Klarstein Eleonora 90 - Capucha

Eleonora 90 - Capucha Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Eleonora 90 Klarstein en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Klarstein Eleonora 90 - page 45
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klarstein

Modelo : Eleonora 90

Categoría : Capucha

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Eleonora 90 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Eleonora 90 de la marca Klarstein.

MANUAL DE USUARIO Eleonora 90 Klarstein

Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto: ÍNDICE Indicaciones de seguridad46 Instalación48 Manejo52 Instalar un ltro de carbón activado (opcional)55 Limpieza y mantenimiento56 Sustituir la lámpara57 Solución de problemas58 Notas para cuidar del medio ambiente59 Ficha técnica del producto60 Indicaciones sobre la retirada del aparato64 Fabricante e importador (Reino Unido)64

Número de artículo 10035380, 10035381, 10035382,

Suministro eléctrico 220-240 V - 50/60 Hz Advertencia: Para esta campana extractora puede adquirir un ltro de carbón activo con el número de artículo 10035386. Para ello, visite nuestra página web: www.klarstein.es46

INDICACIONES DE SEGURIDAD

  • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
  • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o instalación indebida del producto.
  • Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
  • Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para entornos similares.
  • Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione siempre de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
  • Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
  • No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
  • Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el fabricante.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
  • Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
  • Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u otras sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la sala.
  • No amee nada bajo la campana extractora.
  • Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento. Indicaciones importantes de instalación
  • El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar humos de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos que solo desvíen el aire a la sala).
  • Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de ventilación.47

Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al encender simultáneamente una campana extractora, el aire de la cocina y de las estancias colindantes se extrae y sin suciente aire adicional se produce el fenómeno de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del oricio de salida retornan a la estancia.

  • Siempre debe proveer de suciente aire adicional a la estancia.
  • Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se cumpla el valor límite. Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Esto podrá conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda circular por oricios sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto de ventilación o evacuación o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso, siga el consejo del constructor de chimeneas autorizado que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su hogar y tomar las medidas necesarias. Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire, puede utilizarla sin ninguna limitación. Nota importante sobre el desmontaje del aparato
  • El desmontaje es igual que el montaje pero en orden inverso.
  • Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar lesiones.48

INSTALACIÓN Montaje de la solapa en V Si la campana extractora no tiene una válvula en V premontada, instale las piezas como se indica enseguida:

1. Monte la primera mitad (2) en la caja (6).

2. El pin (3) debe quedar hacia arriba.

3. El eje (4) se introduce en los taladros (5) de la caja.

4. Repita todos los pasos para el otro lado de la solapa.

Preparación Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como indica la ilustración de la derecha. El tiro de aire debe contar con un diámetro mínimo de 150 mm y el conducto deberá estar fabricado en esmalte, aluminio o un material exible y resistente al calor.

  • Apague el aparato antes de la instalación y desconecte el enchufe.
  • La campana extractora debe instalarse a 65-75 cm por encima de la supercie de cocción.49

Instalación con ventilación exterior Nota: consulte las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si el aire se conduce hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento al mismo tiempo que otro dispositivo desde la misma fuente de energía, la presión de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10

Bar). Instalación con ventilación interior Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa. Información importante para la instalación de los conductos de aire de escape Las siguientes reglas deben ser observadas estrictamente para asegurar una óptima extracción de aire. El no seguir estas instrucciones reducirá el rendimiento y aumentará el nivel de ruido de la campana extractora.

  • Coloque el tubo de escape lo más corto y recto posible.
  • No utilice un tubo de escape más pequeño y no lo conne.
  • Si se utilizan conductos exibles, el conducto debe ser montado siempre rmemente para minimizar la pérdida de presión.
  • Todos los trabajos de instalación deben ser realizados únicamente por un electricista o una persona cualicada.
  • No conecte el conducto de escape de la campana extractora a un sistema de ventilación existente utilizado para otro aparato, como por ejemplo una chimenea.
  • El ángulo de exión del tubo de escape no debe ser inferior a 120°. Alinee el tubo horizontalmente. Alternativamente, el conducto debe subir desde el punto de partida y ser conducido a una pared exterior.
  • Después del montaje, asegúrese de que la campana extractora esté nivelada para evitar que se acumule grasa en un lado.
  • Asegúrese de que el conducto de escape seleccionado para la instalación esté a nivel con el cumple con las normas pertinentes y es resistente al fuego.50

Perfore en el lugar de jación 8 oricios en la pared con una broca de 8 mm de diámetro. Introduzca tacos en los oricios que ha perforado para colgar la estructura de la campana extractora. Fije 2 tornillos de apoyo 4x40 mm en el centro y deje que sobresalgan unos 2 mm de la pared.

Cuelgue la campana extractora de los tornillos. Introduzca 2 tornillos 4x30 mm en los oricios de seguridad desde el interior y apriételos completamente para asegurarse de que la campana esté bien jada. Oricios para la chimenea interior Oricios para la chimenea exterior Oricios para la estructura de la campana Oricios de seguridad51

Fije el conducto de extracción con una brida a la salida de aire. Tire del conducto de extracción hacia arriba hasta que sobresalga por el oricio en la pared.

Fije el soporte para la chimenea interior a la pared con tornillos 4x40. A continuación, je el soporte de la chimenea exterior a la chimenea exterior con 2 tornillos 4x8 mm. Asegúrese de que la chimenea interior pueda moverse libremente. Chimenea interior Soporte para la chimenea interior Soporte para la chimenea exterior Fijación para la chimenea interior52

Fije la chimenea exterior con 2 tornillos (4x8 mm) a la campana extractora. Fije el soporte para la chimenea exterior a la pared con tornillos 4x40. Ajuste correctamente la altura de la chimenea interior y je la chimenea interior a la pared con 2 tornillos 4x8. MANEJO Puesta en funcionamiento Después de haber conectado la campana extractora a la red eléctrica, todos los botones se iluminan brevemente. A continuación, la campana activa el modo reposo. Panel de control y funciones de los botones Botón Power y pantalla Pulse una vez el botón POWER. La retroiluminación de los botones se enciende y la pantalla muestra [0]. La campana está lista para su uso. Pulse de nuevo el botón POWER y la retroiluminación de los botones se apaga, el aparato se apaga y regresa al modo reposo. Si enciende el aparato, pero no pulsa ningún botón en 2 minutos, la retroiluminación de los botones se apaga automáticamente.53

Botón LUZ Pulse una vez el botón LUZ y la retroiluminación de los botones y la luz se encienden. Pulse de nuevo el botón LUZ para apagar la luz. La retroiluminación permanece encendida. Botón MÁS Pulse una vez el botón MÁS y la retroiluminación del botón se ilumina. A continuación, la campana extractora comienza a funcionar a velocidad baja. La pantalla muestra [1]. Pulse el botón MÁS dos veces y la campana extractora funcionará a velocidad media. La pantalla muestra [2]. Pulse el botón MÁS tres veces y la campana extractora funcionará a velocidad alta. La pantalla muestra [3]. Si la campana extractora está funcionando a máxima velocidad y vuelve a pulsar el botón MÁS, la campana no modicará el nivel de velocidad. Botón MENOS Pulse el botón MENOS para reducir la velocidad por niveles. La pantalla muestra la velocidad actual. Si la campana funciona a velocidad baja [1] y pulsa de nuevo el botón MENOS, la pantalla muestra [0] y se apaga. Solo la retroiluminación permanecerá encendida.

COLOR DE ILUMINACIÓN

Cuando encienda el aparato por primera vez, pulse el botón COLOR DE ILUMINACIÓN y la luz se enciende en color blanco. Pulse de nuevo el botón y se desactivará la función de color de iluminación. Cuando haya establecido el color de la iluminación, pulse el botón COLOR DE ILUMINACIÓN. El color de la iluminación se enciende automáticamente en el color guardado. Pulse de nuevo el botón y se desactivará la función de color de iluminación.54

COLOR DE ILUMINACIÓN (CAMBIO DE COLOR AUTOMÁTICO) Mantenga el botón de COLOR DE ILUMINACIÓN pulsado durante 3 segundos para acceder al cambio de color automático. Al principio, la iluminación azul cambia gradualmente de oscuro a claro. Cuando la luz azul se aclare, comienza a iluminar la luz verde. Cuando la luz verde se aclare, comienza a iluminar la luz azul. Cuando la luz azul se apague, comienza a iluminar la luz roja. Cuando la luz roja se aclare, comienza a iluminar la luz verde. Cuando la luz verde se apague, comienza a iluminar la luz azul. Cuando la luz azul se aclare, se iluminan tanto la luz azul como la roja al máximo nivel. Posteriormente, la luz verde se enciende. Todas las luces se encenderán durante dos segundos hasta aclararse y luego se desvanecerán las luces roja y verde. Cuando se hayan apagado las luces roja y verde, la lámpara continuará iluminando en azul. El cambio automático de color se realizará en bucle. Mantenga el botón de COLOR DE ILUMINACIÓN pulsado durante 3 segundos para desactivar la función y la retroiluminación de este botón. Con el cambio de color automático activado, pulse una vez el botón COLOR DE ILUMINACIÓN para detener el cambio de color y mantener el color actual. Pulse de nuevo el botón para volver a activar el cambio de color. Si pausa el cambio de color en un determinado color, mantenga pulsado el botón COLOR DE ILUMINACIÓN durante 3 segundos para apagar la luz y guardar el color seleccionado.55

Con un ltro de carbón activado instalado en las campanas con ventilación interna, es posible ltrar los olores desagradables de los alimentos. Para poder instalar el ltro, primero debe quitar el ltro de grasa. Presione el cierre y tírelo hacia abajo.

Coloque el ltro de carbón activado en el ventilador y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Repita el procedimiento en el otro lado. Asegúrese de que el ltro esté bien sujeto, ya que de lo contrario podría aojarse y ser peligroso. Nota: Con el ltro de carbón activado instalado, la capacidad de extracción disminuye ligeramente.56

Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las supercies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza. Supercies de acero inoxidable El acero inoxidable debe ser limpiado regularmente para asegurar una larga vida útil. Utilice un limpiador de acero inoxidable. Limpie siempre a lo largo de la bra del acero inoxidable para evitar que se raye. Panel de control El panel de control se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente lavavajillas suave. Antes de limpiar, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice un paño seco y suave para limpiar cualquier exceso de humedad después de la limpieza. Limpieza mensual de los ltros de grasa Limpie el ltro cada mes para evitar el riesgo de incendio. El ltro recoge la grasa, el humo y el polvo, lo que afecta a la eciencia de la campana extractora. Si el ltro no se limpia, se acumularán residuos de grasa. Limpie el ltro con agua y un poco de detergente y déjelo secar al aire después.57

Cambiar las luces LED redondas

  • Retire el ltro antigrasa.
  • Levante la luz LED utilizando un destornillador plano. A continuación, extraiga ligeramente el cable de conexión y retire su borne.
  • Realice el procedimiento a la inversa para volver a montar la luz. Cambiar el listón LED de color
  • Abra la cubierta de cristal.
  • Retire la cubierta de la caja de conexiones y el soporte de la lámpara con un destornillador.
  • Desmonte el borne del cable de conexión y coloque una lámpara nueva. Potencia máx. Tensión Dimensiones: 64 mm ILCOS D code 2x 1.5 W DC 12 V DSR- 1.5/65-S-6458

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa Solución La luz está encendida pero el motor no funciona. La ventilación está bloqueada. Retire aquello que obstruye la ventilación. El condensador está averiado. Sustituya el condensador. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor extraño. Sustituya el motor. La luz está apagada y el motor no funciona. La luz está fundida. Sustituya la luz. El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a la toma de corriente. La carcasa vibra. La hoja del rotor del ventilador está dañada. Sustituya la hoja. El motor no está bien colocado. Fije el motor. La carcasa está suelta. Fije la carcasa. El aire no se extrae completamente. La distancia entre la campana y la supercie de cocción es demasiado grande. Reduzca la distancia. Circulación de aire demasiado fuerte a causa de puertas y ventanas abiertas. Asegúrese de que no se formen corrientes de aire.59

NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE

  • Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para que la campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de funcionamiento.
  • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor sea la velocidad del ventilador, menos energía consume.
  • Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más tiempo.
  • Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
  • Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
  • Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para aumentar la ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de incendio.
  • Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la condensación.60

Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número de artículo 10035380, 10035381 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 10 kWh/Año Clase de eciencia energética A++ eciencia uidodinámica FDE hood 30,6 Clase de eciencia uidodinámica A Eciencia de la iluminación LE hood 28,4 Lux/W Clase de eciencia lumínica A Ecacia de la separación de la grasa GFE hood 70,2 % Clase de eciencia de separación de grasas

Flujo de aire al mínimo y a la máxima velocidad en funcionamiento normal, excepto para el funcionamiento en el nivel de velocidad intensivo o rápido 177 / 426,6 m³/h Flujo de aire durante el funcionamiento en el nivel de velocidad intensivo o rápido - m³/h Emisiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad mínima y máxima disponible durante el funcionamiento normal 43/60 dB Emisiones de ruido aéreo ponderadas A durante el funcionamiento en la fase intensiva o de alta velocidad - dB Consumo de energía en modo apagado

0,25 W Consumo de energía en modo de espera

Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número de artículo 10035380, 10035381 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 10 kWh/Año Factor de extensión temporal f 0,9 eciencia uidodinámica FDE hood 30,6 Índice de eciencia energética EEI hood 34,7 Caudal de aire medido en el punto óptimo

BEP 169,4 m³/h Presión de aire medida en el mejor punto

BEP 128 Pa Flujo de aire máximo Q max 426,6 m³/h Potencia eléctrica de entrada medida en el mejor punto

BEP 19,7 W Potencia nominal del sistema de iluminación

4,9 W Iluminación media del sistema de iluminación en la supercie de cocción

middle 139 Lux Consumo de energía medido en modo de espera

- W Consumo de energía medido en estado apagado

0,25 W Nivel de potencia sonora L

Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número de artículo 10035382, 10035383 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 9,8 kWh/Año Clase de eciencia energética A++ eciencia uidodinámica FDE hood 31, 5 Clase de eciencia uidodinámica A Eciencia de la iluminación LE hood 28,2 Lux/W Clase de eciencia lumínica A Ecacia de la separación de la grasa GFE hood 70,2 % Clase de eciencia de separación de grasas

Flujo de aire al mínimo y a la máxima velocidad en funcionamiento normal, excepto para el funcionamiento en el nivel de velocidad intensivo o rápido 176,5 / 420,7 m³/h Flujo de aire durante el funcionamiento en el nivel de velocidad intensivo o rápido - m³/h Emisiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad mínima y máxima disponible durante el funcionamiento normal 42/59 dB Emisiones de ruido aéreo ponderadas A durante el funcionamiento en la fase intensiva o de alta velocidad - dB Consumo de energía en modo apagado

0,25 W Consumo de energía en modo de espera

Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número de artículo 10035382, 10035383 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 9,8 kWh/Año Factor de extensión temporal f 0,9 eciencia uidodinámica FDE hood 31, 5 Índice de eciencia energética EEI hood 34,5 Caudal de aire medido en el punto óptimo

BEP 167,2 m³/h Presión de aire medida en el mejor punto

BEP 128 Pa Flujo de aire máximo Q max 420,7 m³/h Potencia eléctrica de entrada medida en el mejor punto

BEP 18,9 W Potencia nominal del sistema de iluminación

4,9 W Iluminación media del sistema de iluminación en la supercie de cocción

middle 138 Lux Consumo de energía medido en modo de espera

- W Consumo de energía medido en estado apagado

0,25 W Nivel de potencia sonora L

APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos. FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO) Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania. Importador para Gran Bretaña: Berlin Brands Group UK Limited PO Box 42 272 Kensington High Street London, W8 6ND United Kingdom65