Laurel 60 - Capucha Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Laurel 60 Klarstein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Laurel 60 Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Laurel 60 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Laurel 60 de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Laurel 60 Klarstein
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalias para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadequado. Escanee el;)siguierte:)#:QR para Obtener acces o la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto:

INDICE
Indicaciones de seguridad 30
Instalación 32
Funciones de las teclas 36
Limpieza y mantenimiento 36
Deteccion y resolucion de problemas 37
Ficha的技术ical del producto 38
Notas para cuidar del medio ambiente 40
Retirada del aparato 40
Fabricante e importador (Reino Unido) 40
DATOS TÉCNICOS
| Número de articulo | 10032842, 10033767, 10033768, 10033769 |
| Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/ | 60 Hz |
| nota: Para esta campana extractoría puede adquirir un filtro de carbón activo con el número de articulo 10032844. Paraarlo, visite nuestra.Page web: www.klarstein.es | |
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente todas lasindicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
- Los problemas de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u other profesoal. Antes de utilizing la campana extractor, aseguresse de que la tension (V) y la fecuencia indica en la campana extractor (Hz) coinciden con la tension (V) y fecuencia (Hz) de su suministro electrico.
- La Empresa no se responsabiliza de los días occasionados por un uso o instalacion indefinida del producto.
- Los niños menos de 8 años no deben usar la campana extractor.
- Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino dométrico o para entornos similares.
- Limpie el aparato y el filtro con regularidad para que el aparato funciona cuando deforma eficiente. Desconecte el enchufe antes de limpar el aparato.
- Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
- No utilise fuentes de ignación bajo la campana extractor.
- Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediamente con el fabricante.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los delicos y riesgos asociados.
- Si el cable de alimentacion o el enchufe está danados, deben ser sustituidos por el fabricante, un service Tecnico autorizo o una persona igualmenteequalida
- Si utilizes la campana extractora con hornillos y entrega en combustion el gas u other sustancias combustibles, deben garantizar una buena ventilacion de la sala.
- No flamee nada bajo la campana extractora.
- Advertencia: La superficie del aparato puede alcanzar temperatas muy elevadas durante elFuncionamento.
Indicaciones importantes de instalacion
- El aire no pueda desviarse a un tiro de salute que se emplee para evacuar humos de gases u otheras sustancias inflamables (no se aplica para aparatos que solo desvien el aire a la sala).
- Siga todas las disponeciones locales para montar las instalaciones de ventilacion.
Notas importantes acerca del mode de extracion

ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicacion provocado por gases en combustion aspirados. Nunca ponga en functionamento la direccion de extracion simultaneamente con un dispositivo que generate calor en una estancia estanca si no se ha garantizo una ventilacion sufiente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por exemple, radiadores que funciona con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salute por medio de un tiro (por exemple una chimenea) hacía el exterior. Al encender simultáneamente una campana extractor, el aire de la cucina y de las estancias colindantes se extrae y sin suñcientse aire adicional se produce el fenómedo de presión hipoatmosferica. Los gases nocivos de la chimenea o del orificio de salute returnan a la estancia.
- Siempre debe proveer de sui ciente aire adicional a la estancia.
- Un conductor de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se cumpla el valor limite.
Solo se garantizará un funciona en ríesgos cuando presión hipoatmosférica en la estancia del dispositivo generator de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Este pourrait conseignerse cuando el aire Neededo para la combustión pueda circular por orifi cios sin cierre, como puertas o ventanas, jusqu con un conductor de ventilación o evacuación o a工程技术 de other medios tícnicos. En cualquier caso, siga el consejo del constructor de chimeneas autorizzato que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su hogar yayar las medidas necessarias.
Si pone en funciona la campana extractora en modo circulación de aire, pueda utiliserla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
- El desmontaje es igual que el montaje pero enorden inverso.
- Al desmontar el aparato, pida ayud a una segunda persona para evitar lesiones.
INSTALLACION
Preparación
Si tiene una campana extractora con salute exterior, usted pueda instalar la campana como se muestra en la imagen de la derecha. El conductor debe tener un diametro de al menos 150~mm y estar hecho de esmalte, aluminio o un tubo flexible y resistente al calor.
- Apane la unidad y desenchufela antes de instalarla.
- La campana extractor debe ser instalada a una alta de 65-75 cm por encima de la placac de coccion.

Instalación con ventilación externa
Note: Si el aire se expulsa hacía el exterior,onga en cuenta las instrucciones de seguidad para el funcionaimiento del dispositivo. Si la campana extractor的功能a simultanamente con un aparato que extrae su energia de una fuente distinta de la electrica, la presión negativa en la habitación no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).


2
Para los modelos con oblicuidad, esnecessary taladrar dos orifi cios adiconiales (8 mm)antes del montaje.Inserte las clavijas y los tornillos antes de colgar la campana extractor en la pared.
Dimensiones

10032842 & 10033767 10033768 & 10033769

| 3 | 4 |
| Levante la campana extractor y cuélguela en el soporte. | Conecte la válvula unidirecciónal a la calidad de aire de la campana extractora. A continuación, conecte la manguera de aire de escape a la válvula unidirecciónal. |
Instalacion de la chimenea
| Empujé la chimenea interior en la chimenea exterior (chimenea de abajo) y ajuste la alta según seanecessary. Mida la alta adecuada y taladre agujeros de 2×8 mm para fjjar la barra de sujeción. Atornille labarra de sujeción con 2 tornillos. |
Hay 2 maneras de fjar la chimenea interior (ver Foto):
1 Despues de taladrar los 2 agujeros y fiar el gancho,swithue gane la chimenea inferior en los dos cierras laterales (Fig. 1).
2 Después de taladrar los 2 agujeros y fijar el enganche, la chimenea interior sera fjada a los dos agujeros laterales con 2 tornillos (Fig. 2).
Instalación con ventilación interior
Si no tiene un conductor de humos externo, no就需要 un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.
Instalación del filtró de carbón activado
Note: Para esta campana extractora pueda adquirir un filtro de carbón activo con el número de articulo 10032844. Paraarlo, visite nuestra páginaweb: www.klarstein.es
| 1 | 2 |
| Con un filtro de carbón activado instalado en las campanas con ventilación interna, es possible filtrar los olores desagradables de los alimentos. | Para poder instalar el filtro, primero debe qitar el filtro de grasa. Presione el cierre y tírelo hacer abajo. |
| 3 | |
| Coloque el filtro de carbón activado en el ventilador y gírelo en el sentido de las agujas del reoj. Repita el procedimiento en el(other lado. Asegúrese de que el filtró está bien sujeto, ya que de lo contrario podra aflojarse y ser peligioso. Nota: Con el filtró de carbón activado instalado, la capacité de extracción disminuya ligeramente. | |
FUNCIONES DE LAS TECLAS
| B. | Pantalla digital: Pulse este botón para encender y apagar la unidad. |
| E. | Reducir la potencia: Pulse este botón durante el funcionaimiento para reducir la potencia por un nivel. |
| M. | Aumentar la potencia: Pulse este botón durante el funcionaimiento para tener la potencia por un nivel. |
| N. | Temporizador de apagado: Pulse el botón en el modo de esper a durante el funcionaimiento durante 3segundos. La pantalla digital parpadea yusted pueda和睦ar el temporizador de apagado de 1 minuto a 9minutos. Pulse de nuevo el botón para guardar el和睦le. Si el botón no es presionado durante 10segundos despues del和睦le, el和睦le se guarda automatistically. Cuando el motor está en marcha y el temporizador está guardado, todas se possible和睦ar la configuración. El tiempo deIELDarta atrás se muestra en la pantalla digital. Si el motor no está en marcha, también puede activar un temporizador de apagado. Seactiva en cuando elmotor vuelve a funcionaar. |
| O. | Botón de luz: Presione una vez para encender la luz, presione otra vez para apagarla. |
Nota: Si la pantalla está encendida y no se pulsaaculara tecla durante mas de 2微量元素, se apaga. Pulse综合素质 para volver a encenderlo.
LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza mensual de los filtros de grasa
Limpie el filtro todos los días para evaporar el riesgo de incendio. El filtro acumula grasa, humano y polvo e influye asi en la eficiencia de la campana extractora. Si el filtro no se limpia, se acumularan residuos de grasa. Limpie el filtro con agua y un poco de detergente y déjelo secar al aire afterwards.
Cambio anual de filtros de carbón activado
Si la unidad se utilizes como unidad de recirculación (no ventilada hacía el exterior), el filtró de carbón activado deben sustituirse al menos una vez al año,dependiendo de la Frequencia de uso de la campana extractor.
Cambio de la lampara
- Apague la unidad y desenchufela de la toma de corriente.
- Desatornille y retire los 2 tornillos de la tapa de la lampara.
- Desenrosque la lampara y sustituyala por una del mesmo tipo.
DETECCION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa | Solutión | |
| La luz se enciende pero el ventilador no funciona. | La hora del ventilador está averiada. | Apaneue el aparato ycontacte con un service tóncico. |
| El motor está averiado. | ||
| La luz y el ventilador no funciona. | La bombilla está fundida. Sustituya la bombilla porotra del mesmo modelos. | |
| El aparato no estáenchufado. | Conecte el aparato. | |
| El aparato emite fuertes vibraciones. | La hora del ventilador está averiada. | Apaneue el aparato ycontacte con un service tóncico. |
| El motor no se hainstalado correctamente. | ||
| El aparato no se hainstalado correctamente en la pared. | Descuelgue el aparato yasegúrese de que está colocado correctamente sobre el soporte. | |
| La potencia extractora esinsufiente. | Demasiada distancia entrela campana y la cucina. | Cuelgue la campana entre65-75 cm por encima dela superficie de coccción. |
FICHA TECNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n° 65/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articulo | 10032842, 10033767, 10033768, 10033769 | ||
| Descripción Simbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 29,36 kWh/Año | |
| Clase de eficiencia energetica B | |||
| efICIencia fluidodinámica FDE | hood | 14,08 | |
| Clase de eficiencia fluidodinámica D | |||
| Eficiencia de la iluminación LE | hood | 49,4 Lux/W | |
| Clase de eficiencia lumínica A | |||
| Eficacia de laSeparateda de la gravas | GFEhoad | 69,04 % | |
| Clase de eficiencia deSeparateda de grasas | D | ||
| Flujo de aire al minimum y a la mayor velocidad enlingtonimiento normal, excepto para ellingtonimiento en el navel de velocidad intensivo o rápido | 191,07 / 347,74 | m3/h | |
| Flujo de aire durante ellingtonimiento en el navel de velocidad intensivo o rápido | - m3/h | ||
| Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad minima y mayor disponible durante ellingtonimiento normal | 54 / 64 | dB | |
| Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante ellingtonimiento en la fase intensiva o de alta velocidad | - | dB | |
| Consumo de energia en modo apagado | Po | 0 | W |
| Consumo de energia en modo de espera | Ps | - | W |
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | ||
Datas segun el Reglamento (UE) n° 66/2014
Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015
| Número de articulo | 10032842, 10033767, 10033768, 10033769 | ||
| Descripción Simbolo Valor Unidad | |||
| Consumo anual de energia AEC | hood | 29,36 kWh/Año | |
| Factor de extension temporal f 1,49 | |||
| eficiencia fluidodinámica FDE | hood | 14,08 | |
| Índice de eficiencia energética EEI | hood | 66,18 | |
| Caudal de aire medido en el punto♂ptimo | QBEP | 184,55 m³/h | |
| Presión de aire medida en el mejor punto | PBEP | 136,93 Pa | |
| Flujo de aire máximo Q | max | 347,74 | m³/h |
| Potencia electrica de entrada medida en el mejor punto | WBEP | 49,86 | W |
| Potencia nominal delsystema de iluminación | WL | 3 | W |
| Iluminación media del systema de iluminación en la superficie de coccción | Emiddle | 148,2 | Lux |
| Consumo de energia medido en modo de espera | Po | - | W |
| Consumo de energia medido en estado apagado | Ps | 0 | W |
| Nivel de potencia sonora | LWA | 64 | dB |
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania | ||
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
- Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funciona eficazmente y con poco ruido de funciona bajo.
- Ajuste la velocidad del ventilador a la calidad de vapor producida durante la cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea Neededo. Cuanto menor sea la velocidad del ventilador, menos energia consume.
- Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, selección una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido por toda la comida, la campana extractor debe funciona durante más tiempo.
- Apage la campana extractora cuando ya no la necesse.
- Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
- Limpie el filtro a intervalos regulares y sustituyalo si esnecessary, para augmentar la eficacidalystemadeventilacionyprevenirlosriesgosde incendio.
- Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la condensación.
RETIRADA DEL APARATO

Si en su País existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este-symbolo estompado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña: