua oøjándola bajo la lluvia). Si penetrate agua en la batería, trátea como una batería dañada. Aislela en un recipiente no inflamable ypongase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
  • Mantenga la bateria limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecasaría de polvo o suciedad en la bateria. Limpie la bateria con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilise productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrián darar las piezas de plástico. No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fabrica.
  • Limpie la carca sa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contenga silicona, ya que podrnan darar las piezas de plastico.

Mantenimiento

  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no esten dañadas y los elementos de manejo funcionacorrectamente.
  • No utilise el producto si presente danos o fallos que afecten al functiOnamento. Encargue inmediamente la reparacion del producto al Servicio Tecnico de Hilti.
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, colocque todos los dispositivos de proteccion y asegures de que funciona correctamente.

HILTI BX 3ME22 - Mantenimiento - 1

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivamente piezas de reply y consumables originales. Las piezas de reply, los consumibles y los accesos autorizados por Hilti se pueda consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

7.1 Limpieza del interior de la punta de la herramenta

  1. Extraiga el guía clavos. → págin 46
  2. Limpie el interior de la punta de la herramienta.
  3. Coloque el guía clavos. → págin 46

8 Transporte y almacenamento de las baterias y sus herramentas

Transporte

HILTI BX 3ME22 - Transporte y almacenamento de las baterias y sus herramentas - 1

PRECAUCION

Arranque involuntario en el transporte!

Transportesus productossiemperesin bateria.

Retire las baterias.
Transporte y almacene la herramienta siempre en un maletin seguro.
No transporte nunca las baterias sin embalaje. Durante el transporte, las baterias deben estar protegidas frete a vibraciones y golpes excessivos y aisladas de todo material conductor y deoras baterias para que no entrada en contacto con los polos de otheras baterias y causen un cortocircuito. Tenga en cuiata las normativas locales sobre el transporte de baterias.
Las baterias no deben enviarse por correo. Dirijase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no dañas.

  • Compruebe si el producto o las baterias estan dañados antes de cada uso y antes y.afteres de un transporte prolongado.

Almacenamento

HILTI BX 3ME22 - Almacenamento - 1

ADVERTENCIA

Danos imprevistos deben a una bateria defectuosa o agotada!

  • Guarde su produits siempre sin bateria.

  • Conserve el producto y las baterias en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los values limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
    No guarde las baterias en el cargador. Extraiga ahora la bateria del cargador antes del processo de carga.
    No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, sobre fuentes de calor o detrás de un cristal.
    Seque el producto y las baterias y guardelo todo fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.

  • Compruebe si el producto y las baterias estan dañadas antes de cada uso y antes y.afteres de un almacenamento prolongado.

9Ayuda en caso de averias

Salvo indicación contraría, todas las señales luminosas descriñas hacer referencia a la indicación de estado de la fjadora. En caso de producirse cualquier avería, compruebe el indicator del estado de carga y de averías de la bateria. Véase el capítulo Mostrar la bateria de Ion-Litio.

Si se producen averías que no está incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONAR usted, dirijase a nuestro Servicio Técnico de Hilti.

Anomalía Posible causa Solución
El indicator de estado parpa dea en verde.La batería está descargada. ▶ Cambie la batería.
El elemento tensor no se tensa y el indicator de estado parpadea en verde.La batería está descargada. ▶ Cambie la batería.
No se可以选择 presionar el guía clavos y el indicator de estado está enc羧ado en azul.El cargador está vacio.En el funciona con cargador, cargue el cargador. → págrina 47
No se可以选择 presionar el guía clavos y el indicator de estado está enc羧ado en verde.La guía deslizante de clavos está atascada.Extraiga la tira de clavos del cargador y limpie el cargador.
El clavo se ha atascado en el guía clavos.Extraiga el clavo atascado. → págrina 49
El elemento tensor se tensa con retardo, el indicator de estado parpadea en azul y a la vez suena unaSeparated acústica;其中之一 el indicator de estado se enciende en azul durante 6 Minutes.El cargador está vacio.En el funciona con cargador, cargue el cargador. → págrina 47
El elemento tensor no se re-tensa y el indicator de estado parpadea en amarillo.Exceso de temperatura en la fija-pondora.Deje que la fijadora se enfríe.
Temperatura de la batería demasiado alta.Deje que la batería se enfríe.
La temperatura de la batería es demasiado baja.Deje que la batería alcance poco a poco la temperatura ambiente.
El elemento tensor no se tensa y el indicator de estado parpadea en rojo.El guía clavos no está colocado correctamente.Coloque el guía clavos. → págrina 46
El elemento tensor no se tensa y el indicator de estado está enc羧ado en rojo.Fallo en la herramienta.Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
El elemento tensor no se tensa; no aparece ninguna indicación de estado.La batería está descargada. ▶ Cambie la batería.
La batería no está correctamente insertada.Extraiga la batería y colóquela correctamente. → págin 46
La protección de descarga pro-funda está activa.Extraiga la batería y vuelva a introducirla.
El guía clavos está atascado cuando se encuentra total-mente presionado.Hay suciedad entre el guía clavos la punta de la herramienta.Limpie el interior de la punta de la herramienta. → págin 50

10 Reciclaje

HILTI BX 3ME22 - Reciclaje - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute debido a escapes de gases o liquidos.

No envie baterías danadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evaporar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la bateria en su Hilti Store o dirijase a suEmpresa de desechos.

Los productos Hilti estan fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidon para dicha reutilizacion es una separacion adecuada de los materiales. Enchos paises, Hilti recoge las herramentas usadas para su recuperacion. Pregunte al Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

HILTI BX 3ME22 - ADVERTENCIA - 1

No deselecte las herramrientas electricas, los aparatos electricos ni las baterias jusqu'àng con los residuos domesticos.

11 Garantía del fabricante

Si Tiene algoa consulta acerca de las condiones de la garantia,pongase en contacto con su sucursal local de Hilti.

12 Indicación FCC (v但她 en EE. UU.)/indicación IC (valida en Canadá)

HILTI BX 3ME22 - Indicación FCC (v但她 en EE. UU.)/indicación IC (valida en Canadá) - 1

En las pruebas realizadas, este producto ha cumplido los values limite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FCC para productos digitales de la clase B. Estos values limite implican una proteccion sufficiente ante radiaciones por averia en instalaciones situadas en zonas habitadas. Los productos de este tipo generan y utilizen altas freuencias, y peuvent, por tanto, emitirlas. Por estareason,可以更好vocar anomalias en la recepcion radiofonda si no se han instalado ylishoto en configuraciono segun las specifications correspondentes.

No pueda garantizarse la ausencia total de anomalias en instalaciones españicas. En caso de que este producto generate interferencias en la recepcion de radio o television (puede comprobarse disconnectando y volviendo a conectar el producto), el usuario deben tenerlas siguientes medidas para solventarlas:

  • Oriente de nuevo o cambie de lugar la antenna de recepción.
  • Aumente la distancia entre el producto y el receptor.
  • Conecte el producto a la toma de corriente de un circuito electrico diferente al del receptor.
  • Solicite consejo a su proveedor o a un的技术o de radio y television.

Este dispositivo está sujeto al párafo 15 de las disponeciones FCC y RSS-210 de la indicación ISED. Lapellsta en serviceo está sujeta a las dos conditiones seguidentes:

  • En principio, este produit no devería tener radiaciones nocivas para la salute.
  • El producto debe absorbierrialquier tipo de radiacion,incluo lasprovocadas por operaciones no
    deseadas.

HILTI BX 3ME22 - Indicación FCC (v但她 en EE. UU.)/indicación IC (valida en Canadá) - 2

Los Cambos o modificaciones que no@cuenten con la autorizacion expresa de Hilti,puede limitar el
decho del usuario aponer en configuracionel producto.

13 Más información

Encontrará información adicional sobre manejo,ística, medio ambiente y reciclaje en el singular enlace: qr.hilti.com/manual?id=2268214

Encontrará este enlace también al final de la documento como número QR.

Segurarca no posto de trabajo

2.2 Normas de segurarca para ferramenta de fixacao

Medidas de seguranca mecancas

Medidas de segurancaTERMICA

3.3 Dispositivos de seguranca

3.9 Incluido no fornecimento

5.6 Trabajo seguro com gancho de cinto e de andaime 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : BX 3ME22

Categoría : Grapadora