Klarstein Tastemaker Compact - Machine sous vide

Tastemaker Compact - Machine sous vide Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Tastemaker Compact Klarstein en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Klarstein Tastemaker Compact - page 23

Questions des utilisateurs sur Tastemaker Compact Klarstein

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Machine sous vide en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tastemaker Compact - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tastemaker Compact de la marca Klarstein.

MANUAL DE USUARIO Tastemaker Compact Klarstein

Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto.

ÍNDICE DE CONTENIDOS

Indicaciones de seguridad 24 Vista general del aparato 25 Indicadores del display 26 Utilización 27 Aviso sobre la máquina de cocción sous-vide 29 Tiempos y temperaturas de cocción recomendados 30 Indicaciones sobre la retirada del aparato 32 Fabricante e importador (Reino Unido) 32

Número de artículo 10030114 Suministro eléctrico 220-240 V - 50-60 Hz Rango de temperatura: 0-99 °C Periodo de tiempo 0-99.59 horas Capacidad de bombeo 12 litros / minuto Capacidad de agua 5-22 litros24

INDICACIONES DE SEGURIDAD

  • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
  • Utilice el aparato solo bajo vigilancia. Mantenga a los niños lejos del aparato. Tenga cuidado de no dejar que los niños jueguen con el aparato.
  • La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Utilice el aparato solo según se indica en las instrucciones.
  • El aparato no es apto para el uso comercial, sino solo para el uso doméstico y en entornos similares.
  • Retire todo el material de empaquetado interior y exterior antes de usarlo.
  • Compruebe que el aparato no presenta daños visibles.
  • Utilice solo los componentes suministrados.
  • Coloque el aparato de manera que no se pueda caer y no deje colgar el cable de la super cie de trabajo.
  • Apague el aparato y retire el cable del enchufe antes de limpiarlo o cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo.
  • No tire directamente del cable para desconectarlo del enchufe, sujete el enchufe con una mano al tirar.
  • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, objetos calientes y fuegos.
  • Desenrolle el cable siempre completamente.
  • No enrolle el cable alrededor del aparato.
  • Las reparaciones deben llevarse a cabo solo por personal cuali cado y serán necesarias cuando el aparato esté dañado, el cable o el enchufe estén dañados, le haya caído líquido o un objeto, haya sido expuesto a la humedad o no funcione correctamente.
  • Compruebe la tensión en la placa del aparato antes de su uso. Conecte el aparato solo en enchufes que se correspondan con la corriente del aparato.
  • No modi que el aparato.
  • Cocine solo alimentos envasados al vacío. No cocine alimentos sin envasar. ATENCIÓN Riesgo de quemaduras. Las partes del aparato pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. No lo toque o corre el riesgo de quemarse.25

Parte delantera Parte trasera Parte inferior A Display B Marca MAX C Marco MIN D Salida de agua E Toma para cable de alimentación F Sujeción G Botón Rest (si utiliza el aparato sin agua, este se apaga como método de protección). Pulse el botón para volver a encender la olla. H Entrada de agua I Cubierta extraíble J Entrada de agua inferior26

a Indicador de tiempo f Botón de conguración de temperatura b Indicador de temperatura c g Indicador luminoso de funcionamiento c Símbolo de Celsius h Aumentar temperatura o tiempo d Símbolo de Fahrenheit i reducir temperatura o tiempo

Botón de conguración de tiempo j Botón Start/Stop27

1. Llene una olla grande con agua y je el aparato con ayuda de la sujeción en

el borde superior de la olla. IMPORTANTE: Nunca coloque el aparato en el centro del recipiente con agua y tenga en cuenta que el nivel del agua debe encontrarse entre las marcas MAX y MIN.

2. Conecte el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón START durante

dos segundos. El display se enciende y el aparato entrará en modo standby.

3. Pulse el botón TEMP para congurar la temperatura. Mantenga pulsado el

botón 0.5 segundos para elegir entre Celsius y Fahrenheit. Mantenga pulsado el botón [+] o [-] para modicar la temperatura en intervalos de 1 °C. Pulse una vez el botón para modicar el temperatura en intervalos de 0,1 °C.

4. Pulse el botón TIME para congurar las horas. Pulse de nuevo el botón para

ajustar los minutos. Utilice los botones [+] y [-] para congurar el tiempo.

5. Pulse START para iniciar el proceso de cocción. Añada los alimentos al vacío a

la olla. Advertencia: si el aparato se encuentra en modo standby y pulsa START por primera vez sin haber congurado la temperatura, la temperatura predeterminada será de 60 °C y el tiempo predeterminado de 2 horas. Si no es la primera vez que utiliza el aparato, el aparato se inicia con la última conguración utilizada.28

6. Cuando transcurra el tiempo seleccionado y no detenga manualmente

el aparato, este continuará su funcionamiento una hora adicional y a continuación se apagará automáticamente. Advertencia: si debe añadir agua durante el proceso, pulse STOP para detener el aparato. Pulse START para continuar con el proceso cuando haya añadido el agua.

7. Mantenga pulsado el botón STOP durante dos segundos para apagar el

aparato y a continuación desconecte el enchufe de la toma de corriente. Indicaciones de utilización

1. No encienda el aparato si el nivel de agua se encuentra por debajo de la

2. Si el aparato se queda sin agua o se sobrecalienta, se apagará

automáticamente. En este caso, deje que se enfríe durante unos minutos y a continuación pulse el botón Reset situado en la parte trasera del aparato para encender la olla.

3. Si el aparato está en funcionamiento, se inicia automáticamente el programa

E04 Antisecado. Cuando el nivel del agua se encuentre por debajo de la marca MIN o se retire el aparato, aparecerá el aviso de error „E04“ en el display y el aparato se detiene automáticamente.

4. Mientras la temperatura se sitúe por debajo de 70°C, el aparato continúa

funcionando. Cuando se supere dicha temperatura, el aparato funcionará con interrupciones.

5. El aparato no es apto para alimentos abiertos o sopas. Los alimentos deberán

envasarse al vacío antes de introducirlos en la olla.

6. Si una de las bolsas se abre durante la cocción, retírela y vacíe el agua. Llene la

olla de agua fresca y asegúrese de que el aparato no está bloqueado y reinicie de nuevo la olla con una nueva bolsa hermética.

7. Cuando haya acabado, apague el aparato y deje que se seque.

8. En la parte trasera encontrará una cubierta que puede extraer para limpiar la

resistencia calefactora.

9. Si aparece en el display el código de error «E08», le estará indicado que el

sensor de temperatura no funciona correctamente.29

Para poder cocer los alimentos con la máquina de cocción, estos deben haber sido envueltos en los envases correspondientes y haber sido envasados al vacío. Los alimentos más apropiados para la cocción La carne es uno de los alimentos más adecuados para la cocción al vapor en el aparato Sorus-Vide, ya que se mantiene tierna y conserva todo su sabor. Los siguientes alimentos se adecúan muy bien la cocción al vapor Sorus-vide:

  • Carnes rojas. Carne de ternera, cerdo o cordero.
  • Carne de ave, como pollo, pavo o pato.
  • Hortalizas en dados como patatas, zanahorias, nabos o chirivías.
  • Frutas carnosas rmes como manzanas o peras.
  • Verduras y hortalizas blandas como guisantes, espárragos, brécol, colior, berenjenas o cebolla.
  • Frutas blandas como mango, ciruelas, albaricoques, melocotones, nectarinas o fresas. Envasado al vacío de los alimentos Antes de envasar los alimentos al vacío, puede añadir a las respectivas bolsas sus salsas y sus especias favoritas, untarlas con mantequilla o regarlas con aceite. Utilice una máquina de envasado al vacío para absorber todo el aire del interior de las bolsas. El proceso de envasado al vacío garantiza la conservación de todo el sabor natural, y propicia que los alimentos absorban mejor las salsas y las especias. Después de la cocción al vapor, puede freír la carne en la sartén para potenciar aún más su sabor. Consejos de cocción
  • Tenga cuidado de no llenar con demasiada agua el recipiente de cocción. El nivel de agua debe encontrase siempre entre las marcas MIN y MAX. Los alimentos deben estar cubiertos completamente por el agua.
  • Corte la carne en pequeños trozos para que quede más tierna y para disminuir el tiempo de cocción. Para que los alimentos se cuezan al mismo tiempo, le recomendamos cortarlos en trozos del mismo tamaño.
  • El proceso de cocción genera agua condensada. Esto puede provocar que el entorno del aparato se enturbie. Levante la tapa con cuidado para que el agua condensada vuelva de nuevo al recipiente de cocción. Durante el proceso de cocción, levante la tapa lo menos posible para evitar que el calor se escape.30

TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE COCCIÓN

RECOMENDADOS Alimento Temperatura de cocción Tiempo de cocción Grosor Filete de ternera, Chuletas ≥49 °C 1-6 Horas 1-2 cm Entrecot de ternera ≥49 °C 2-8 Horas 4-5 cm Cuello de ternera, pierna de cordero, carne de caza ≥49 °C 8-24 Horas 4-6 cm Tripa de cerdo 82 °C 10-12 Horas 3-6 cm Costillas de cerdo 59 °C 10-12 Horas 2-3 cm Chuletas de cerdo ≥56 °C 4-8 Horas 2-4 cm Redondo de cerdo ≥56 °C 10-12 Horas 5-7 cm Pechuga de pollo 82 °C 2-6 Horas 3-5 cm Filete de pechuga de pollo 64 °C 1-4 Horas 3-5 cm Alas de pollo con hueso 82 °C 2-6 Horas 3-5 cm Alas de pollo sin hueso 64 °C 1-4 Horas 3-5 cm Muslo de pollo 82 °C 2-6 Horas 5-7 cm Pechuga de pato 64 °C 3-8 Horas 3-5 cm Pescado magro ≥47 °C 1-2 Horas 3-5 cm Pescado graso ≥47 °C 1-2 Horas 3-5 cm Gambas/ langostinos 60 °C 1 Hora 2-4 cm Cola de bogavante 60 °C 1 Hora 4-6 cm Vieras 60 °C 1 Hora 2-4 cm Hortalizas en dados ≥83 °C 1-2 Horas 1-5 cm Verduras / hortalizas blandas ≥83 °C 1-2 Horas 1-5 cm El tiempo de cocción depende en gran medida del grosor y de la textura de cada alimento. Los tiempos que aparecen en la tabla tienen un valor orientativo. Puede usted probar con tiempos y temperaturas de cocción diferentes hasta que encuentre el resultado más deseado. Los grosores que guran en la tabla se reeren a los alimentos envasados al vacío. A menor grosor, menor tiempo de cocción.31

Temperaturas recomendadas para alcanzar determinados grados de cocción: Ternera, cordero y cerdo Poco hecho: 40 °C Poco hecho/Medio : 56 °C Medio: 60 °C Medio/ Hecho: 65 °C Hecho: 70 °C Carne de ave Con huesos : 82 °C Sin huesos : 64 °C Pescados y mariscos Poco hecho: 47 °C Poco hecho/ Medio: 56 °C Medio: 60 °C Verduras y hortalizas 83-87 °C32

Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos. FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO) Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania. Importador para Gran Bretaña: Chal-Tec UK limited Unit 6 Riverside Business Centre Brighton Road Shoreham-by-Sea BN43 6RE United Kingdom33

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klarstein

Modelo : Tastemaker Compact

Categoría : Machine sous vide