Klarstein Eleonora 90 - Capucha

Eleonora 90 - Capucha Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Eleonora 90 Klarstein en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Klarstein Eleonora 90 - page 45
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Eleonora 90 Klarstein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Eleonora 90 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Eleonora 90 de la marca Klarstein.

MANUAL DE USUARIO Eleonora 90 Klarstein

Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalias para evitar posibles días. No asumimos ninguna responsabilidad por los días causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadequado. Escanee el;)iguede号码 QR para Obtener acces a la ultima guia del usuario y mas informacion sobre el producto:

Klarstein Eleonora 90 - 1

INDICE

Indicaciones de seguidad 46

Instalación 48

Manejo 52

Instalar un filtro de carbón activado (optional) 55

Limpieza y mantenimiento 56

Sustitur la lampara 57

SolutiOn de problemas 58

Notas para cuidar del medio ambiente 59

Ficha的技术a del producto 60

Indicaciones sobre la retirada del aparato 64

Fabricante e importador (Reino Unido) 64

DATOS TECNICOS

Número de articulo10035380, 10035381, 10035382, 10035383
Suministro electrico 220-240 V - 50/60 Hz
Advertencia: Para esta campana extractor可以选择adirir un filtro de carbón activo con el número de articulo 10035386. Paraarlo, visite nuestra頁a web: www.klarstein.es

INDICACIONES DE SEGURIDAD

  • Lea atentamente todas lasindicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
  • Los problemas de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u other profesoal. Antes de utilizing la campana extractor, aseguresse de que la tension (V) y la fecuencia indica en la campana extractor (Hz) coinciden con la tension (V) y fecuencia (Hz) de su suministro electrico.
  • La Empresa no se responsabiliza de los días occasionados por un uso o instalacion indefinida del producto.
  • Los niños menos de 8 años no deben usar la campana extractor.
  • Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino dométrico o para entornos similares.
  • Limpie el aparato y el filtro con regularidad para que el aparato funciona cuando deforma eficiente. Desconecte el enchufe antes de limpar el aparato.
  • Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
  • No utilise fuentes de ignación bajo la campanga extractor.
  • Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediamente con el fabricante.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los delicos y riesgos asociados.
  • Si el cable de alimentacion o el enchufe está danados, deben ser sustituidos por el fabricante, un service Tecnico autorizo o una persona igualmenteequalida
  • Si utilizes la campana extractora con hornillos y entrega en combustion el gas u other sustancias combustibles, deben garantizar una buena ventilacion de la sala.
  • No flamee nada bajo la campana extractora.
  • Advertencia: La superficie del aparato puede alcanzar temperatas muy elevadas durante elFuncionamento.

Indicaciones importantes de instalación

  • El aire no pueda desviarse a un tiro de salute que se emplee para evacuar humos de gases u otheras sustancias inflamables (no se aplica para aparatos que solo desvien el aire a la sala).
  • Siga todas las disponeciones locales para montar las instalaciones de ventilacion.

Notas importantes acerca del modo de extracción

Klarstein Eleonora 90 - Notas importantes acerca del modo de extracción - 1

ADVERTENCIA

Peligro de muerte, riesgo de intoxicacion provocado por gases en combustion aspirados. Nunca ponga en functionamento la direccion de extracion simultaneamente con un dispositivo que generate calor en una estancia estanca si no se ha garantizo una ventilacion sufiente.

Los dispositivos no estancos que generate calor (por exemple, radiadores que funciona con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salute por medio de un tiro (por exemple una chimenea) hacía el exterior. Al encender simultáneamente una campana extractora, el aire de la comida y de las estancias colindantes se extrae y sin suficiente aire adicional se produce el fenómedo de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del orificio de salute returnan a la estancia.

  • Siempre debe proveer de suficiente aire adiculara la estancia.
  • Un conductor de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se cumpla el valor líme.

Solo se garantizará un funciona en ríegos cuando presión hipoatmosférica en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar). Estooulda consequencescui el aire necessario para la combustión poder circular por orificios sin cierre, como puertas o ventanas, bajo con un conductor de ventilación o evacuación o a工程技术nicos. En该如何 caso, siga el consejo del constructor de chimeneas autorizzato que pueda evaluar la conexión de ventilación general de su hogar yayar las medidas necessities.

Si pone en funciona la campana extractora en modo circulación de aire, pueda utiliserla sin ninguna limitación.

Nota importante sobre el desmontaje del aparato

  • El desmontaje es igual que el montaje pero enorden inverso.
  • Al desmontar el aparato, pida ayud a una segunda persona para evacitar lesiones.

INSTALLACION

Montaje de la solapa en V

Si la campana extractor noiene una valvula en V premontada, instale las piezas como se indica enseguida:

  1. Monte la prima mitad (2) en la caja (6).
  2. El pin (3) deben quedar hacer arriba.
  3. El eje (4) se introduce en los taladros (5) de la caja.
  4. Repita todos los pasos para el(otherlado de la solapa.

Klarstein Eleonora 90 - Montaje de la solapa en V - 1

Preparación

Sicee conuna salida de aire al exterior,puede instalar la campana tal y como indica la ilustracion de la derecha. El tiro de aire debeatar con un diametro minimo de 150~mm y el conductor deberá estar fabricado en esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.

  • Apane el aparato antes de la instalacion y desconnecte el enchufe.
  • La campana extractor debe instalarse a 65-75 cm por encima de la superficie de cocción.

Klarstein Eleonora 90 - Preparación - 1

Instalación con ventilación exterior

Notea: consulte lasindicaciones de seguridad parautilizar el aparato si el aire se
conducehaciael exterior.Si la campanaextractora se pone enfunacionamento al
mismo tiempo que otherdispositivo desdela mismafuente deenergia,la presionde la
estancia no debe superarlos4Pa (4× 10^-5 Bar).

Instalación con ventilación interior

Si no tiene un conductor de humos externo, no就需要 un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.

Información importante para la instalación de los conductos de aire de escape

Las siguientes reglas deben ser observadas estRICTamente para asegurar una optima extracción de aire. El no seguir estas instrucciones reducirá el rendimiento y aumento al nivel de ruido de la campana extractor.

  • Coloque el tubo de escape lo más corto y recto possible.
  • No utilise un tubo de escape más(PC) no lo confine.
  • Si se utilizesconductos flexibles, el conducto debe ser montado siempre firmamente para minimizar la perdida de presión.
  • Todos los problemas de instalación deben ser realizados únicamente por un electricista o una persona cauticada.
  • No conecte el conductor de escape de la campana extractor a un sistema de ventilacion existente utilisé para(other aparato, como por exemple una chimenea.
  • El ángulo de flexión del tubo de escape no debe ser inferior a 120^ . Alinee el tubo horizontalmente. Alternativamente, el conductor debe subir desde el punto de partida y ser conducido a una pared exterior.
  • Después del montaje, asegúrese de que la campana extractor está nivelada para evaporar que se acumule grata en un lado.
  • Asegürese de que el conductor de escape seleccióndo para la instalacion este a nivel con el cumple con las normas pertinentes y es resistente al fuego.

Montaje en la pared

1
Orificios para la chimenea interior Orificios para la chimenea exterior Orificios para la estructura de la campana Orificios de seguridad
Perfore en el lugar de fijación 8 orificios en la pared con una broca de 8 mm de diámetro.
Introduzca tacos en los orificios que ha perforado para colgar la estructura de la campana extractor. Fije 2 tornillos de apoyo 4x40 mm en el centro ycede que sobresalgan uno 2 mm de la pared.
2
Cuelgue la campana extractor de los tornillos.
Introduzca 2 tornillos 4x30 mm en los orificios de seguridad desde el interior y apiételos Completely para asegurarde que la campana está bien fjada.

Klarstein Eleonora 90 - Montaje en la pared - 1
3

Klarstein Eleonora 90 - Montaje en la pared - 2

Fije el conductor de extracción con una brida a la calidad de aire. Tire del conductor de extracción hacía arriba hasta que sobresalga por el orificio en la pared.

Klarstein Eleonora 90 - Montaje en la pared - 3
4
Fijación para la chimenea interior

Klarstein Eleonora 90 - Montaje en la pared - 4

Chimenea interior
Soporte para la chimenea interior

Soporte para la chimenea exterior

Fije el soporte para la chimenea interior a la pared con tornillos 4x40.

A continuación, fije el soporte de la chimenea exterior a la chimenea exterior con 2 tornillos 4 × 8 mm. Asegúrese de que la chimenea interior pueda moverse libremente.

Klarstein Eleonora 90 - Montaje en la pared - 5
5

Klarstein Eleonora 90 - Montaje en la pared - 6

Fije la chimenea exterior con 2 tornillos (4x8 mm) a la campana extractora. Fije el soporte para la chimenea exterior a la pared con tornillos 4x40.

Ajuste correctamente la alta de la chimenea interior y fije la chimenea interior a la pared con 2 tornillos 4 × 8 .

MANEJO

Puesta en funciona

Después de haber connectado la campana extractor a la red electrica, todos los botones se iluminan brevamente. A continuación, la campana activa el modo reposo.

Panel de control ymericanos de los botones

Klarstein Eleonora 90 - Panel de control ymericanos de los botones - 1

Klarstein Eleonora 90 - Panel de control ymericanos de los botones - 2

Klarstein Eleonora 90 - Panel de control ymericanos de los botones - 3

Klarstein Eleonora 90 - Panel de control ymericanos de los botones - 4

Klarstein Eleonora 90 - Panel de control ymericanos de los botones - 5

Klarstein Eleonora 90 - Panel de control ymericanos de los botones - 6

Botón Power y pantalla

Pulse una vez el botón POWER. La retroiluminación de los botones se enciende y la pantalla muestra [0]. La campana está lista para su uso. Pulse de nuevo el botón POWER y la retroiluminación de los botones se apaga, el aparato se apaga y regresa al modo reposo.

Si enciende el aparato, pero no pulsa ningún botón en 2关键时刻, la retroiluminación de los botones se apaga automatistically.

Botón LUZ
Pulse una vez el botón LUZ y la retroiluminación de los botones y la luz se encienden. Pulse de nuevo el botón LUZ para apagar la luz. La retroiluminación permanece encendía.
+Botón MÁS
Pulse una vez el botón MÁS y la retroiluminación del botón se ilumina. A continuación, la campana extractora comienza a funciona a velocidad bajo. La pantalla muestra [1].
Pulse el botón MÁS dos veces y la campana extractora funciona a velocidad media. La!");
Pulse el botón MÁS tres vezes y la campana extractora funciona a velocidad alta. La!");
Si la campana extractora está functioning a maxima velocidad y vuede a pulsar el botón MÁS, la campana no funciona el;nivel de velocidad.
-Botón MENOS
Pulse el botón MENOS para reducir la velocidad por niveles. La pantalla muestra la velocidad actual. Si la campana funciona a velocidad baja [1] y pulsa de nuevo el botón MENOS, la pantalla muestra [0] y se apaga. Solo la retroiluminación permanecerá encendía.
COLOR DE ILUMINACION
Cuando encienda el aparato por primera vez, pulse el botón COLOR DE ILUMINACION y la luz se enciende en color blanco. Pulse de nuevo el botón y se desactivará la funciona de color de iluminación.
Cuando haya establecido el color de la iluminación, pulse el botón COLOR DE ILUMINACION. El color de la iluminación se enciende automatistically en el color guardado. Pulse de nuevo el botón y se desactivará la funciona de color de iluminación.
COLOR DE I LUMINACION (CAMBIO DE COLOR AUTOMÁTICO)
Mantenga el botón de COLOR DE I LUMINACION pulsado durante 3seguidos para acceder al cambio de color automático. Al principio, la iluminación azul cambia gradualmente de oscuro a claro. Cuando la luz azul se aclare, comienza a iluminar la luz verde. Cuando la luz verde se aclare,comienza a iluminar la luz azul. Cuando la luz azul se apague, comienzaa iluminar la luz roja. Cuando la luz roja se aclare, comienza a iluminar la luz verde. Cuando la luz verde se apague, comienza a iluminar la luz azul.Cuando la luz azul se aclare, se iluminan tanto la luz azul como la roja al最大程度 nivel. Posteriormente, la luz verde se enciende. Todas las luces seencenderán durante dos segundoshasta aclararse y bajo se desvaneceranas luce soja y verde. Cuando se hayan apagado las luce soja y verde,la lámpara continuará iluminando en azul. El cambio automático de colorse realizará en bucle. Mantenga el botón de COLOR DE I LUMINACIONpulsado durante 3seguidos para desactivar la funciona y la retroiluminacionde este botón.
Con el cambio de color automático activado, pulse una vez el botón COLORDE I LUMINACION para detener el cambio de color ymantener el coloractual. Pulse de nuevo el botón paravoltar aactivar el cambio de color.
Si pausa el cambio de color en un determinado color, mantenga pulsado elbotón COLOR DE I LUMINACION durante 3seguidos para apagar la luz yguardar el color selecciónado.

INSTALAR UN FILTRO DE CARBON ACTIVADO (OPCIONAL)

12
Con un filtro de carbón activado instalado en las campanas con ventilación interna, es possible filtrar los olores desagradables de los alimentos.Para poder instalar el filtro, primero debe qitar el filtro de grasa. Presione el cierre y tírelo hacía abajo.
3
Cologne el filtro de carbón activado en el ventilador y tírelo en el sentido de las agujas del reoj. Repita el procedimiento en el(other lado.Asegúrese de que el filtró está bien sujeto, ya que de lo contrario podra aflojarse y ser peligrosso. Nota: Con el filtró de carbón activado instalado, la capacité de extracción disminuya ligeramente.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Antes de limpiar ymantener la campana extractor, apaguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a aranazos y manchas. Por lo tanto, no utilise limpiadores abrasivos y limpierialquier residuo alcalino o acido (jugo de limon, vinagre) inmediamente afterwards de la limpieza.

Superficies de acero inoxidable

El acero inoxidable debe ser limpiado regularmente para asegurar una larga vida util. Utilice un limpiador de acero inoxidable. Limpie sempre a lo largo de la fibra del acero inoxidable para evitar que se raye.

Panel de control

El panel de control se pueda limpiar con un paño humedo y un detergente lavavajillas suave. Antes de limpiar, asegúrese de que el paño está limpio y bien escurrido. Utilice un paño seco y suave para limpiar cualquier excesso de humedad cuando de la limpieza.

Limpieza mensual de los filtros de grasa

Limpie el filtro cada mes para evitar el riesgo de incendio. El filtro recoge la grasa, el humano y el polvo, lo que afecta a la eficiencia de la campana extractor. Si el filtro no se limpia, se acumularan residuos de grasa. Limpie el filtro con agua y un poco de detergente y déjelo secar al aire afterwards.

Klarstein Eleonora 90 - Limpieza mensual de los filtros de grasa - 1

SUSTITUIR LA LÁMPARA

Cambiar las luces LED redondas

Retire el filtro antigrasa.
- Levante la luz LED utilizing un destornillador plano. A continuación, extraiga ligeramente el cable de conexión y retire su borne.
Realice el procedimiento a la inversa para volver a montar la luz.

Cambiar el listón LED de color

  • Abra la cubierta de cristal.
  • Retire la cubierta de la caja de conexiones y el soporte de la lámpara con un destornillador.
    Desmonte el borne del cable de connexion y colque una lampara esta.

Klarstein Eleonora 90 - Cambiar el listón LED de color - 1

Potencia max.Tensión Dimensiones: 64 mmILCOS D code
2x1.5 W DC 12 V64DSR-1.5/65-S-64

SOLUTION DE PROBLEMAS

Problema Posible causaSolutión
La luz está encendida pero el motor no funciona.La ventilación estábloqueada.Retire然是whatquèo queobstruye la ventilación.
El condensador estáaveriado.Sustituya el condensador.
El motor está averiado. Sustituya el motor.
El motor genera un olorextraño.Sustituya el motor.
La luz está apagada y elmotor no funciona.La luz estáfundida. Sustituya la luz.
El enchufe está suelto. Conecte el enchufe a toma de corriente.
La carca sa vibra. La hora del rotor delventilador está dañada.Sustituya la hora.
El motor no está bien colocado.Fije el motor.
La carca sa está suelta. Fijea carcasa.
El aire no se extraecompletemente.La distancia entre lacampana y la superficiede coccción esdemasiado grande.Reduzca la distancia.
Circulación de airedemasiado fuerte acausadepuertas y ventanasabiertas.Asegúrese de que no seformen corrientes de aire.

NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE

  • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractor的功能 eficazmente y con poco ruido de funcionaimiento.
  • Ajuste la velocidad del ventilador a la calidad de vapor producida durante la cocción. Utilice el modo intensivo solo cuando sea Neededo. Cuanto menor sea la velocidad del ventilador, menos energia consume.
  • Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, selección una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido por toda la cucina, la campana extractor debe funciona durante más tiempo.
  • Apage la campana extractora cuando ya no la necesite.
  • Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
  • Limpie el filtró a intervalos regulares y sustitúyalo si esnecessary, para augmentar la eficacidal sestma de ventilacion y prevenir los riesgos de incendio.
  • Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la condensación.

FICHA TECNICA DEL PRODUCTO

Información según el Reglamento (UE) n° 65/2014

Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015

Número de articulo10035380, 10035381
Descripción Simbolo Valor Unidad
Consumo anual de energia AEChood10 kWh/Año
Clase de eficiencia energetica A++
eficiencia fluidodinámica FDEhood30,6
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiency de la iluminación LEhood28,4 Lux/W
Clase de eficiencia lumínica A
Eficacia de laSeparateda de la gravasGFEhoad70,2%
Clase de eficiencia deSeparateda de grasasD
Flujo de aire al minimum y a la(Maxima)velocidad enlingtonimiento normal, excepto para ellingtonimiento en el navel de velocidad intensivo o rápido177 / 426,6 m3/h
Flujo de aire durante ellingtonimiento en el navel de velocidad intensivo o rápido- m3/h
Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad minima y Tmaxima disponible durante ellingtonimiento normal43/60dB
Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante ellingtonimiento en la fase intensiva o de alta velocidad-dB
Consumo de energia en modo apagadoPo0,25 W
Consumo de energia en modo de esperaPs-W
Datas de contactoChal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

Datas según el Reglamento (UE) n° 66/2014

Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014

+A12:2015

Número de articulo10035380, 10035381
Descripción Simbolo Valor Unidad
Consumo anual de energia AEChood10 kWh/Año
Factor de extension temporal f 0,9
eficiency fluidodinámica FDEhood30,6
Índice de eficiencia energética EElhood34,7
Caudal de aire medido en el puntoóptimoQBEP169,4 m³/h
Presión de aire medida en el mejor puntoPBEP128 Pa
Flujo de aire máximo Qmax426,6 m³/h
Potencia electrica de entrada medida en el mejor puntoWBEP19,7W
Potencia nominal del sistema de iluminaciónWL4,9W
Iluminación media del sistema de iluminación en la superficie de coccciónEmiddle139Lux
Consumo de energia medido en modo de esperaPo-W
Consumo de energia medido en estado apagadoPs0,25W
Nivel de potencia sonoraLwA60dB
Datas de contactoChal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

Información según el Reglamento (UE) n° 65/2014

Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015

Número de articulo10035382, 10035383
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energia AEChood9,8 kWh/Año
Clase de eficiencia energetica A++
eficiency fluidodinámica FDEhood31,5
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiency de la iluminación LEhood28,2 Lux/W
Clase de eficiencia lumínica A
Eficacia de laSeparateda de la grataGFBlood70,2 %
Clase de eficiencia deSeparateda de grasasD
Flujo de aire al minimo y a la(Maxima)velocidad enlingtonimiento normal, excepto para ellingtonimiento en el navel de velocidad intensivo o rápido176,5 / 420,7m3/h
Flujo de aire durante ellingtonimiento en el navel de velocidad intensivo o rápido-m3/h
Emissiones de ruido aéreo con ponderación A a la velocidad minima y Tmaxima disponible durante ellingtonimiento normal42/59dB
Emissiones de ruido aéreo ponderadas A durante ellingtonimiento en la fase intensiva o de alta velocidad-dB
Consumo de energia en modo apagadoPo0,25 W
Consumo de energia en modo de esperaPs-W
Datas de contactoChal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

Datas segun el Reglamento (UE) n° 66/2014

Métodos de medicación y calculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014+A12:2015

Número de articulo10035382, 10035383
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energia AEChood9,8 kWh/Año
Factor de extension temporal f 0,9
efICIencia fluidodinámica FDEhood31,5
Índice de eficiencia energética EElhood34,5
Caudal de aire medido en el punto♂ptimoQBEP167,2m³/h
Presión de aire medida en el mejor puntoPBEP128Pa
Flujo de aire máximoQmax420,7m³/h
Potencia electrica de entrada medida en el mejor puntoWBEP18,9W
Potencia nominal del sistema de iluminaciónWL4,9 W
Iluminación media del sistema de iluminación en la superficie de coccciónEmiddle138 Lux
Consumo de energia medido en modo de esperaPo-W
Consumo de energia medido en estado apagadoPs0,25W
Nivel de potencia sonoraLwA59dB
Datas de contactoChal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Klarstein Eleonora 90 - INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO - 1

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este simbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.

FABRICANTE IMPORTADOR (REINO UNIDO)

Fabricante:

Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.

Importador para Gran Bretaña:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klarstein

Modelo : Eleonora 90

Categoría : Capucha