HD 7144 MXA Plus - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 7144 MXA Plus Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HD 7144 MXA Plus Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 7144 MXA Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 7144 MXA Plus de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 7144 MXA Plus Kärcher
Instrucciones de seguridad Limpiadora de alta presión
Antes deponer en marcha porprimera vez el equipo,lea estas instrucciones de seguidad y elmanual de instrucciones.Siga dichas instrucciones.Conserveamins manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
- Además de los avisos incluidos en el manual de instructuciones, deben Respectar las normativas de seguridad y prevencion de accidentes del legislador correspondiente.
Las placas de advertencia eindicadoras colocadas en elequipo proportionan indicaciones importantes para unfuncionamento seguro.
Niveles de peligro
△PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
Aviso de una possible situacion peligrosa que pueda producir les siones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
Aviso de una possible situacion peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir daños materiales.
Equipo de proteccion individual
△ PRECAUCION •Al trabajo con el equipo, lleve guantes de proteccion adecuada. •Lleve proteccion para oidos si en elmanual de instrucciones se indica un nivel de presion acustica superior a 80 dB(A), vexe el
capitulo Datos技术和 en el manual de instrucciones. •Lieve ropa de seguridad adecuada yunas gafas de proteccion para protegerse de la sucidad o el agua que salga disparada. •Dura te el uso de limpiadoras de alta presion你能 producirse aerosoles. La inhalacion de aerosolesuede producir daños para la salute. ElEmpresa esta obligado a realizar una evaluacion de riesgos para tornar las medidas necessarias de proteccion contra la inhalacion de aerosoles en funcion de la superficie que se vaya a limpiar y el entorno. Las mascarillas de proteccion respiratoria de la clause FFP 2 o superior son adecuadas para la proteccion contra aerosoles liquidos.
Instrucciones generales de seguidad
PELIGRO · Riesgo de asfi- xia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA · Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajo con el equipo, tenera en@cuentas las conditiones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. · El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psiquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente. · El equipo
solo puede ser utilizar por personas formadas en el manejo del equipo o que hayan demostrado sus habilidades en el manejo y hayan recibido un encargo por escrito de su uso.
- Se debe supervasar a los niños para asegurar de que no jueguen con el aparato. -El equipo no debe ser uso por niños o jóvenes.
PRECAUCION Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.
Peligro de descargas electricas
PELIGRO •Solo conecte los equipos de la clase de proteccion I a fuentes de corriente con toma a tierra. •La tension indica en la placar de caracteristicas debe coincidir con la tension de la fuente de corriente. •Tenga en cuesta la proteccion por fusible minima del enchufe,vease el capitulo Datos技术和os del manual de instrucciones. •Maneje el equipo solo mediante un interruptor de corriente de defecto (maximo 30mA ).Nunca toque los connectores de red y enchufes con las manos humedas. •El conductor de red y el acoplamento de un conductor de prolongacion deben ser impermeables y no peuvent tenderse en el agua. El acoplamento no
puede situarse sobre el suejo. Utilice enrolladores de cables que garantien que las tomas se encuentra a,mino,60 mm sobre el suejo.Todas las piezas que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra chorros de agua. ADVERTENCIA Solo connece el equipo a una connexion electrica instalada por un electricia formado conforme a IEC 60364-1. Compruebe la presencia de danos en el cable de red con enchufe antes de ca da uso.No ponga en functionamento un equipo con cables de connexion de red dañados.Encargue inmediamente la sustitución de un cable de connexion dañado al serviceo de atencion al cliente autorizzato/electricista formado.No dae el conductor de prolongacion ni el cable de connexion de red pasando por encima, aplastandolo, arrastrandolo o similares. Proteja el cable de connexion de redrente al calor, el aceite y los cantos aflidos. •Utilice unicolemente cable de connexion de red indicado por el fabricante, también al sustituirlo.N.o de referencia y tipo;ver el Manual de instrucciones.Los conductos de prolongacion electricos inadecuados peuvent ser peligosos. Al aire libre,utilice unicolemente conductos de prolongacion
eléctricos autorizados e identificados debidamente con la suficiente sección de conductor.
- Sustituya los acoplamente del conducto de prolongacion o connexion de red porthers con la misma impermeabilidad y la mesma resistencia mecánica.
PRECAUCION · En caso de paumas prolongadas y tras su uso, apague el equipo en el interructor principal/interruptor del equipo y desconecte el conector de red.
CUIDADO •Los procesos de connexion generan caidas breves de tension. •Si las condiciones de la red no son favorablesuen verse perjudicadosotros equipos. •Si la impedanciade la red es inferior a 0,15 ohmios, no se produirán fallos.
Conexión de agua
ADVERTENCIA •No debeponer en funciona elequipo si la manguera de alta presión presente daños. Sustuya inmediamente la manguera de alta presión si se encuentradañada.Solo se debenutilizarmangueras y conexiones recomendadas por el fabricante.N.o de referencia; ver el Manual deinstrcciones.La atornilladurade todas las mangueras de conexióndebe ser estanca.
CUIDADO - Tenga en@cuentas las instrucciones de suEmpresa de suministro de agua.
Servizio
PELIGRO · A la hora de utiliser el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras),onga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad.
- Queda prohibido su uso en enternlos explosivos. -Nunca aspire disolventes, liquidos que contenga disolventes ni acidos no diluidos. Entre ellos, por exemple, gasolina, diluyentes o gasoleo para calefacción. La niebla de pulverización es inflamable, explosiva y toxica. -Las valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos dañados resultan peligrosos. Las valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos peuvent revertar o sufrir daños por parte de chorros de alta presión. La decoloración del neumático constituya uno de los primeros sintomas de daños. Durante la limpieza de valvulas de neumáticos/neumáticos de vehículos debe mantener una distancia de,minimum,30cm con el chorro.
ADVERTENCIA No utilise el equipo si hay personas en la zona de alcance sin la correspondiente ropa de seguridad.
- Silos tubos pulverizadores son demasiado cortos, sus manos
puede entrada en contacto con elchorro de alta presión. No utilise nunca boquillas dechorro o boquillas para rotores con tubos pulverizadores con una longitud inferior a 75 cm. •Elchorro de agua que sale del tubo pulverizador genera una fuerza de retroceso. El acodimiento del tubo pulverizador genera una fuerza hacía arriba. Sujete bien la pistola y el tubo pulverizador.
-
Si utilizes sistemas de pulverizado con acodimiento se pueda modifier las fuerzas de retroceso y rotación. •No dirija elchorro de alta presión hacía si本身就是, porejemplo, para limpiar la ropa o el calzado. •No dirija elchorro de alta presión hacía personas, animales, equipolementelectrico activo, ni apunte con él al propio equipo.
-
No pulverice objetos que contengan sustancias perjudiciales para la salute (p. ej. amIENT).
-
Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la calidad de funciona el equipo y los accesorios, por exemple, maniguaera de alta presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguidad. No utilise el equipo en caso de daños. Sustituya inmediamente los componentes danados. • Utilice únicamente los acoplamente, accesorios y mangueras de alta presión recomendedados por el fabricante.
△ PRECAUCION •Nunca deje el equipo sin supervisión durante el servicios. •No abra la cubierta con el motor en marcha.
- No fije la palanca de la pistola de alta presión durante el servicios. -Deje que se enfrén las mangueras tras el funciona con agua caliente o utilise el equipo brevamente en modo de agua fria. -El equipo debe asentarse sobre una base lisa y estable. -Antes de comenzar la limpieza deben realizar una evaluacion de riesgos de la superficie a limpiar para determinar los requisitos de seguidad y proteccion de la salute que deberan cumplirse. Debera tomar las medidas de proteccion que correspondan.
CUIDADO •No utilise el equipo a temperatas inferiores a 0^ . •Realice la limpieza de motores unicamente en estaciones de lavado con分开ador de aceite.
PRECAUCION Mantenga el detergente fauna del alcance de los niños. Alemployar detergentes,observe la hora de datos de seguridad del fabricante,especially lasindicaciones sobre equipos de proteccion personal. Soloutilice detergentes recomendados y suministra
dos por el fabricante. El uso dethers detergentes o sustancias quimicasuede comprmeter la seguidad del equipo. Noutilice los deterentes recomendados sin diluir.Los productos son seguros para el serviceo,pues no contienen acidos, lejias o sus-. tancias peligrosas para el medio ambiente.En caso de que el detergente entre en contacto con los ojos, aclarelos inmediamente con abundante agua y, como en el caso de una ingesta accidental, busque asistencia medica.
Equipos con un nivel de vibrations transmitido al sistema mano-brazo >2,5m / s^2 (vexe el capitulo Datos技术和es del manual de instrucciones)
△PRECAUCION
Utilizar el equipo durante un per-. rimiento de tiempo prolongado可以使 producir trastornos circul-. laterios en las manos relacionadas con la vibracion. No pueda establearse una duracion general valida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
-
Predisposition personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con Frequencia, picor en las manos)
-
Temperatura ambiente bajo. L breve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funciona continuo resulta más perjudicial que un uso interrupido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sintomas (p. ej. picor en las manos, dedos frios), deben consulting a sumedicalo.
Equipos con neumáticos
PRECAUCION · En equipos con llantas atornilladas: Asegúrese de que todos los tornillos de las llantas se encontrarban bien apretados antes de aplicar la presión completa de los neuáticos. · Asegúrese de que el reductor de presión del compresor está bien ajustado antes de aplicar la presión completa de los neuáticos. · Nunca supere la presión Tmaxima admissible de los neuáticos. Deberá leer la presión recomendada en los neuáticos y, en caso necesario, en la llanta. Si los valores difieren, deben utiliser el valor más bajo.
Equipos de agua caliente y con motor de gasolina, equipos con motor de combustión
PELIGRO Peligro de explosión en caso de uso del combustible inadeado. Utilice únicamente el combustible indicado en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA •Los gases de escape son toxicos. No los inhale. Al utilizar el equipo en espacios cerrados, asegure una ventilación y una evacuación de gases de escape adecuadas.
- Al repostar combustible, aseguirese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente.
PRECAUCION Peligro de quemaduras. No se incline sobre la calidad de los gases de escape ni introduzca las manos. No toque la caldera durante el funcionaimiento del quemador. No obture nunca lassonianas de los gases de escape. Asegúrese de Maintener libres de emisiones de gases de escape las entradas de aire. Observe las instrucciones de seguridad relativas a los equipos con motor de gasolina del manual de instrucciones.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA Antes de realizar la limpieza, el mantenimiento o la sustitución de piezas deben disconectar el equipo y, en el caso de los equipos con alimentacion de red, desconectar el conductor de red. Elimine la presion del sistema de alta presion antes de realizarrialquier trabajo en el equipo o los accesorios.
PRECAUCION Solo el service de postventa autorizo o el personal especialista famiarrido con todas las reglamentaciones de seguidad pertinentes deben落户 a cabo las reparaciones.
CUIDADO Observe la revision de seguridad relativa a los equipos moviles de uso profesional según las normas locales en vigor●Cortocircuitos uothers daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión. •No utilise acetona, acidos sin diluir ni disolventes, ya que pueda darar los materiales realizados en el equipo.
Accesorios y recambios
PRECAUCION · Utilice unicamente accesos y recambios autorizados por el fabricante. Los accesos y recambios originales garantizan un service seguro y sin fallos del equipo. Las reparaciones y
el montaje de los recambios solo debe realizeslos el service de postventa autorizzato; de esta forma evitará riesgos.
Transporte
PRECAUCION · Desconecte el equipo antes de transporte. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, ver el capitulo Datos先进技术 del manual de instrucciones. · Riesgo de accidentes y lesiones. Tenga en cuenta el peso del equipo al transporte y almacenarlo, vexe capitulo Datos先进技术 del manual de instrucciones.
npo2JambibaHuu yucmuaux cpedcm).
YcTpoIcTBa co 3HaueHnem Bn6paun pyka-Пleyo >2,5 M/c² (cM. rJaBy TexHuYeCKue xapaKmepucmuku B INHCTpyKUnn Po 3KcPnyaTaun)
△OCTOPOXHO
IpoJxumelbHoe
ucnoJb3ObaHue ycmpoUcmba
Moxem npueecmu K
HapyuHeHuO KpoBoObpaueHua
BpyKaX, bbl3BaHnHO20
Bubpaueu.ObseepunMyu
IpoJxumelbHocMb
UCnoJb3ObaHua ycmaHoobmb
He603MOxHO, NocKoJIbKy OHa
3abucum om MHO2ux
fakmopoe:
Houduyahna CKHOHOCMb KIOXOMy kpoo06paueHuO (acmo XoNoDhie naBcbl, NOKaNbBaHue 8 naIbuax).
Hu3ka meMpeamypa okpykaoue cpebl.ДЯ 3auumby pyK Heo6xodmo hadeambmnnbIe nepyamku.
HapyuueHue Kpo60o6paueHua u3-3a cunbHOxamku.
- HenpepbHna pa6oma 6peDHee, yem pa6oma c nepepbIaMu.
Ppu pezynapHom
ucnoIb30aHu ycmpoUcmeu e
meueHue dIumelbHO2O
epeMeHu u npu
NoBmopraoucMcynEneHuCUMNOMO8 (nokaIbIaHue 8 naIbuax, xOIOOhie nIaIbUbi) Heobxodmo o6pamumbcK
epaUy.
YcTpoIcTBa C NHeBMaTnueCKnMn ShnHaMn
OCTOPOXHO ⅡIycmpoUcme C npuBuHyeHHbIMU KOleChbIMU duckamU: Ipeped peaylupo8koJ daBHeHua uHe y6edumbcra, ymo ece 6oImbI KOleCHo2o ducka IIOMHO 3amYhMbI. Ipeped peaylupo8koJ daBHeHua uHe y6edumbcra, ymo pedykmop daBHeHua Ha KOMPecCope HacmpoEH doJxHbIM o6pa30M. Hu E Koem cIyue He npeBbIwamb MaKcUmAlbHo2o doNycmUMO2o daBHeHua 6uHaX.
Heo6xodmo ceepumbcra co 3NaueHuem daBneHua, yKa3aHHbIM Ha uHe u, 603MOxHO,Ha KOJeCHOM duCKe. B cnUyae pacxoJdeHua 3NaueHu mpe6yemcra co6nOdaMb MeHbwee u3 Hux.
UcTpoIcTBa cpeXIMOM TOpYeB BODbl N 6eH3INHObBIM DVBraTeJeM, UcTpoIcTBa C DVBraTeJeM BHyTpEHHero CropaHnA
ONACHOCTb -OnacHocmb 63pbIbIa npu uCNoJIb306aHuU HEnoOxOJaIe2o monnuea. 3aIuBam mb monbko monnueo, yka3aHHoe b UHCmpyKuu no 3KcNpyamaUU.
△PENEYNPEXDEHNE
- BbIXI0HbIe 2a3bl ydoobumbl. He bObixamb bIXI0HbIe 2a3bl. Ipu uCNoIb3ObaHuu ycmpoUcmba 6 nomueenu duJxHbI 6bImb oBeCneueHbI docmamouHaB eHmuJaua U omBoD bIXI0HbIX 2a30B. Bo BpeMraPabKu He doNyckamb nonadaHua monnua Ha zoPque nOBepxHocmu.
OCTOPOXHO -OnacHocmb okoza. He haKnoHmbcra HaO mbepcmuem dIyBIXIOHbIX 2a306 u He npOHkamb b He2o pykamu. Bo epMa peKuma c zopeKou He npUkacMbcr K HaapeBaMeIbHOMy Komny.
- 3anpeucaemcra 3akpbibamb ombepcmu dna binycka 6bIXIOHbIX 2a306.
- Y6eumbca, ymo 6 obnacmu moyek bnycka 603dyxa He ebIXOa m ebIXNoHbIe 2a3bl.
Heo6xodmo co6noidamb yka3aHua no mexHuKe 6e30napocmu dnyycmpoucme
c 6eH3UHO8bIMu dEuaameJMy, npueedeHHbIe E uHcmpykuu no 3KcNpyamaquu.
YxOДиTexHnueckoe 06cIyXnBaHne
△PENEyPExKDEHNE
Accesorii 山 piese de schimb
PRECAUTIE Folosi doar accesorii si piese de schimb sunt recomandate de producator. Accesoriile originale si piesele de schimb originale asigura functionarea in siguranta si fara avariia aparatului. Reparatiile si montarea pieselor de schimb trebuie efectuate doar de catre personal de service autorizat, iar astfel dvs. evita pericolele.
Transport
PRECAUTIE · Opri ti aparatul inainte de transport. Fixati aparatul tinand cont de greunate, vezi capitolul Date tehnice din Instructiunile de fonctionare.
75cmb 75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cmb.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75cm.
75 cm.
75 cm.
75 cm.
75 cm.
75 cm.
75 cm.
(\triangle) 孝の (\bullet) 連比力,不等式存在,但不是必然存在的。
(\triangle) 孕的性,即在 (x = 0) 处,(f(x) = f(0)),(f(x) > 0),(f(x) < 0),(f(x) = -\frac{1}{2} x + 1),(f(x) = \frac{1}{2} x + 3),(f(x) = \frac{1}{2} x + 5),(f(x) = \frac{1}{2} x + 7),(f(x) = \frac{1}{2} x + 9),(f(x) = \frac{1}{2} x + 10),(f(x) = \frac{1}{2} x + 11),(f(x) = \frac{1}{2} x + 12),(f(x) = \frac{1}{2} x + 13),(f(x) = \frac{1}{2} x + 14),(f(x) = \frac{1}{2} x + 15),(f(x) = \frac{1}{2} x + 16),(f(x) = \frac{1}{2} x + 17),(f(x) = \frac{1}{2} x + 18),(f(x) = \frac{1}{2} x + 19),(f(x) = \frac{1}{2} x + 20),(f(x) = \frac{1}{2} x + 21),(f(x) = \frac{1}{2} x + 22),(f(x) = \frac{1}{2} x + 23),(f(x) = \frac{1}{2} x + 24),(f(x) = \frac{1}{2} x + 25),(f(x) = \frac{1}{2} x + 26),(f(x) = \frac{1}{2} x + 27),(f(x) = \frac{1}{2} x + 28),(f(x) = \frac{1}{2} x + 29),(f(x) = \frac{1}{2} x + 30),(f(x) = \frac{1}{2} x + 31),(f(x) = \frac{1}{2} x + 32),(f(x) = \frac{1}{2} x + 33),(f(x) = \frac{1}{2} x + 34),(f(x) = \frac{1}{2} x + 35),(f(x) = \frac{1}{2} x + 36),(f(x) = \frac{1}{2} x + 37),(f(x) = \frac{1}{2} x + 38),(f(x) = \frac{1}{2} x + 39),(f(x) = \frac{1}{2} x + 40),(f(x) = \frac{1}{2} x + 41),(f(x) = \frac{1}{2} x + 42),(f(x) = \frac{1}{2} x + 43),(f(x) = \frac{1}{2} x + 44),(f(x) = \frac{1}{2} x + 45),(f(x) = \frac{1}{2} x + 46),(f(x) = \frac{1}{2} x + 47)
(\triangle) 孕的性,即在 (x = 0) 处,(f'(x) = f(0)),(g'(x) = g(0)),(h'(x) = h(0)),(i'(x) = i(0)),(j'(x) = j(0)),(k'(x) = k(0)),(l'(x) = l(0)),(m'(x) = m(0)),(n'(x) = n(0)),(o'(x) = o(0)),(p'(x) = p(0)),(q'(x) = q(0)),(r'(x) = r(0)),(s'(x) = s(0)),(t'(x) = t(0)),(u'(x) = u(0)),(v'(x) = v(0)),(w'(x) = w(0)),(x' (x, y, z)),(y' (x, y, z)),(z' (x, y, z)),(x' (y, z)),(y' (y, z)),(z' (y, z)),(x' (y, z)),(y' (y, z)),(z' (y, y)),(x' (y, y)),(y' (y, y)),(z' (y, y)),(x' (y, y)),(y' (y, y)),(z' (y, y)),(x' (y, y)),(y' (y, y)),(z' (y, y)),(x' (y, y)),(y' (y, y)),(z' (y, y)),(x' (y, y)
]
哉在亚贝用大汉的义理,将之。
vaphuykiencán khiéncho hé thong caopkhong con ap luc.
THAN TRONG Chi cac trung tam dich vu khach hang duoc uy quyen hoac cac chuyengiastrong linh vu c nay, nhung nguoi da quen thuoc voi tat ca cac quy dinh an toan co lien quan duoc phep thuc hi en cong viec suta chu.
CHU Y •Tuan thu kiem tra an toàn doi vói cac thiet bj cóng nghiep di dong theo quy dinh cua dia phuong Ng'an mach hoac cac hu hi khac. Khong lam sach thiet bj vói ong nuóc hoac vói phun nuóc ap luc cao.