Klarstein Kaprun - Tubo de lámpara

Kaprun - Tubo de lámpara Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Kaprun Klarstein en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Klarstein Kaprun - page 37
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Chimenea eléctrica
Marca Klarstein
Modelo Kaprun
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 1800 W
Potencia calorífica nominal 1,8 kW
Rango de temperatura ajustable 10 °C a 30 °C
Modos de calefacción Potente (H) y Suave (L)
Programación Temporizador diario y semanal (hasta 8 períodos)
Detección de ventana abierta Sí (apagado automático si caída de temperatura > 4°C en 10 min)
Mando a distancia
Bloqueo de teclas Sí (excepto botón encendido/apagado)
Pantalla Pantalla LED
Unidades de temperatura Celsius o Fahrenheit (conmutable)
Ajuste de brillo de las llamas Sí (niveles 1-5)
Regulador de intensidad No funcional (menús mostrados pero desactivados)
Seguridad No cubrir, distancia 1 m de materiales inflamables, no usar con temporizador externo
Limpieza del cristal Paño suave sin pelusa, limpiacristales doméstico
Reparaciones Solo por un profesional cualificado
Fabricante Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania

Preguntas frecuentes - Kaprun Klarstein

¿Cómo encender la chimenea Kaprun?
Asegúrese de que el interruptor principal (A) debajo del aparato esté en posición ON. Luego presione el botón de encendido/apagado (B) en el panel de control o en el mando a distancia. La pantalla muestra H 10 y la simulación de llamas comienza. La calefacción se activa si la temperatura ambiente es inferior a 10 °C.
¿Cómo ajustar la temperatura de calefacción?
Presione el botón MENU (D) para acceder al modo de calefacción. La pantalla muestra H (potente) o L (suave) según el modo anterior. Presione OK, luego use las teclas + o - para ajustar la temperatura entre 10 °C y 30 °C. Confirme con OK. La calefacción se inicia si la temperatura ajustada es superior a la temperatura ambiente.
¿Cómo usar el mando a distancia?
El mando a distancia se incluye con el aparato. Para usarlo, el interruptor principal (A) debe estar en posición ON. Todas las teclas del mando a distancia tienen las mismas funciones que las del panel de control. Así puede encender/apagar, ajustar la temperatura, programar el temporizador, etc. a distancia.
¿Cómo programar el temporizador semanal?
Acceda al modo programa a través de MENU hasta que se muestre [ModE], luego OK y seleccione [ProG]. Puede elegir un programa predefinido (P1 a P4) o un ajuste manual [MANU]. En manual, seleccione los días, la potencia (H o L), la temperatura, la hora de inicio y la duración. Valide cada paso con OK. Hasta 8 períodos de calefacción por programa.
¿Qué hacer si el aparato no calienta?
Verifique que el interruptor principal esté en posición ON y que la temperatura ajustada sea superior a la temperatura ambiente. Asegúrese de que la función detección de ventana abierta no haya apagado la calefacción (espere 20 minutos o reinicie la temperatura). También verifique que el temporizador no esté en modo fuera de período. Si el problema persiste, contacte a un profesional.
¿Cómo bloquear las teclas para evitar manipulaciones?
Mantenga presionada la tecla OK durante más de 6 segundos. La pantalla muestra [LOC] durante 6 segundos, luego desaparece. Las teclas quedan bloqueadas. Para desbloquear, mantenga presionado OK nuevamente durante 6 segundos. Tenga en cuenta que el botón de encendido/apagado (B) permanece siempre activo.
¿Por qué parpadea el icono del reloj?
El icono del reloj parpadea para indicar que no se ha configurado ningún temporizador. Para que desaparezca, configure un temporizador (por ejemplo, una duración de 0 hora) o programe el temporizador semanal. Si el icono parpadea después de un corte de energía, debe reprogramar el temporizador.
¿Cómo cambiar de visualización Celsius a Fahrenheit?
Presione el botón MENU (D) durante 3 segundos. La pantalla muestra la unidad actual. Use las teclas + o - para alternar entre °C y °F. El cambio es inmediato.
¿Cómo limpiar el cristal de la chimenea?
Apague y desconecte el aparato, déjelo enfriar. Use un paño suave sin pelusa o una toalla de papel para quitar el polvo. Para las manchas, humedezca ligeramente el paño con un limpiacristales doméstico de buena calidad. Nunca use productos abrasivos ni rocíe líquido directamente sobre el aparato. Seque cuidadosamente con un paño seco.
¿Puede la chimenea Kaprun utilizarse como calefacción principal?
No, el manual especifica que el aparato no es adecuado como fuente principal de calefacción. Se trata de una calefacción auxiliar para crear un ambiente. Para calefacción principal, use un aparato adecuado.

Preguntas de los usuarios sobre Kaprun Klarstein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tubo de lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Kaprun - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Kaprun de la marca Klarstein.

MANUAL DE USUARIO Kaprun Klarstein

Advertencia: el aparato no es apto para utiliser como fuente de calefaction primaria.

Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente lassiguientes instrucciones y sigalias para evitar posibles daños.No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadequado.Escanse elfollowingcsgido QRpara obtener acces a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto.

Klarstein Kaprun - 1

ÍNDCIDE CONTENIDOS

Datos先进技术 37

Indicaciones de seguidad 38

Hoja de datos del producto 39

Dimensiones 40

Dimensiones 41

Funciones y ajustes 42

Modos de funciona 45

Programar temporizador semanal 47

Restablecer los values de fabrica 50

Limpieza y cuidado 50

Indicaciones sobre la retirada del aparato 51

Fabricante e importador (Reino Unido) 51

DATOS TECNICOS

Número de articulo10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124, 10035041, 10035042, 10035043, 10035316, 10035317
Suministro electrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 1800 W

INDICACIONES DE SEGURIDAD

  • Antes de utiliser el aparato, compruebe la tension en la placà技术水平 del mismoy conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a dichatension.
  • Si el cable de alimentación está dangado, deben ser sustituido por un servicei tecnico.
  • No cologne la chimenea solo bajo una toma de corriente.
  • Mantenga los materiales infl amables, como muebles, cortinas o similares, a un metro de distancia.
  • No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión.
  • No deje el aparato sin supervisión@msteadas permanezca conectado a la toma de corriente.
  • Mantenga el aparato FPGA del alcance de los niños. Los niños solamente podran manejar el aparato si se encuentran bajo supervisión.
  • Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino dométrico o para entornos similares.
  • No utilise el aparato si detecta fallos en su funciona o si se ha visto dañado de otro modo.
  • Las reparaciones solamente podran realizarse por parte de un service Tecnicoomialmente可能导致.
    Las reparaciones mal realizadas o por cuenta del usuario representan un riesgo de lesiones.
  • No coloque el cable de alimentacion bajo alfombras.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies calientes ni cantos afi lados.
  • No cubra la chimenea para registrar un sobrecalentamento.
  • No conecte el aparato a tomas de corriente que estén manejadas por control remoto ni con temporizador ni除外 aparato que encienda o apague automatistically la chimenea.
  • Nosumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido.
  • Noutiliceleaparatocerdebaneras,duchasopiscinas.
  • No utilise el aparato al aire libre.
  • No manipule el aparato con las manos mojadas.
  • No utilise el aparato encima o cerca de superficies calientes.
  • No utilise el aparato con el cable de alimentacion danado.
  • Desconecte el enchufe antes de limpar el aparato ycede que este se enfré porcompleteo.
  • Para la limpieza, no utilise products abrasivos.
  • Utilice exclusivamente los accesosores recomendados por el fabricante.
  • Los niños y las personas con descapacidades fisicas o psiquicas solamente podran utiliser el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen lasindicaciones de seguridad.
  • Asegürese de que los niños no juguen con el aparato.

Klarstein Kaprun - INDICACIONES DE SEGURIDAD - 1

ATENCIón

Existe riesgo de quemaduras. Las piezas del aparato peuvent alcantar temperatas muy elevadas. Tenga cuidado de que los niños no se quemen.

HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO

Denominación del modelo10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124, 10035041, 10035042, 10035043, 10035316, 10035317
Dato Simbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia tírmica Solo con dispositivos de acumulación de coloreléctricos para abastecimiento local: Tipo de regulación del abastecimiento de calor
Potencia tírmica nominal Pnom1,8 kWRegulaciónmanual del abastecimiento de calor con termostato integrado:n/a
Potencia tírmica minima (valor orientativo)Pmin0 kWRegulaciónmanual de abastecimiento de calor con食欲o de temperatura ambiente y/o exteriorn/a
Potencia tírmica continua maximizingaPmax,c1,8 kWRegulaciónelectrónica de abastecimiento de calor con食欲o de temperatura ambiente y/o exteriorn/a
Consumo de corriente auxiliarDisipación de calor con ventilación auxiliar n/a
Con potencia tírmica nominal (Motor del ventilador)elmax0 kWTipo de potencia tírmica/control de temperaturea ambiente
Con potencia tírmica minima (Motor del ventilador)elmin0 kWPotencia tírmicade un solo nivel, sin control de temperatura ambienteno
En modo de esperaelsb0WDos o más niveles regulables manualmente, sin control de temperatura ambienteno
Control de temperaturea ambiente con termostato mecánicono
Con control electrónico de temperaturea ambienteno
Con control de temperaturea ambiente y regulación del momento del díano
Con control de temperaturea ambiente y regulación del día de la semana
Otras options de regulación
Control de temperaturea ambiente con detectión de presenciano
Control de temperaturea ambiente con detectión de ventanas abiertas
Con option de control remotono
Con regulatoría adaptable del comienzo de la calefacciónno
Con limitación de tiempo de funcionaiento
Con sensor de bulbo negrono
Información de contactoChal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin (Alemania)

DIMENSIONES

Klarstein Kaprun - DIMENSIONES - 1

Klarstein Kaprun - DIMENSIONES - 2

Klarstein Kaprun - DIMENSIONES - 3

Klarstein Kaprun - DIMENSIONES - 4

DIMENSIONES

Panel de control

Klarstein Kaprun - Panel de control - 1

Mando a distancia

Klarstein Kaprun - Mando a distancia - 1

Note:Esta calefacción seenta con un mando a distancia. Para poder manejar el aparato con el mando a distancia, el interruptor principal (A) debe estar colocado en la posicion ON. Todos los botones del mando a distancia tienen las malmas functions que los botones del panel de control.

(A) Interruptor principal
(B) Tecla on/off
(C) Bloqueo de las teclas/ confirmar selección
(D) MENU
(E) Aumentar valor
(F) Reducir valor

FUNCIONES Y AJUSTES

Abra la cubierta bajo el aparato y presione el botón A hacía abajo, hasta la posición ON.

Boton on/off (B)

Pulse el botón ON/OFF para inicia el efecto llamas. En el display aparece el siguientes指示or:

H 10 ###· El síbolo de la calefacción aparece y el aparato comienza a calendar en cuando la temperatura ambiente se sitúe por debajo de la configuración estándar (10 °C). Si la temperatura es superior a 10 °C, el síbolo no se muestra y el aparato no calienta. · El síbolo del reloj parpadea ySEOnaliza que todasá no se ha configurado ningún temporizador (timer). Siga los pasos descriños en la sección „Modos de funciona”—de „Modo temporizador” para configurar el temporizador.

Al encender el aparato, sonarán dos pitidos cortos en volumen ascendente, y al apagar el aparato sonarán tres pitidos en volumen descendente. Cuando encienda el aparato, se muestra el nivel de calefaction, la temperatura estándar y el símbolo de la hora. El indicator desaparece a los 60segundos si no pulsa ningún botón. Pulse sixthquier botón para volver a acceder al indicador.

Botón de bloqueo (C)

LOCMantenga pulsando el botón OK durante más de 6seguidos parabloquear odesbloquear el resto de botones. Cuantotoxicoslos botones esténbloqueados,parpadea [LOC]durante6seguidos eneldisplay paraacultuacióndesaparecer.Pulsequalquierbotón y [LOC]parpadea de nuevo.Mantenga pulsando el botón OK durante más de 6seguidos paradesbloquear los botones.

Nota: El botón on/off (B) nunca se quedará bloqueado.

Encender/apagar calefacción/inicio rápido

H 10 SSSPulse el botón (+) o (-) para=in起初 directamente la configuración de la calefacción (inclujo cuando se haya configurado un programa semanal). • Pulse el botón (+) o (-) para visualizar la temperatura actual en el display. • Utilice los botones (+) o (-) para configurar la temperatura deseada. Pulse el botón OK para confirmar la configuración. Si la temperatura configurada es superior a la temperatura ambiente detectada, seactivará la calefacción. La calefacción no seactivará si la temperatura configurada es inferior a la temperatura ambiente.

Note: La temperatura se pueda ajustar de 10^ hasta 30^ . Selección OFF para apagar la calefaction.

Ajustar potencia de calefaction elevada

H HPulse el botón D en el panel de control (MENU), el display muestra H y el símbolo de la calefaction parpadeando.
H 10 HPulse el botón OK para configurar la temperatura. La temperatura predeterminada es de 10 °C (50 °F). En el display aparece el indicator izquierdo.

Pulse el botón (+) o (-) paraaabstar la temperatura. Si la temperatura configurada es superior a la temperatura ambiente detectada, seactiva la calefaction. La calefaction no se activara si la temperatura configurada es inferior a la temperatura ambiente.

Ajustar la potencia de calefaction bajo

L S SPulse dos vezes el botón MENÜ y el display做不到 L y el symbolo de calefacción parpadeando.
L 10 S SPulse el botón OK para configurar la temperature. La temperature predeterminada es de 10 °C (50 °F). En el display aparece el indicator izquierdo.

Pulse el botón (+) o (-) paraaabstar la temperatura. Si la temperatura configurada es superior a la temperatura ambiente detectada, se activara la calefaction. La calefaction no se activar si la temperatura configurada es inferior a la temperatura ambiente.

La temperatura ajustada por defecto está en Celsius. Pulse el botón D (MENÜ) durante 3seguidos y a continuaciónelbotón (+) o(-)para modifier la visualización de temperatura de Celsius a Fahrenheit.

Ajustar brillo

La regulación de brillo se emplea para selectionar el brillo deseado de las llamas.

briPulse varias vezes el botón MENÜ para acceder al ajuste del brillo. El display muestra [bri] y el símbolo de la bombilla parpadea.
5Pulse el botón OK para iniciar el ajuste del brillo. Utilice los botones (+) o (-) para selecciónar el nivel de brillo deseado.

Ajustar el tiempo de funciona bajo la lawa:

HourPulse varias vezes el botón MENÜ para acceder al ajuste del temporizador. El display muestra [Hour] y el síbolo del temporizador parpadea.
00Pulse el botón OK para iniciar el ajuste del temporizador. Pulse el botón (+) o (-) paraaabdar el tiempo de funciona bajo el tiempo configurado.

Ajustar atenuacion (solo en determinados modelos)

dolPulse varias vezes el botón MENÜ para acceder al ajuste de la atenuación. El display muestra [doLi].
diPulse el botón OK para,in起初l el ajuste de la atenuación. Utilice los botones (+) o (-) para selecciónar el nivel deseedo de atenuación (D1/D2/D3/D4/OFF). El nivel D1 es el ajuste más claro, en OFF la atenuación estáapagada.

Note: Este aparato NO dispone de una función de atenuación, inclujo cuando se pueda selectionar en el display.

Si no realizaacular en 15 segundos, el display regresa a la vista estandar.

Pulse varias vezes el botón MENU para acceder a los modos de configuración. El display muestra [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del modo y utilizes el botón (+) o (-) para selecciónar el modo deseado.

Modo de ventana abierta

OPENPulse varias vezes el botón MENÜ para acceder al modo de funciona bajo suCTRL. Pulse OK para hacer algo del modo de usar el botón (+) o (-) para selecciónar el modo de ventana abierta. El display muestra [OPEN].

Pulse OK para confirmar y utilise el botón (+) o (-) para selectionar ON (encendido) o OFF (apagado).

ONOFF

Tras activar el Reconocimiento de planta abierta, el aparato desconecta la calefaction automatistically cuando detecta que la temperatura ambiente ha descended mas de 4^ en 10 horas. La calefaction se mantendra apagada durante 20 horas.

Para reinecer la calefacción, ajuste la temperatura deseada y pulse el botón OK para confirmar la configuración. Tras restablecer la temperatura, la detectión de la ventana abierta se desactivará (OFF).

Configurar temporizador para un día determinado

7 INANALPulse varias vezes el botón MENÜ para acceder al modo de configuración del temporizador y utilise el botón (+) o (-) para selectionar el modo del temporizador. El display muestra [TIME].
d 1Pulse OK paraAbrir la configuración del temporizador y utilise el botón (+) o (-) para selectionar el día deseado para elrialpurpose configurar un temporizador. D1 = lunés, D2 = martes, D3 = miércoles, D4 = jueves, D5 = viernes, D6 = sábado, D7 = domingo.
10.00Pulse OK y utilise el botón (+) o (-) para configurar las horas.
10.30Pulse OK y utilise el botón (+) o (-) para configurar los Minutes. Pulse de nuevo OK para guardar los ajustes.

Nota: Puede abandonar los ajustes de tiempo en cuales quim momento pulsando el botón MENU. En caso de una caía del suministro, el símbolo del temporizador (reloj) parpadea continually para indicar que no se ha configurado nunca temporizador. En este caso, deben realizar de nuevo los ajustes.

PROGRAMAR TEMPORIZADOR SEMANAL

Nota: Antes de poder programar el temporizador seminal, deben ajustar primero la hora actual.

Existen 3 programas predeterminados disponibles. Cada programa contiene un periodo o variedes de tiempo en los que la chimenea calienta. Fuera de los periodos establescidos, la chimenea no calentará. El periodo de tiempo de un programa pueda superponerse con el periodo de otro programa.

Programas predeterminados

P1 (programa 1)

El dispositivo se calienta de lunes a viernes a partir de las 05:15 horas durante 4 horas con un alto poder calorífico.

P2 (programa 2)

Launidad se caliente de sábado a domingo a partir de las 6:20 a.m. durante 4 horas con baja potencia calorifica.

P3 (programa 3)

Launidad se caliente de lunes a viernes a partir de las 17:45 horas durante 4 horas con una alta capacité de calefacción.

P4 (programa 4)

Launidad se caliente de sábado a domingo a partir de las 16:30 horas durante 4 horas con baja potencia calorifica.

Seleccionar programa predeterminado

Pulse varias vezes el botón MENU para acceder al modo de configuración [MODE]. Pulse OK paraAbrir el ajuste del modo yutilice el botón (+) o(-) para selecciónar el modo de programación. El display muestra [ProG].

Pulse OK para confirmar y utilise los botones (+) o (-) para selectionar ON u OFF. Pulse OK de nuevo para confirmar. Puede salir del ajuste del temporizador en cuales quermomento pulsando MENU.

ONOFF

Ajuste manual del temporizador semanal

Pulse el botón MENU repetidamente para entrada en los发展模式 de configuración[Mode]. Pulse OK para Abrir el ajuste de modo y utilizes los botones (+) o (-) para selectionar el modo Manual. La pantalla这一点a,[MANU]. Pulse OK para confirmar.
  • Pulse[+] o[-]. para seleccionar el primer dia de programacion. Pulse OK para confirmar.
  • Pulse[+] o[-]. para seleccionar elultimate dia de programacion. Pulse OK para confirmar.

Ejemplo de un temporizador seminal configurado manualmente

d1.d7En el exemple de la izquierda, el lunes (d1) es el primer día para la programación y el domingo (d7) es elultimate día para la programación.
HSSPulse el botón (+) o (-) para selectionar el nivel de calefacción: H = Potencia de calefacción alta L = Potencia de calefacción baja. Pulse OK para confirmar la selección.
H 10Utilice los botones [+] o [-] para configurar la temperatura deseada. Pulse OK para confirmar la selección.
10.00Pulse el botón (+) o (-) para selectionar la hora a la que debe encenderse la calefacción. Pulse OK para confirmar la selección.
10:30Pulse el botón (+) o (-) para selectionar los Minutes en los que deben encenderse la calefacción. Cada vez que pulse el botón, el tiempo bajo 5 horas. Pulse OK para confirmar la selección.
0:30Pulse el botón (+) o (-) paraaabstar el tiempo en que la calefacción permanecerá activada. Cada vez que pulse el botón, elindicador/aumenta 30 horas. Pulse OK para confirmar la selección.
CONAhora el ajuste es des1. Periode de tiempo de calefacción del programa cerrado. En el display aparece [CON] (confirmado).
Nota: El programa no pueda continuar funcionando al día sugintense. La duración máximo noDebe superar la medianoche. Este quiere decir que si el tiempo de起初 es a las 20:30 y haaabstado la duración a 4 horas, el programa finalizará tras 3:30 horas, cuando sea medianoche.
Para configurar un periodo periodo de tiempo de calefacción, pulse OK. Si ha configurado el periodo periodo de calefacción, pulse de nuevo OK y el display regresa a la selección de días para elSEGundo periodo de calefacción.
FINSHPara finalizar la configuración, pulse el botón (+) o (-) hasta que aparezca en el display [FINSH]. Pulse OK para finalizar la programación.

Note: Pueden utilizes various periodos de tiempo de calefaction programados en un día. Un periodo de tiempo programado de calefaction可以选择 realizarse para variedas días.

Note: Para que你能 guardarse los ajustes realizados, deben pulsar siempre OK. Puede programarse un máximo de 8 periodos de tiempo de calefaction para un programa.

Después de haber finalizo la configuración del temporizador seminal, el programa seleccionado se sobrescribe a los values estandares predeterminados.

RESTABLECER LOS VALORES DE FABRICA

Desconecte el aparato durante al menos 5segundos del suministro electrico y conectelo de nuevo para restablecer los valeurs de fabrica.

LIMPIEZA Y CUIDADO

Nota: No abra el aparato. Las reparaciones deben ser realizadas por personal的技术icoequalido.Apague sempre el aparato antes de limpiarlo.

Limpieza del cristal

Con el paso del tiempo, la lámina de cristal pueda ensuciarse o mancharse de polvo. El polvo puede retirarse limpiando la superficie de cristal con un paño o pañuelo de papel limpio y sin pelulas. Para PTRar las marcas de dedos y除外manchas, utilise un paño suave, humedo y sin pelulas con un limpiacristales de calidad. La lámina de cristal debe secarse Completelytras la limpieza con un paño sin pelulas o un pañuelo de papel.

Nota: No utilise produits abrasivos en la lamina de cristal. No pulverice liquidos directamente sobre la superficie del aparato.

Conservación

Desconecte el aparato del suministro electrico cuando no lo usa y conservelo en un lugar seco y libre de polvo.

INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Klarstein Kaprun - INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO - 1

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este simbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.

Este producto contiene baterias. Si en su País existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de baterias, estas no deben eliminarse como residuo domestico. Informese sobre la normativa vigente relacionada con la eliminacion de baterias. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas.

FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)

Fabricante:

Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.

Importador para Gran Bretan:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klarstein

Modelo : Kaprun

Categoría : Tubo de lámpara