Kärcher HD 16154 Cage Plus - Hidrolimpiadora

HD 16154 Cage Plus - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HD 16154 Cage Plus Kärcher en formato PDF.

📄 312 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher HD 16154 Cage Plus - page 60

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 16154 Cage Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 16154 Cage Plus de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HD 16154 Cage Plus Kärcher

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para othero propriétario posterior.

  • iAntes de la prima puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!
  • En caso de danios de transporte informe inmediamente al fabricante.
  • Cuando desembale el contenido del paque, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presente daños.

Índice de contentsos

  1. Proteccion del medio ambiente ES

Niveles de peligro ES 1

Uso previsto ES 2

Elementos del aparato ES 2

Simbolos en el aparato . ES 2

Indicaciones de seguridad . . . ES 2

Dispositivos de seguidad . . . ES 3

Puesta en marcha.. ES 3

Manejo ES 5

Transporte. ES 7

Almacenamento del aparato . ES 8

Cuidados y mantenimiento . . . ES 8

Ayuda en caso de avería . . . ES 8

Garantía ES 10

Accesorios y piezas de repuestos ES 10

Declaración UE de conformidadES 11

Datasétécnicos ES 12

Protección del medio ambiente

Kärcher HD 16154 Cage Plus - Protección del medio ambiente - 1

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entrada lo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Kärcher HD 16154 Cage Plus - Protección del medio ambiente - 2

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento posterior. Evite el contacto de baterias, aceites y materias semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.

Los equipos electricos y electrónicos contienen a usar componentes que pueda representar un peligro potencial para la salute de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma erronea. Estos componentes son necessarios para el correcto funciona bajo el equipo. Los equipos marcados con este símbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Por favor, no deje que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetrén en el sueño y elimine el aceite usado de forma que no dañe el medio ambiente.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes en:

Aviso sobre un risgo de peligro inmediato que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.

△ADVERTENCIA

Aviso sobre una situacion propabloente peligrosa que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.

△PRECAUCION

Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves.

CUIDADO

Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pueda provocar danos materiales.

Uso previsto

Utilice esta limpiadora a alta presión exclusivamente para:

  • limpiar máquinas, vehículos, edificios, herramientos,
  • con accesorios y piezas de repuestos autorizadas por Kärcher.

Elementos del aparato

Ilustraciones, vexe la pagina 2

1 Pistola pulverizadora EASY!Force
2 Muesca de seguidad
3 Palanca de disparo
4 Palanca de seguro
5 Acoplamento rotativo (no en el HD 16/15-4 Cage)

6 Manguera de alta presión EASY!Lock
7 Contador de horas de service (Oportun)
8 Soporte de la lanza dosificadora
9 Estribo de empuje
10 Soporte de manguera/cable
11 Interruptor del aparato
12 Tapon
13 Piloto de control de estado de funciona / avería
14 Cable de connexion a red con enchufe
15 Manguito de relleno de aceite (recipi- te de aceite de la HD 25/15-4)
16 Toma de agua con filtro
17 Regulación de presión/cantidad
18 Compartimento para los accesos
19 Tornillo purgador de aceite
20 Indicador del nivel de aceite
21 Conexión de alta presión EASY!Lock
22 Manómetro
23 Travesano para cargar con grúa
24 Boquilla para&aumentar la velocidad de salute del vapor con tuercade racor
25 Tubo pulverizador EASY!Lock
26 Regulador de rosca servo press

Identificacion por-coloredes

  • Los elementos de control para el proceso de limpieza son amarillos.
  • Los elementos de control para el mantenimiento y el servicios son de color gris claro.

Simbolos en el aparato

Kärcher HD 16154 Cage Plus - Simbolos en el aparato - 1

Los chorros a alta presiónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

iPeligro de danos provocados por agua congelada! En invierno mantenga el aparato en un local calentado o vaciar.

ADVERTENCIA

Kärcher HD 16154 Cage Plus - ADVERTENCIA - 1

Tenga en cuenta las normas de laEmpresa suministradora de agua.

De acuerdo con las normativas vigilentes, está prohibido utiliser el aparato sin un separator de sistemas en la red de agua potable. Se

debe utiliser un separator de sistemas apropiado de laEmpresa KÄRCHER, alternativamente, un separator de sistemas que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

El agua que haya pasado por un separator del sistemas sera catalogada como no potable.

△PRECAUCION

Conectar el separator de sistemas siempre a la alimentacion de agua, nunca directamente al equipo.

Indicaciones de seguridad

△PELIGRO

Pelicro de lesiones!

  • Utilice solo mangueras de alta presión originales.
  • La manguera de alta presión y el mecanismo pulverizador tiene que ser aportos para la sobrepresión de servicios máximo indicada en los datos技术和s.
  • Evitar el contacto con productos químicos.
  • Controlar diariamente la manguera de alta presión.
    No volver a utiliser mangueras retorcidas.
    Si se ve la capa exterior del alambre, no volver a utiliser la manguera de alta presión.

  • No:volver autilizar manguerasapresiOn conuna rosca danada.

  • Colocar la manguera a presión de forma que no se pueda pagar sobre ella.
  • No vigor autilizar una manguera que haya sido aplastada, retorcida o golpeada, excepte el daño no sea visible.
  • Almacenar la manguera de alta presión de forma que no pueda sufrir ningún tipo de dano mecánico.
  • No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato/accerosios.

Dispositivos de seguridad

La direccion de los dispositivos de seguidades es proteger al usuario y está prohibido ponderlos fuera de servicios y modificar o ignorar su funciona.

Interruptor del aparato

Este evita que el aparato sea puesto en marcha involuntariamente. Durante las paumas de trabajo o al terminar el service debe desconnectarse el aparato.

Muesca de seguridad

La muesca de seguridad de la pistola pulverizadora manual impide una connexion involuntaria del aparato.

Valvula de derivacion con presostato

  • Al reducir la cantidad de agua con la regulacion de presion y caudal se abre la valvula de rebose y una parte del agua refluye al bajo de succion de la bomba.
  • Si la pistola pulverizadora manual está cerrada, se abrirá una valvula de derivación y todo el agua fluirá de nuevo hacer elrado de aspiración de la bomba. El presistato de la valvula de derivación da una sealsal control que apagará la bomba tras aprox. 30 seguidos de marcha en inercia (no en la HD 16/15-4).

  • Si se vuelve a partir la pistola pulverizada manual el presóstato en la curata conecta de nuevo la bomba.

La valvula de derivacion y el presostato vie ne configurados y precinctados de fabrica.

El ajuste lo debe realizar solamente el serviceo postventa.

Protección de interruptions de fase

La proteccion de interruptacion de fase interrupme el circuito, cuando una fase no tie ne corriente.

Contacto de proteccion de arrellamento

El contacto de proteccion de arrellamento en el arrellamento del actionamento de la bomba apaga el motor en caso de sobrecargaTERMICA.

Valvula de seguidad

Si el presostato se estropeaAbrir la valvula de seguidad.Esta valvula ha sido configurada yPRECINTADA DE FABRICA.No cambiar las configuraciones.

Puesta en marcha

△PELIGRO

Pelicgro de lesiones! El aparato, los tubos de alimentacion, la manguera de alta presion y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, noDebe utiliser.

Controle el nivel de aceite

Cortar la punta de la tapa del recipientede aceite (HD 25/15-4).
Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión.

El nivel de aceite tiene que estar en el centro del indicator del nivel de aceite.

Si es Neededo rellene con aceite (vea los datos技术和icos).

Montar el estribo de empuje

Kärcher HD 16154 Cage Plus - Montar el estribo de empuje - 1

Fijar el estribo con los 4 tornillos que venden incluidos.

Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y la boquilla

Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta.

Kärcher HD 16154 Cage Plus - Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y la boquilla - 1

△ADVERTENCIA

Peligro de lesiones causados por un accesorio no apropiado. Utilizar solo accesorios que estan permittedos para la presion de trabajo del aparato (vease "Datas先进技术"). Montar los accesorios solo con el aparato desconectado.

Conectar la boquilla de alta presión sobre el tubo pulverizador.
Montar la tuerca de racor y prepararla con la mano (EASY!Lock).
Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulverizada y apltar a mano (EASY!Lock).

Montar el acoplimiento giratorio para la toma de la manguera de alta presión de la pistola. (no en el HD 16/15-4 Cage)
Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y la conexión de alta presión del aparato yJKLM.

Suministro de corriente

  • Valores de connexion, ver datos技术和.
    -La conexión electrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.

△ADVERTENCIA

La impedancia de red的最大a permitida en el punto de connexion electrica (veanse los datos技术和os) no debe ser exceedida.

En caso de confusión respecto a la impen-dacia de red existente en su punto de conexión,pongase en contacto con la Empresa que le suministra la energia.

△PELIGRO

  • Los cables electricos alargadores inadeuados peuvent ser peligrosos. Para el exterior, utilise solo cables de prolongacion electricos autorizados expresamente paraarlo, adeuadamente marcados y con una seccion de cable sufiente. 1 - 10 m: 4 mm² 10 - 30 m: 6 mm²

Desenrollar el cable de red y colocarlo en el suejo.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.

Conexión de agua

△ADVERTENCIA

Tenga en cuenta las normas de la Empresa suministradora de agua.

De acuerdo con las normativas vigilentes, está prohibido usar el aparato sin un separator de sistemas en la red de agua potable. Se

Kärcher HD 16154 Cage Plus - △ADVERTENCIA - 1

debe utiliser un separator de sistemas apropiado de laEmpresa KARCHER,alternativamente, un separator de sistemas que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

El agua que haya pasado por un separator del sistemas sera catalogada como no potable.

△PRECAUCION

Conectar el separator de sistemasiempe a la alimentacion de agua, nunca directamente al equipo.

Requisitos para la calidad del agua:

Parámetros Valor
Valor pH 6,5...9,5
Conductividad electrónica max.2000 μS/cm
Hidrocarburos < 0,01 mg/l
Cloruro < 250 mg/l
Calcio < 200 mg/l
Dureza total < 28 °dH
Hierro < 0,2 mg/l
Manganeso < 0,05 mg/l
Cobre < 0,02 mg/l
Sulfato< 240 mg/l
Cloro activo< 0,1 mg/l
sin olores desagradables

Valores de connexion: vexe la placar de caracteristicas/datos技术和icos.

Utilice una manguera de tejido resistente (no viene incluida).
Diámetro de por lo menos 3/4 pulgada.
Conectar la manguera a la toma de agua del aparato.
Conectar la manguera al grifo de agua.

Aspirar agua del deposito

△PELIGRO

No aspirar nunca agua de un deposito de agua potable.

Esta limpiadora a alta presión es apta para aspirar las aguas superficies, p. ej., de los bidones para agua pluvial o de losstanques (altura de aspiracion max. 0,5m) ,gracias a que dispone de los accesos adecuados paraarlo.

△PELIGRO

jNo aspirar nunca liquidos que contenga disolventes, acidos sin resolver o disolventes! Como gasolina, disolventa de pintura o fuel. La neblina de pulverizacion es alla-mente inflamable, explosiva y toxica.

No utiliser acetona, acidos sin resolver ni disolvente, poderataraclos materiales realizados enel equipo.

La toma de agua estándar no es apla para el serviceo de aspiracion, por estareason,utilice mangueras de aspiracion Karcher (diametro minimo 1 pulgada) con filtro (accessorio).

Purgar el aparato

→ Abra el suministro de agua.
Desenroscar la boquilla.
Accione el gatillo de la pistola pulverizada manual.
Encender el aparato ydeojar configurar hasta que salga el agua sin burbujas de la lanza dosificadora.
Desconecte el aparato y vuelva a atornillar la boquilla.

Manejo

△PELIGRO

  • Peligro de lesiones! No usar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La roscade de la lanza dosificadoraDebe estar bien-apretada con la mano.
  • Si se usa el equipo en zonas de riesgo (p.ej. gasolineras) se deben estarlas relogamentaciones de seguridad correspondientes.
  • iRiesgo de lesiones! Durante el funciona, la palanca de disparo y la palanca de fijacion no deben estar bloqueadas.
  • iRiesgo de lesiones! Si la palanca de fi-jacion está dañada, llamar al servicios técnico.
  • Peligro de lesiones porchorro de agua de alta presion. Antes delvar a cabotrabajos en el equipo, empujar el seguro de la pistola pulverizadora hac daIante.

△PRECAUCION

Limpiar los motores solo en las zonas con el separator de aceite correspondiente (proteccion del medio ambiente).

Abrir/cerrar la pistola pulverizadora

→ Abrir la pistola pulverizadora: Acionar la palanca de fijacion y la palanca de disparo.
Cerrar la pistola de pulverizacion: Soltar la palanca de fijacion y la palanca de disparo.

Conexión del aparato

→ Abra el suministro de agua.
Enchufe la clavija de red.
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "l".
Quitar el seguro de la pistola pulverizada empujando la palanca de lijacion hacía除外.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual.

Funcioncimiento con alta presión

El aparato está equipado con lassiguientes boquillas:

  • Boquilla paraacular la velocidad de salute del vapor, ángulo dechorro de 25^
  • Boquilla giratoria

boquilla de aumento de la velocidad de salute del vapor

  • Para las tareas de limpieza más habituales

Boquilla giratoria

  • Para las sucidades más dificiles de eliminar

Ajustar la presión de trabajo y el caudal

△PELIGRO

Al ajustar la regulacion de presion y caudal procurar que no se suele la rosca de la lanza dosificadora.

La presión de trabajo y el caudal se pueda ajustar en la unidad de la bomba o el la pistola pulverizadora manual.

No reducir presión/caudal en ambos reguladores simultaneamente. Por estarzónes obligatorioo observar elsiguito procedimiento:

Regulación de la presión/caudal en la unidad de bomba.

Ajustar la regulacion de la presion/caudal en la pistola pulverizadora manual a la presion de trabajo y caudal的最大os (+)
Ajustar la presión de trabajo y el caudal, paraarlo girar el regulator de presión/ caudal de la unidad de bomba. Se pueda leer la presión de trabajo en el manómetro.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual.

Regulación de la presión/caudal en la pistola pulverizadora manual

Ajustar el regulador de la presión/caudal en la unidad de bomba a la presión de trabajo y caudal mímos, paraarlo girar en el sentido de las agujas del reloj.
Ajustar la presión de trabajo y el caudal, paraarlo girar el regulador de presión/ caudal de la pistola pulverizadora manual.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual.

Interruption del funciona

Cerrar la pistola de pulverizacion manual. El aparato se apaga tras 30 segundos.
Asegurar la pistola pulverizadora empujando la palanca de fijacion hacia delante.
Colocar la pistola pulverizadora manu- nual, incluida la lanza dosificadora, en el soporte para la lanza dosificadora.

Tras la errupción:

Quitar el seguro de la pistola pulverizada empujando la palanca de lijacion hacía除外.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual. El aparato se conecta de nuevo.

Desconexión del aparato

Después de haber Usedo el aparato con agua salada (agua del mar) enjuague con agua corriente la pistola de pulverizacion manual cuando esté abierta durante 2-3 min aprox.
Cerrar el abastecimiento de agua.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual.
Conectar la bomba con el interruptor de equipo y partir en marcha 5-10 segundos.
Cerrar la pistola de pulverizacion manual.
Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF".
Sacar el enchufe de la toma de corriente solo con las manos secas.
Retirar la connexion de agua.
Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Asegurar la pistola pulverizadora empujando la palanca de fijacion hacia delante.
Guardar el cable de red, la manguera de alta presión y los accesorios en el aparato.

Protección antiheladas

CUIDADO

jPeligro de daños! El agua congelada pue deestruir componentes del aparato.

En invierno mantenga el aparato en un local calentado. Si no va a usar el aparato durante intervalos prolongados recomendamos que bombee anticongelante en el aparato.

Dejar salute agua

Destornillar la manguera de abastecimiento de agua y la manguera a alta presión.
Aplitude aire comprimido.

Enjuagar el aparato con anticongelante

Indicación:

Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol.

Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante.

Transporte

△PRECAUCION

jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.

CUIDADO

Proteger la palance de fijacion contra daños durante el transporte.

Conducción

Empuje el estribo de empuje hacer abajo y empujar el aparato.

Transporte de gruas

△PELIGRO

Fijar el dispositivo elevador en el centro del travesano para cargar con la grúa.
Peligro de lesiones por caía del aparato.
- Las normativas de seguridad y prevencion de accidentes locales eindicaciones de sécurité.
- Antes del transporte con la grúa, compruebe si el dispositivo ha sufrido daños para la energia con grúa.
- Antes de cada transporte en grúa, comprobar si la herramienta de elevación está dañada.
- Levantar el aparato solo por el dispositivo para la energia con la grúa.
- No utilizes cadenas de tope.
- Asegurar el dispositivo elevador para evaporar que se descuelgue involuntarily la energia.
- Retirar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual y los objetos sueltos antes del transporte con grúa.
- Durante el proceso de elevación, no transporte ningún objeto en el aparato.
- El aparato solo puede ser transporte con grúa por personas que estén informadas de como funciona la grúa.
- Noponersedebajo de la carga.
- Prestar atencion para que no haya nadie en la zona de peligro de la grua.
- No dejar el aparato colgando de la grúa sin supervisión.

Transporte en vehículos

Al transporte en vehículos, asegurar el aparato paraatar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigilentes.

Almacenamento del aparato

△PRECAUCION

jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenimiento. Este aparato solo se pueda almacenar en interiores.

Cuidados y mantenimiento

△PELIGRO

Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga electrica.

Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red electrica.

Mantenimiento

Inspeccion de seguridad/contrato de mantenimiento

Tambieniene la posibidad de acordar una inspeccion regular de seguidao o firmar un contrato de mantenimiento con su distribuidor.

Solicit el asesoramentoopportuno.

Comprobar el cable de alimentacion No dañar el cable de alimentación (peligro de descarga electrica). Encargar al serviceo de atencion al cliente autorizo o a un electricista para携带 inmediamente el cable dañado.
Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de estallido).

Si la manguera de alta presión presente daños, deben sustituirla inmediamente.

Comprobar el nivel de aceite en el indicator del nivel de aceite de la bomba de alta presión.

Si el aceite tiene aspecto lechoso (señal de presencia de agua en el aceite) consultar inmediamente al servicios técnico.

Comprobar si el aparato (bomba) es estanco.

Esta permitted perder 3 gotas de agua por minuto y pueda salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al service de atencion al cliente.

Todas las Semester

Limpiar el filtro de la conexión de agua.
Verifique la presión del aire de las rue-das (ver "Datas技术和icos").

Cada 500 horas de servicios, al menos cada año

Solicitar al servicios专业技术 que efectue el mantenimiento del aparato.
Cambiar el aceite de la bomba a alta presión.

Cambio de aceite

Tipo de aceite ycantidad dellenado, "ver datos先进技术".
Desenrosque el tornillo purgador de aceite.
Suelte el aceite en el recipiente colector.
Coloque el tornillo purgador de aceite.
Rellenar aceite nuevo lentamente hasta el medio del indicator del nivel de aceite.

Indicación:

Las burbujas de aire deben poder desaparecer.

Ayuda en caso de avería

△PELIGRO

Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga electrica.

  • Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red electrica.
  • En caso de avería, la reparación de las piezas electricas solo debe efectuarla el servicios técnico autorizado.
  • En caso de averías que no se mención en este capítulo, consulte al servicios técnico oficial en caso de duda y si se indica explicamente.

pilotodecontrol

El piloto de control muestra los estados de funcionaimiento (verde) y averías (rojo).

Restablecer:

Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "0".
Espere un poco.
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "l".

Indicador de estado de funcionaiento

Luz continua verde:
- El aparato está lista para el service.
1 parpadeo verde:
- La disponibiliad de service exigira tras 30 Minutes.
- El aparato se ha apagado tras 30 Minutes de configuracionmente continuo (seguidad ante manguera de alta presion re-ventada).

Indicación de averías

Luz continua roja:
- Avería electrica en el aparato
Extraer el enchufe de la red.
Consultar al service de atencion al cliente.
1 parpadeo rojo:

  • Extremo de alta presión no estanco
    Comprobar la estanqueidad de la manquera de alta presión, de las conexiones de la manguera y pistola pulverizada manual.
    2 parpadeos rojos:

  • Motor sobrecargado/sobrecalentado
    Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "0".
    Deje enfiar el aparato.
    Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "I".

  • La presión de agua es demasiado bajo
    Asegurar una presión de la tuberia de agua suficiente.
    3 parpadeos rojos:

  • Fallos en la alimentación de tensión.

Comprobar el cable de connexion y los fusibles de red.
4 parpadeos rojos:
- Consumo de corriente demasiado alto
Consultar al service de atencion al cliente.

El aparato no funciona

  • No hay tensión de red

Compruebe si la tension indica en la placar de caracteristicas corresponde con la tension de la fuente de alimentacion.
Comprobar si el cable de connexion a la red presente daños.
- El piloto de control parpadea en verde
El tiempo de disponible haexpired. Apagar y encender el aparato de nuevo.
- El fusible contra escasez de agua (optional) se haactivado por la baja presi-. sión de entrada del agua.

El piloto de control de falta de agua se enciende.

Comprobar la presión de entrada del agua, para ver el valor minimo consulte "Datas技术和icos".
Para poder de nuevo en marcha, colocar el interruptor de funciona a "0", cuando svolv a encender.
- El motor está sobrecargado/sobreca-lentado o se ha activado la proteccion de interrupcion de fase o el interruptor de bobinado.
Apagar el aparato y partirlo enfiar. Solucionar la causa de la averia. Volver a conectar de nuevo el aparato.

El aparato no genera presión

  • Boquilla incorrecta
    Comprobar si la boquillaiene el tama- no correcto (vease "Datas技术和icos").
  • Boquilla enjuagada.
    Limpie la boquilla o cámbiela
  • Filtruso cucio.
    Limpiar el filtro de la conexión de agua. Desenroscar la carcasa del filtro, extraer, limpiar y volver a colocar el filtro.
    -Aire en elsystema
    Purgar el aparato.

Desenroscar la boquilla. Encender el aparato y partir functionalar hasta que salga el agua sin burbujas de la lanza dosificadora. Apagar el aparato y enroscar de nuevo la boquilla.

  • Los tubos de abastecimiento hacía la bomba presentan fugas o está obstruidos
    Compruebe la estanqueidad de todos los tubos de abastecimiento de la bomba y si está obstruidos.

Bomba de alta presión no estanca

→Esta permittedperder3gotasde agua porminuto ypueden salir por la parte inferior del aparato.En caso de fuga de mayor envergadura consultar al service de atencion al cliente.

La bomba de alta presión no funciona

Compruebe la estanqueidad de todos los tubos de abastecimiento de la bomba de alta presión y si está obstruidos.
Purgar el aparato. Desenroscar la boquilla. Encender el aparato y departingFuncionar hasta que salga el agua sin burbujas de la lanza dosificadora. Apagar el aparato y enroscar de nuevo la boquilla.

Garantía

En todos los países rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuityamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.

Accesorios y piezas de repuestos

△ADVERTENCIA

Peligro de lesiones causados por un accesorio no apropiado. Utilizar solo accesorios que estan permittedos para la presion de trabajo del aparato (vease "Datas先进技术").

Utilice solamente accesos y recambios originales, ya que garantizan un funcionacorrecto y seguro del equipo.

Puede encontrar informacion acerca de los accesos y recambios en www.kaercher.com.

Accesorios especials

Accesorios N° referencia
Enrollador de man-gueras2.440-002.0
Enrollador de man-gueras Acero lacado2.110-002.0
Enrollador de man-gueras Acero inoxidable2.110-001.0
Contador de horas de servicios2.851-066.0
Neumáticos resisten- tes a averías2.851-067.0
Ruedas giratorias 2.851-042.0
Filtro de agua con su- perficie filtrante am- pliada.2.851-065.0

Declaración UE de conformidad

Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perderá su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin nuestro consentimiento explcito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.353-xxx

1.367-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 60335-2-79

EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-11:2000

EN 62233: 2008

HD 16/15-4 HD 20/15-4

HD 25/15-4

EN 61000-3-2: 2014

HD 9/50-4 HD 13/35-4

EN 60335-2-79

EN 60335-2-79

EN 61000-3-11:2000

Procedimiento de evaluación de la con

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

HD 16/15-4

Medido: 91

Garantizo: 93

HD 20/15-4 Cage

Medido: 95

Garantizo: 97

HD 25/15-4 Cage

Medido: 90

Garantizo: 93

Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

Kärcher HD 16154 Cage Plus - Declaración UE de conformidad - 1

Modelo HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4
Toma de corriente
Tensión V 400 400 400
Tipo de corriente Hz 3~50 3~50 3~50
Potencia CONNECTA kW 13 11,5 7,5
Fusible de red (inerte) A 25 2516
Impedancia de red的最大化 permittedaOhm(0,072 +j0,045)(0,072 +j0,045)(0,072 +j0,045)
Categoria de protecciónIPX5
Conexión de agua
Temperatura de entrada, max.°C606060
Presión de entrada (máx.)MPa (bar)1 (10)1 (10)1 (10)
Velocidad de alimentación, min.l/h (l/min)3000 (50)2500 (42)2000 (34)
Largo de la manguera de alimentación (min.)m 7,5 7,5 7,55
Diámetro de la manguera de alimentación (min)pulgadas3/43/4 3/4
Altura de aspiración desde el depó-sito abierto (20 °C)m 0,5 0,5 0,55
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo agua (con boqui-lla estándar)MPa (bar)3...15 (30...150)3...15 (30...150)3...15 (30...150)
Presión的最大. admissibleMPa (bar)19,5 (195)19,5 (195)19,5 (195)
Caudal, agual/h (l/min)2500 (41,67)2000 (33,4)1600 (26,7)
Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar-- 155 125 100
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manualN120 9677
Combustibles
Cantidad de aceite - bombaI1,3 1,3 1,3
Tipo de aceite - bombaSAE 15W40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altamm1040 x 686 x 1080
Pesokg119117,2 105,5
Presión de aire ruedasMPa (bar)0,20 (2,0)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79
Valor de vibración mano-brazo
Pistola pulverizadora manualm/s23,6 4,6 5,3
Lanza dosificadoram/s26,0 5,9 5,7
Inseguidad Km/s21,111
Nivel de presión acústica LpAdB(A)76 8079
Inseguidad KpAdB(A)333
Nivel de potencia acústica LWA + in-seguidad KwAdB(A)93 9796

Kärcher HD 16154 Cage Plus - Declaración UE de conformidad - 2

Requisitos colocados à calidad da agua:

Parâmetros Valor
Valor ph 6,5...9,5
Conduitibilitadé électrique max.2000 μS/cm
Hidrocarbonetos < 0,01 mg/l
Cloreto < 250 mg/l
Cálcio < 200 mg/l
Dureza total < 28 °dH
Ferro < 0,2 mg/l
Manganésio < 0,05 mg/l
Cobre < 0,02 mg/l
Sulfato< 240 mg/l
Cloro activo< 0,1 mg/l
Livre de odores agressivos

Por favor, pea informacoes sobre este tema.

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 60335-2-79

EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014-2: 2015

EN 61000-3-11:2000

EN 62233: 2008

HD 16/15-4 HD 20/15-4

HD 25/15-4

EN 61000-3-2: 2014

HD 9/50-4 HD 13/35-4

EN 60335-2-79

EN 60335-2-79

EN 61000-3-11:2000

Procesao aplicado de avaliaao de conformidade

2000/14/CE: Anexo V

Accesorii 山 piese de schimb

△AVERTIZARE

Piederumi un rezerves cuales

△BRIDINAJUMS

Savainosanas risks, lietojot nepiemerotus piederumus. Izmantojiet tikai tadus piederumus, kuri atbilst aparata darba spiedienam (skatit "Tehniskie dati").

Izmantot tikai originaos piederumus un originaas rezerves daas, jo tie garantedrosu un nevainojamu ierieces daribu.

Informaciju par piederumiem un rezervesDMAm skatit www.kaercher.com.

Speciälie pigeonumi

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 16154 Cage Plus

Categoría : Hidrolimpiadora