BPS535160W - Horno electrico AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPS535160W AEG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BPS535160W AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPS535160W - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPS535160W de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO BPS535160W AEG
ES Manual de instructuciones Horno
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este produit AEG. Lo hemos Creation para brindarle un rendimiento impecable durante manyos anos, con technologias innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, caracteristicas que quizas no会展ure en los electrodomesticos comunes. Dedique unooshocos aler este documento para sacarle el maximo partido.
Visite nuestro situ web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registeraeg.com


Comprar accesos, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My AEG Kitchen.

Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicios专业技术e, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, número del producto (PNC), número de série.
La información se incluye en la placá de característica.
Advertencia / Precaución - Informacion sobre seguidad
已 Informacion general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD... 109
1.1 Seguidad de niños y personas
vulnerables. 109
1.2 Instrucciones generales de
seguidad 110
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.... 111
2.1 Instalación 111
2.2 Conexión electrica 112
2.3 Uso. 113
2.4Mantenimiento y limpieza. 114
2.5 Limpieza Pirolitica. 114
2.6 Iluminación interna 115
2.7 Asistencia的技术.. 115
2.8 Eliminación 115
3. DESCRIPCION DEL PRODUCTO.......116
3.1 Resumen general 116
3.2Accesorios. 116
4. CÓMOCENCENDER YAPAGAREL
HORNO 117
4.1 Mandos escamoteables 117
4.2 Panel de mandos 117
5.ANTES DEL PRIMER USO. 118
5.1 Limpieza inicial. 118
5.2 Precalentamento inicial. 119
6.USO DIARIO. 119
6.1 Como ajustar: Funciones de cocccion 119
6.2 Funciones de cocción 119
6.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador 121
6.4 Como ajustar: Cocción asistida... 121
6.5 Cocción asistida con recetas....121
- FUNCIONES DEL RELOJ 127
7.1Funciones de reloj. 127
7.2 Como ajustar: Funciones de reloj127
- INSTRUCCIONES DE USO: ACCESSORIOS 128
8.1 Insertion de accesorios 128
9.1 Bloqueo. 129
9.2 Desconexión automática 130
9.3 Ventilador de enfiambre 130
- CONSEJOS 130
10.1 Horneado humedo ^+ ventilador. 130
10.2 Horneado humedo + ventilador - accessories recomendados.... 131
10.3 Tablas de cocción para organismos de control. 131
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 133
11.1 Notas sobre la limpieza 134
11.2 Como guitar: Carriles de apoyo 134
11.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolitica. 135
11.4 Aviso de limpieza 136
11.5 Como guitar e instalar: Puerta...136
11.6 Como cambiar: Bombilla.... 137
- SOLUCIOn DE PROBLEMAS 138
12.1 Que hacer si 138
12.2 Datos de service. 139
- EFICACIA ENERGÉTICA 140
13.1 Información del producto y hoja de información del producto* 140
13.2 Ahorro energetico 141
- ESTRUCTURA DEL MENU 141
14.1 Menu 141 - ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES....142
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fiscas, sensoriales o mentalaes estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodomístico de forma segura y comprendan los riesgos. Esnecessarymanter alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o enfriándose. Las piezas accesibles se calientan durante el funcionaimiento.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguridad para niños, debeactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está disnéado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está Diseñado para uso dométrico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
-
Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
· Si el cable de alimentación sufre algunos dano, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesional tendran que cambiarlo para estar riesgos. -
ADVERTENCIA: Asegürese de que el aparato está apagado antes decaeir la bombilla para evaporar el riesgo de descarga electrica.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilizar siempre guantes o manoplas paraorno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal aflado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placá si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se Highest anicos.
- Antes de la limpieza pirolítica, retiring todos los accesorios y cadaquier deposito/derrames que haya en el interior delorno.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado peut instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demas electrodomesticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
-
El aparato está equipado con un sistema de refrigeración electrica. Debe utilizes con la fuente de alimentación electrica.
-
La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilitad de la norma DIN 68930.
| Altura minima del armario (Altura minima del ar-mario bajo de la encimera) | 578 (600) mm |
| Ancho del armario 560 mm | |
| Profundidad del armario 550 (550) mm | |
| Altura de la parte frontal del aparato 594 mm | |
| Altura de la parte trasera del aparato 576 mm | |
| Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm | |
| Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm | |
| Fondo del aparato 567 mm | |
| Fondo empotrado del aparato 546 mm | |
| Fondo con la puerta abierta 1027 mm | |
| Tamaño minimum de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placá de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambio el cable de alimentación del aparato, deben hacerlo el centro de servicios técnico autorizado.
-
Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,m间隙as funciona o si la puerta está caliente.
-
Los mecanismos de proteccion contra descargas eletricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing Herramentas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que pueda retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm .
- Cierre Completely la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentacion a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no estábloqueadas.
- Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
- Apague el aparato afterwards de cada uso.
- Tenga cuidado al partir la puerta del aparato cuandoas FUNCIONa. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- Nocede que los chispas ni las llamas abiertasenetren encontacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Podrida dañar el aparato.
- Para evacitar danos o decoloraciones en el esmalte:
- no colocque recipientes nithersobjectosdirectamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
- tengacuidadoalretirarorinstalarlosaccosorios.
- La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
-
Utilice una bandeja Honda para pasteles humedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. -
Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada@m间隙a el aparato. El calor y la humedad pueda acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamento o el sueño. No ciderre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado Completely antes de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frió. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato paraatar de deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolítica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emissiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolitica o la funciona de Primer uso, eliminhe de la cavidad del hora:
-rialquier resto de comida, aceite o grasa. - todos los objetivos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
- Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolitica.
- Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato alcanza altas temperatas y se libera aire caliente de lassonianas de ventilación delanteras.
-
La limpieza pirolítica es una operation a alta temperatura que pueda liberar humos de los residuos de coccción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores:
-
asegurar una correcta ventilacion durante y.afteres de cada limpieza pirolitica.
-
asegurar una correcta ventilación durante y después del primer uso a maxima temperatura.
-
A diferencia de los seres humanos,algunas aves y algunos reptiles peuvent ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos piroliticos.
-
Retirerialquier mascara (especialmente pajaros) de las proximidades del aparato durante ydespuesde la limpieza pirolitica y use primero la temperatura maxima para una zona bien ventilada.
-
Las mascotas deklequeo tamao también poder ser muy sensibles a los Cambios de temperatura localizados circa de los hornos@m间隙as se realiza el programa de autolimpieza pirolitica.
-
Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., poder danarse por las altas temperatas de la limpieza pirolitica y también poder ser fuente de humos daninos de baja intensidad.
- Los humos emitidos por todos los hornos piroliticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas Médicos.
2.6 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas estar destinadas a soportar conditiones ficas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o estan destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No estan destinadas a utilizearse en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la classe de eficiencia energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.7 Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber como desechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. - Retire el pestillo de la puerta paraatar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
3.1 Resumen general

Panel de mandos
2 Mando de las functions de cocción
3 programador electrico
4 Mando de control
5 Resistencia
6 Bombilla
7 Ventilador
8 Soporte de parrilla extraible
9 Posiciones de las parrillas
3.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.
Bandeja
ParaBizcochos y galletas.


Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.

Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente.

4. CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL HORNO
4.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamento.
4.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control Pulse Gire el | mundo | |||||
| Tempor- zador | Calenta- miento rápido | Luz | Bloqueo | OK | ||
| Selección una función de coccción para encender el hora. | ||||||
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado para apagar el hora. | ||||||
| 8 : 12 : 34|
Cuando el mando de las functions de coccción se enquiryra en la posicón de apagado, la pantalla cambia al modo de esper.
| 12:40 120° | Al cocinar, la pantalla muestra la temperatura, la hora yJECTEDideas disponibles. |
| 88:88:88:8888h:min:sSTOP | Pantalla con el máximo número de functions selectionadas. |
| Indicadores de pantalla | ||||
| Bloqueo | Coción asistida | Limpieza | Ajustes | Calentimiento=rápido |
| Indicadores de tem porizador: | STOP | |||
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. |
5. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
5.1 Limpieza inicial
| Antes del primer uso, limpie el horavacío y ajuste el tiempo: | |||
| 00:00 Ajuste la hora. Pulse OK | |||
5.2 Precalentamento inicial
| Precaliente el hora vacío antes de utilizesrlo por primera vez. | |
| Paso 1 Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles del hora. | |
| Paso 2 | Selección la temperature maxima para la función: Deje funciona el hora 1 hora. |
| Paso 3 | Selección la temperature maxima para la funciona: Deje funciona el hora 15 horas. |
| El hora pueda emitir oleres y humos durante el precalentimiento. Asegúrese de que la sala está ventilada. | |
6. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguridad.
6.1 Comoaabustar:Funcionesde cocciudad
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 Paso 2 | |
| Seleccion una funciona de cocccion. Ajuste | a temperatura. |
6.2 Funciones de coccción
Funciones de coccción estandar
| Función de coc- ción | Aplicación |
| Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali- mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. |
| Cocción conven- cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
| Congelados | Para products precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
| Función Pizza | Para hornear pizza. Para Obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. |
| Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. |
| Descongelar | Para desconcelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongela- ción depende de la calidad y el時間 de los alimentos congelados. |
| Horneado húmedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción. Cuando se uti- liza esta función, la temperatura del hora pueda diferir de la temperatura programada. Se usa el calor residual. La potencia calorífica pueda re- ducirse. Para más informaciún, consulute el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador. |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hues en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| = Menu | Para acceder al menu: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. |
6.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador
Estamericano se utilizes para裱ir con los requisitos de eficiencia energetica y diseño ecologico segun EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforms a EN 60350-1.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la funciona y el hora funciona con la maxima eficiencia energetica possible.
Cuando se usa esta función, la lámpara se apaga automatistically antes de 30 s. Consulte las instrucciones de coccción en el capitulo "Consejos", Horneado humedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energetico, consulte el capitulo "Eficiencia energetica", ahorro energetico.
6.4 Comoaabustar:Cocciudadasistida
Para cada Plato de este submenu se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede co-cinar con: | • Peso automático |
| Coccción asistida - utiliser rápido para preparar rápidamente un Plato con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 Paso 2 | Paso 3 Paso 4 | ||
| = | × | P1-P45 | OK |
| Acceda al menú. Seleeactionar Coccción asistida. Pulse OK | Selección el Plato. Pulse OK | Introduzca el Plato en el hora. Confirmar ajuste. | |
6.5 Cocción asistida con recetas
| Leyenda | |
| Peso automático disponible. | |
| || | Precaliente el hora antes de empezar a cocinar. |
| - | Nivel del estante. |
Cuando termine la funciona, compruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |
| Vacuno | ||
| P1 Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornearFía la carne durante losamicos en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. |
| P2 Rosbif, al punto | ||
| P3 Rosbif, muy/hecho | ||
| P4 Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gros-sor | fuente de asado encendida pa-rillaFía la carne durante losamicos en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. |
| P5 Asado de ter-nera/estofado (costillas de cebado, redon-do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | fuente de asado encendida pa-rillaFía la carne durante losamicos en una sartén caliente. Añada liquido. Introduzcalo en el hora. |
| P6 Rosbif, poco/hecho (coc-cción lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornearUse sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimienta con molienda fres-ka. Fía la carne durante losamicos en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. |
| P7 Rosbif, al punto (coccción lenta) | ||
| P8 Rosbif, muy/hecho (coc-cción lenta) | ||
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | ||
| P9 Filete点多 bajo (cocío lenta) | 0,5 - 1,5 kg; trozos de 5 - 6 cm | 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simplement-mente sal y pimienta con molienda fres-ka. Fria la carne durante uno horas en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | 75 min |
| P10 Filete, en su punto (cocío lenta) | 90 min | ||
| P11 Filete bajo (cocío lenta) | 120 min | ||
| Ternera | |||
| P12 Asado de ter-nera (por ejemplo, el hombre) | 0,8 - 1,5 kg; piezas de 4 cm de gro-sor | fuente de asado encendida pa-rrilla Use sus espécias favoritas. Añada liqui-do. Asado cubierto. | 80 min |
| Cerdo | |||
| P13 Cerdo asado en el cuello o en el hombre | 1,5 - 2 kg | fuente de asado encendida pa-rrilla Después de la mitad del tiempo de coc-ión, voltee la carne. | 120 min |
| P14 Carne de cer-do desmigada RTC | 1,5 - 2 kg | 2 bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc-ión para dorar uniformamente. | 215 min |
| P15 Lomo, fresco 1 - 1,5 kg;trozos de 5 - 6 cm | 2 fuente de asado encendida parrilla Use sus espécias favoritas. | 55 min | |
| P16 Costillas 2 - 3 kg; uti-lice repues-los fines de 2 - 3 cm | 3 bandeja Honda Añada liquido para cubrir la base de un Plato. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. | 90 instantos | |
| Cordero | |||
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |
| P17 Pierna de cor-dero con hue-so | 1,5 - 2 kg;piezas de 7-9 cm | 2 fuente de asado encendida bande-ja de hornearAÑada liquido. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. |
| Aves | ||
| P18 Pollo entero 1 - 1,5kg;fresco | 3;bandeja de hornearUse sus espécias favoritas. | 60 min |
| P19 Medio pollo 0,5 - 0,8kg | Use sus espécias favoritas. | 40 min |
| P20 Pechuga depollo | 180 - 200 gpor pieza | 25 min |
| P21 Muslos de po-illo, frescos | - | 30 min |
| P22 Pato entero 2 - 3 kg | fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus espécias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de coccción. | 100 min |
| P23 Ganso entero 4 - 5kg | bandeja hondaUse sus espécias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuel-ta a la mitad del tiempo de coccción. | 110 min |
| Otros | ||
| P24 Pastel de carne | 1 kg | 60 min |
| Plato | Peso Nivel/ accesorio de la parrilla Duración | ||
| Pescado | |||
| P25 Pescado ente- ro, al grill | 0,5 - 1 kg por pescado | 2; bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utili- ce sus espécias y hierbas favoritas. | 30 min |
| P26 Filete de pes- cado | - | cazuela sobre parrilla Use sus espécias favoritas. | 20制动os |
| Horneado/postres dulces | |||
| P27 Tarta de que- so | - | 2 Molde desmontable de 28 cm sobre parrilla | 90制动os |
| P28 Tarta de man- zana | - | 3; bandeja | 45制动os |
| P29 Tarta de man- zana | - | 2 forma pastel encendida parrilla | 40制动os |
| P30 Pastel de manzana | - | 1 pastel de 22 cm en parrilla | 60制动os |
| P31 Brownies 2 kg | 3 bandeja Honda | 30制动os | |
| P32 Magdalenas de chocolate | - | 3 bandeja para magdalenas encendi- da parrilla | 25制动os |
| P33 Pastel de ho- gaza | - | 2 bandeja de pan encendida parrilla | 50制动os |
| Verduras / Guarniciones | |||
| P34 Patatas alorno | 1 kg | 2; bandeja Ponga las patatas enters con piel en la bandeja. | 50制动os |
| P35 Aros 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las pa- tatas en trozos. | 35 min | |
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |
| P36 Verduras al grill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especialas favoritas. Corte las verduras en trozos. |
| P37 Croquetas congeladas | 0,5 kg | 3; bandeja |
| P38 Potos con-gelados | 0,75 kg | 3; bandeja |
| Gratinados, pan y pizza | ||
| P39 Lasaña / Fi-deos | 1 - 1,5 kg | 2 cazuela sobre parrilla |
| P40 Patatas grati-nadas | 1 - 1,5 kg | 1 cazuela sobre parrilla |
| P41 Pizza fresca y fina | - | bandeja de hornear forrado con papel de hornear |
| P42 Pizza fresca, gruesa | - | bandeja de hornear forrado con papel de hornear |
| P43 Quiche - | 2 molde de hornear parrilla | |
| P44 Baguette / chapata / pan blanco | 0,8 kg | bandeja de hornear forrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. |
| P45Todo el gran-no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan | 1 kg | bandeja de hornear forrado con papel de hornear / parrilla |
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Funciones de reloj
| Función de reloj Aplicación | |
| Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la seals acústica. | |
| STOP | Tiempo de coccción. Cuando el temporizador finaliza, suena la seals y la función de coccción se detiene. |
| Tiempo de retardo. Para posponer el inizio y/o fin de la coccción. | |
| Tiempo de funcionaimiento. El máximo es 23 h 59 min.Esta funciona no influye en el funcionaimiento del hora. Para encender y apagar Tiempo de funcionaimiento selección: Menú, Ajustes. |
7.2 Como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
| Paraonian la hora, acceda al menú y selección Ajustes, Hora. | Ajuste el reloj | Pulse: OK |
| Cómo ajustar: Avisador | ||||
| Paso 1 | La pantallamuestra:0:00 | Paso 2 Paso 3 | ||
| Pulse: | Ajustar la Avisador | Pulse: OK | ||
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de coccción | ||||
| Paso 1 Paso 2 | La pantalla muestra:0:00STOP | |||
| Elija una funciona de coccción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: | Ajuste el tiempo de coccción. | Pulse: OK | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 Paso 2 | La pan-talla muestra: la hora INI-CIO | Paso 3 Paso 4 | La pan-talla muesra: --- PA-RAR | Paso 5 Paso 6 | |||
| Sele-cione la functión de coc-mentation. | Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | |||
| El temporizador empieza aistaría a una hora programada. | |||||||
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
8.1 Inserción de accesorios
UnaITTLE muesca en la parte superior aumenta la seguidad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de casa resbalen de la parrilla.
| Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. | |
| Bandeja / Bandeja Honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | |
| Parrilla, Bandeja / Bandeja Honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. |
| Esta funciona impide que se produzca accidentallymente un cambio de la funciona deorno. | ||
| Enciéndala cuando elorno funciona: la cocción ajustada continua, el panel de control está bloqueado. Enciéndala cuando elorno está apagado; el hora no se可以选择 encender, el panel de control está bloqueado. | ||
| Esta funciona impide que se produzca accidentallymente un cambio de la funciona deorno. | ||
| -mantenga pulsado para ac- tivar la funciona. Suena una sealsl. | -mantenga pulsado para apagarla. | |
| 3xparpadea cuando se enciende el bloqueo. | ||
9.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el hora se desactiva transcurrido un tiempo si una funciona de cocccion está en functionamento y no se modifica ningún ajuste.
| (℃) (h) | 1 |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - máximo 3 |
La funciona de desconexión automatica no funciona con las siguientes unidades: Luz, Tiempo de retardo.
9.3 Ventilador de enfiambre
Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically para Maintener frias las superficies del hora. Una vez apagado el hora, el ventilador sigue的功能ismo hasta enfiarlo totalmente.
10. CONSEJOS
10.1 Horneado humedo + ventilador
Para Obtener el mejor結果ado, siga las recomendaciones de la tablasuma. Use el poder nivel.
| (℃) (min) | ||
| Pasta gratinada 200 - 220 45 - 55 | ||
| Patatas gratinadas 180 - 200 70 - 85 | ||
| Moussaka 170 - 190 70 - 95 | ||
| Lasaña 180 - 200 75 - 90 | ||
| Canelones 180 - 200 70 - 85 | ||
| Pudding de pan 190 - 200 55 - 70 | ||
| Arroz 170 - 190 45 - 60 | ||
| Tarta de manzana, hecha con mezcla de bizco-cho (molde redondo) | 160 - 170 70 - 80 | |
| Pan blanco 190 - 200 55 - 70 |
10.2 Horneado humedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diá-metro, 5 cm de-altura | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
10.3 Tablas de coccción para organismos de control
Información para los institutos de pruebas
Pruebas segun: EN 60350, IEC 60350.
| HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes | ||||
| (℃) (min) | ||||
| Bizcocho sin grasa Aire caliente 140 - 150 35 - 50 2 | ||||
| Bizcocho sin grasa Cocción convencional | 160 35 - 50 2 | |||
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Aire caliente 160 60 - 90 2 | |||
| Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm | Cocción convencional | 180 70 - 90 1 | ||
| HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas | |||
| Use elacer nivel. | |||
| (°C) (min) | |||
| Mantecados / Pastel de ho-jaldre | Aire caliente 140 25 - 40 | ||
| Mantecados / Pastel de ho-jaldre, precaliente el horavacío | Coción convencional 160 | 20 - 30 | |
| Pastelillos, 20 unidas porbandeja, precaliente el horavacío | Aire caliente 150 20 - 35 | ||
| Pastelillos, 20 unidas porbandeja, precaliente el horavacío | Coción convencional 170 | 20 - 30 | |
| HORNEADO EN VARIOS NIVELES. Galletas | ||||
| (°C) (min) | ||||
| Mantecados / Pastel de hojaldre | Aire caliente 140 25 - 45 | / 4 | ||
| Pastelillos, 20 unidas por bandeja, precaliente el horavacío | Aire caliente 150 23 - 40 | / 4 | ||
| Bizcocho sin grasa Aire caliente 160 35 - 50 1 / 4 | ||||
| GRILL | ||||
| Precaliente el horavacío 5 horas. | ||||
| Grill con la temperatura ajustada al máximo. | ||||
| (min) | ||||
| Tostadas Grill 1 - 3 5 | ||||
| Bistec de vacuno, dar la vuelta a media coccción | Grill 24 - 30 4 | |||
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
11.1 Notas sobre la limpieza
| Agentes lim-piadores | Limpie la parte delantera del hora con un paño suave humedecido en agua Templada y jabón suave. |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
| Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de-grasa u及其他 resi-duos pueda provocar un incendio. |
| No guarde la comida en el hora más de 20 minutes. Seque el interior con un paño suave afterwards de cada uso. |
| Accesorios | Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelosocular. Use un pañosuave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesosen el lavavajillas |
| No limpie los accesos no adherentes utilizingan un limpiador abrasivo ni objetos aflilados. |
11.2 Como guitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 Apague el hora y espere a que esté frío. | |
| Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared lateral. | |
| Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开rlo de la pared y extráigalo. | |
| Paso 4 Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.Los pasadores de retencion de los carriles telescópicos deben apunar hacía delante. |
11.3 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el hora con Limpieza pirolitica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCION!
Si haythers aparatos instalados en el mismo armario, no losutilice al mismo tiempo que estafuncion. El hora podrada narse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el hora y espere a que está frío. | Retire todos los accesos del hora y carriles laterales extraíbles. | Limpie el suejo del hora y la puerta inferior de cristal con agua Templada, un paño suave y de-tergente suave. |
| Limpieza pirolítica | ||
| Paso 1 | Acceda alCTL: Limpieza/ | |
| Opisión Duración | ||
| C1 - Limpieza ligera 1 h | ||
| C2 - Limpieza normal 1 h 30 min | ||
| C3 - Limpieza a fondo 3 h | ||
| Paso 2 | OK: pulse para selectionar el programa de limpieza. | |
| Paso 3 | OK - pulse para comenzar la limpieza. | |
| Paso 4 Tras la limpieza, girel mando de las functiones de coccción hasta la posición de apagado. | ||
| iDurante la limpieza, la bombilla del hora está apagada. | ||
| Cuando el hora alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla做不到: | ||
| CuandoTerminate la limpieza: | ||
| Apane el hora y espere a que está frío. | Seque el interior con un pañosuave. | Retire los residuos de la parte in-ferior del interior. |
11.4 Aviso de limpieza
| El hora le recuerda que deben limparlo con la limpieza pirolítica. | |
| parpadea en la pantalla durante 5 segun-dos afterwards de cada sesión de coccción. | Para desactivar el avis, pulse la tecla Menú y selección Ajustes, Aviso de limpieza. |
Es possible retiring la puerta del hora y los paneles de cristal interiores para limparlos. El número de paneles de cristal es diferente según los modelos.
| ADVERTENCIA! La puerta es pesada. | |
| PRECAUCIÑO! Maneje con cuidado el cristal, especially alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal pueda romperse. |
| Paso 1 Abra la puerta por completeo. |
| Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. |
| Paso 3 Cierre la puerta del hora hasta la primera posición de aperture (aproxadamente a un ángulo de 70°). Sostenga la puerta con una mano a cada lado y tire de ella hacía arriba y hacía afuera. Ponga la puerta con elazo exterior hacía abajo sobre un pañosuave en una superficie nivelada. |
| Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por también lados y em-puje hacer bajo para soltar el cierre. | 2 B 1 |
| Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta fácil de delve para desengancharla. | |
| Paso 6 Sujete uno tras除外 los pane-les de cristal de la puerta por su borde superior y extrágala-los de la guía. | |
| Paso 7 Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | |
| Paso 8 Tras la limpieza, lleve a cabo los pasos anteriores enorden inverso. | |
| Paso 9 Introduzca primero el panel más(PC) yarlo el de mayor tamaño y la puerta. | |
Riesgo de descarga electrica.
La lámpara puede estar caliente.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso | 3 | |
| Apache el hora. Espere has-ta que el hora está frio. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombilla superior
| Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer-la. | |
| Paso 2 Limpie la tapa de cristal. | |
| Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropriada termorresistente hasta 300 °C. | |
| Paso 4 Instale la tapa de cristal. |
12. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
12.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| El hora no se enciende o no se calienta | |
| Problema Compruebe que... | |
| La plac a no se enciende o no funciona. La batidora está bien connectada a la red elec-trica. | |
| El hora no se calienta. El apagado automatico está desactivado. | |
| El hora no se calienta. La puerta del hora estácerrada. | |
| El hora no se calienta. No ha saltado elfuseble. | |
| El hora no se calienta. El bloqueo de seguidadpara niños está de-sactivado. | |
| Componentes | |
| Problema Compruebe que... | |
| La bombilla está apagada. Horneado humedo + ventilador - está encendi-do. | |
| La bombilla no funciona. La bombilla se hafurtido. | |
| ¿:Cógo de error | |
| La pantalla muestra... Compruebe que... | |
| Err C3 La puerta del hora está cerrada o el ciere de la puerta no está roto. | |
| F102 La puerta del hora está cerrada. | |
| F102 El ciere de la puerta no está roto. | |
| 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. | |
| Si la pantalla muestra un número de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reinecer el hora. Si el número de error se repite, contacte con un Centro de servicios autorizzato. | |
12.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de serviceo的技术o autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac decharacteristicas. La placac de caracteristicas se encuentra en el marco delantero del interior del horno. No retire la placac de caracteristicas de la cavidad del horno.
| Se recomienda escribir los datosalready: | |
| Modeloo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de series (S.N.) | |
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Información del producto y hoja de información del producto*
| Nombre del proveedor AEG | ||
| Identificacion del modelo | BPE535160B 944188689BPE535160M 944188735BPK535160M 944188669BPS535160W 944188668 | |
| Índice de eficiencia enerética 81.2 | ||
| Clase de eficiencia enerética A+ | ||
| Consumo de energia con una energia estándar, modo con- vencional | 1.09 kWh/ciculo | |
| Consumo de energia con una energia estándar, modo de ventilador forzado | 0.69 kWh/ciculo | |
| Número de cavidades 1 | ||
| Fuente de energia Electricidad | ||
| Volumen 71 L | ||
| Tipo de hora Horno empotrable | ||
| Masa | BPE535160B 35.0 | kg |
| BPE535160M 35.0 | kg | |
| BPK535160M 35.0 | kg | |
| BPS535160W 34.5 | kg | |
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Republica de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La clase de eficiência enerética no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos de coccción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento.
13.2 Ahorro energetico

El hora tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada cuando el hora funciona. No abra la puerta del hora muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energetico.
En la medida de lo posible, no precaliente el hora antes de cocinar.
Reduzca al maximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Coccion con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de cocción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funciona. Al apagar el hora la pantalla lo做不到 el calor residual. El calor para emplearse para tener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30 Minutes, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10 horas antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual del hora del hora seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si deseña utilizes el calor residual para Maintener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible. El indicaor de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Coción con la bombilla apagada
Apache la luz cuando cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado humedo ^+ ventilador
FunciOn diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
Cuando utilise esta direccion, la lampara se apagará automatistically antes de 30segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energetico esperado.
14. ESTRUCTURA DEL MENU
14.1 Menu

| Menu estuctura | ||
| Coción asistida | Limpieza | Ajustes |
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5
| 3 | OK | 01 - 011 | OK | |
| Selección la Menu, Ajustes. | Confirmar ajuste. | Selección el ajuste. | Confirmar ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK |
| Ajustes | |||||
| O1 Hora Cambiar O2 Brilló de la pantalla 1 - 5 | |||||
| O3 Tono de teclas 1 - Pitido | 2 - Hagablick 3 - Sonidoapagado | O4 Volumen del tiempo 1 - 4 | |||
| O5 Tiempo de functona- miento | Encendido/ Apagado | O6 Luz Encendido/ | Apagado | ||
| O7 Calentimiento=rápido Encendido/ Apagado | O8 Aviso de limpieza Encendido/ | Apagado | |||
| O9 Mo do demostración:Cógo | deactivación. 2468 | O10 Versión del software Comprobar | |||
| O11 Restaurar todos los ajustes | Si / No | ||||
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recycle los materiales con el símbolo Colque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolounto con los residuos domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local opongase en contacto con su oficina municipal.
PARA RESULTADOS PERFEITOS
2.5 Limpeza por pirólide

AVISO!
5.2 Pré-aquecimiento inicial
6.1 Como definir: Tiños de aquecimiento
Tipos de aquecimiento normal
| Para algunos dos pratos, también pode cozinar com: | • Peso automatico |
11.1 Notas sobre a limpeza
11.4 Aviso de limpeza
| Recomendamos que escreva os@dadosherei: | |
| Modelo (MOD.) | |
| Número do produit (PNC) | |
| Número de série (S.N.) | |