Amprobe AMB50 - Equipos de medición

AMB50 - Equipos de medición Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AMB50 Amprobe en formato PDF.

📄 114 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Amprobe AMB50 - page 91
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre AMB50 Amprobe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AMB50 - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AMB50 de la marca Amprobe.

MANUAL DE USUARIO AMB50 Amprobe

Comprobador de resistencia de aislamiento de 5000 V

Manual de uso

Garantía limitada y limitación de responsabilidades

Su producto de Amprobe está garantizado contra defectos de material y mano de obra durante 1 año a par de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables, ni daños derivados de accident negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe Test Tools autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DENEGADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS O PÉRDIDAS ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES, QUE SE DERIVEN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que determinados estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, es posible que esta limitación de responsabilidad no se aplique en su caso.

Reparación

Todas las herramientas de prueba que se devuelvan para su reparación, cubierta o no por garantía, o para su calibración, deben ir acompañadas de lo siguiente: su nombre, el nombre de su empresa, el domicilio, el número de teléfono y el comprobante de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y adjunte los conductores de prueba del medidor. Los gastos en concepto de reparación o sustitución fuera de garantía deben remitirse en forma de cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha (vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe® Test Tools.

Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía – Todos los países

Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al distribuidor de Amprobe® Test Tools para cambiarla por otra igual o por un producto similar. Consulte el apartado "Where to buy" en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe® Test Tools (consulte la dirección más abajo).

Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá

Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y sustitución de productos.

En Estados Unidos En Canadá

Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa

El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede sustituir las unidades vendidas en Europa que no estén cubiertas por la garantía por un coste nominal. Consulte el apartado "Where to buy" en www.amprobe.com para ver una lista de distribuidores locales.

Dirección para envío de correspondencia en Europa*

Amprobe® Test Tools Europe

In den Engematten 14

79286 Glottertal, Alemania

Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0

*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni sustituciones de productos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).

Amprobe AMB50 - Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa - 1

text_image 21 20 19 18 EARTH GUARD LINE AMPROBE 500V Basic Insulation Resistance Tester 111 1M 10M 100M 1Ω 1Ω 7Ω 7ΩΩ 7T NG 8888v GOOD 18 FUL CLR DC AC 8.8.8.8 V Ω MΩ GΩ TΩ min sec S1S2 S3 COMP Time1 Time2 SAVE LOAD PI 17 16 15 14 13 12 11 9 10 8

Amprobe AMB50 - Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa - 2

text_image Verde Negro Rojo

1 LCD
2 Botón de desplazamiento
3 Parada de emergencia
4 Botón de borrado de datos e iluminación de la pantalla
5▼ Botón Abajo
6 Botón de apagado/encendido
7 Botón de comparación
8 Botón de resistencia de aislamientos
9 Botón de medición de tensiones de CC
10 Botón de cronómetro
11 Botón de medición de tensiones de CA
12 Botón Test
13 Botón USB
14 Botón de almacenamiento de datos
15 Botón de recuperación de datos
16 Botón de desplazamiento

17▲ Botón Arriba
18 LINE: Terminal de salida y entrada de alta tensión (conductor de prueba rojo con enchufe doble y una pinza de conexión)
19 Terminal de entrada de blindaje de línea de alta tensión (conductor de prueba rojo con enchufe doble y una pinza de conexión)
20 GUARD: Terminal de entrada de protección a tierra (conductor de prueba negro con un enchufe y una pinza de conexión)
21 EARTH: Terminal de entrada de medición de alta resistencia

(conductor de prueba verde con un enchufe y una pinza de conexión)

22 Conductores de prueba:

Conductor de prueba rojo con enchufe doble y una pinza de conexión.

Conductor de prueba negro con un enchufe y una pinza de conexión.

Conductor de prueba verde con un enchufe y una pinza de conexión.

Amprobe AMB50 - Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa - 3

① Tapa protectora
② Terminal de entrada del adaptador de alimentación
3 Puerto USB

Amprobe AMB50 - Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa - 4

text_image 21 20 19 17 100K 1M 10M 100M 1G 10G 100G 1T 0 NG 8888 v GOOD 18 FUL CLR DC AC 8.8.8.8 V Ω MΩ GΩ TΩ min: sec S1 S2 S3 COMP Time1 Time2 SAVE LOAD PI 5 78 9 11 3

① Indicador de tensión de CC
② Indicador de almacenamiento de datos lleno
3 Indicador de borrado
4 Indicador de tensión de CA
5 Indicador del cronómetro
6 Símbolo de paso
7 Indica el valor de comparación seleccionado para determinar si una medición es satisfactoria
8 Indica una lectura negativa
9 Símbolo de cronómetro 1
10 Símbolo de cronómetro 2
11 El almacenamiento de datos está activado

12 La recuperación de datos está activada
13 Indicador de índice de polarización
14 Símbolos de unidades
15 Está activado el indicador acústico de continuidad
16 Resultado de comparación satisfactorio
17 Gráfico de barras analógico
18 Peligro de descarga eléctrica
19 Resultado de comparación insatisfactorio
20 Indicador de adaptador de alimentación
21 Indicador de carga de la batería

ÍNDICE

SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS....2

Símbolos....2

DESEMBALAJE E INSPECCIÓN....2

INTRODUCCIÓN 2

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD......3

Funciones clave....4

REALIZACIÓN DE MEDICIONES......5

A. Medición de tensiones....5

B. Medición de la resistencia de aislamientos....6

Información......8

El uso del adaptador de alimentación ....8

Interfaz USB 9

Ahorro de batería (modo Sleep)....9

Indicación de batería....9

ESPECIFICACIONES ....10

ESPECIFICACIONES FÍSICAS....10

Especificaciones generales....10

Resumen de funciones ....10

Especificaciones detalladas de exactitud ....11

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN....11

Cambio de las baterías....12

GUÍA DE INSTALACIÓN DEL SOFTWARE Y FUNCIONAMIENTO....13

Instalación del software....13

Guía del usuario....15

SÍMBOLOS

Amprobe AMB50 - ÍNDICE - 1BateríaAmprobe AMB50 - ÍNDICE - 2Consulte el manual
[44ZX]Aislamiento doble[XGS7]Tensión peligrosa
[TW8A]Corriente alternaAmprobe AMB50 - ÍNDICE - 3Conexión a tierra
[A6DS]Corriente continua[7CKY]Fusible térmico con valor nominal de 130 °C
Amprobe AMB50 - ÍNDICE - 4Se permite tanto la colocación alrededor de conductores peligrosos con tensión, como su retiradaAmprobe AMB50 - ÍNDICE - 5Cumple las directivas de la Unión Europea
[33DS]No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de residuos sin clasificarAmprobe AMB50 - ÍNDICE - 6Cumple las normas australianas pertinentes

DESEMBALAJE E INSPECCIÓN

La caja del producto debe contener lo siguiente:

1 Comprobador de resistencia de aislamientos AMB-50
1 Juego completo de conductores de prueba
- Un conector de prueba con enchufe y pinzas de conexión (verde)
- Un conector de prueba con enchufe y pinzas de conexión (negro)
- Un conector de prueba con enchufe doble y pinzas de conexión (rojo)

8 Baterías (1,5 V, LR14)

1 Manual de uso

1 Caja de herramientas

1 Software

1 Cable USB

1 Adaptador de alimentación

Si alguno de los artículos está dañado o no está en la caja, devuelva el producto completo a la tienda donde lo compró para cambiarlo.

INTRODUCCIÓN

El comprobador de resistencia de aislamientos AMB-50 de AMPROBE es un instrumento manual diseñado principalmente para realizar medidas de resistencia de aislamientos y de resistencias en general.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Este medidor cumple los requisitos de la norma de mediciones de seguridad IEC61010 en grado de contaminación 2, categoría de sobretensión (CAT. III 600 V) y doble aislamiento.

CAT II: Dispositivo de nivel local, EQUIPO PORTÁTIL, etcétera con sobretensiones transitorias inferiores a las de CAT. III

Utilice el medidor exclusivamente de la forma que se especifica en este manual operativo, ya que en caso contrario la protección que aporta el medidor podría verse afectada.

⚠¡PELIGRO! - identifica situaciones y acciones que presentan riesgos para el usuario.

⚠¡ADVERTENCIA! - identifica la necesidad de evitar las descargas eléctricas.

⚠¡PRECAUCIÓN! - identifica situaciones y acciones que pueden dañar el medidor o afectar a la exactitud de las mediciones.

⚠¡PELIGRO!

El uso del instrumento de forma manual en una manera no especificada por el fabricante puede afectar a las funciones de seguridad y la protección que proporciona el equipo. Lea detenidamente la información de seguridad que se incluye a continuación antes de utilizar o reparar el instrumento.

  • No aplique más de 600 V.
  • No utilice el medidor en áreas donde haya presencia de gases, vapores o polvos explosivos.
  • No utilice el medidor en un ambiente de humedad.
  • Cuando utilice los conductores de prueba, mantenga los dedos alejados de los contactos de los conductores. Mantenga los dedos detrás de las protecciones para los dedos que hay en los conductores.
  • No utilice el medidor si se ha retirado alguna pieza o la cubierta.
  • Cuando realice mediciones de aislamiento, no toque el circuito sometido a prueba.

⚠️ADVERTENCIA!

  • No utilice el medidor si está dañado o queda visible alguna pieza de metal. Mire si hay grietas o faltan piezas de plástico.
  • Tenga cuidado cuando trabaje por encima de 33 V rms, 46,7 V CA rms o 70 V CC. Dichas tensiones representan un peligro de descarga eléctrica.
  • Descargue todos los circuitos sometidos a prueba después de medir alta tensión.
  • No cambie las baterías mientras el medidor se encuentre en un entorno húmedo.
  • Coloque los conductores de prueba en terminales de entrada adecuados. Cerciórese de que todos los conectores de prueba estén bien conectados a los terminales de entrada del medidor.
  • Cerciórese de que el medidor está apagado cuando abra el compartimento de las baterías.
  • No utilice el adaptador de alimentación ni el cable de USB durante las pruebas de aislamiento. Utilícelo solamente para descargar datos.

⚠¡PRECAUCIÓN!

  • Cuando realice pruebas de resistencia, retire toda la electricidad del circuito que se disponga a medir y descargue toda la energía.
  • Cuando repare el medidor, utilice solamente conductores de prueba y adaptadores de alimentación del mismo número de modelo o con especificaciones eléctricas idénticas al medidor.
  • No utilice el medidor si el indicador de batería (→) indica que la batería está descargada. Saque la batería del medidor si tiene previsto no utilizarlo durante un periodo prolongado.
  • No utilice ni almacene el medidor en un entorno de temperatura elevada, humedad, presencia de explosivos y sustancias inflamables, o campos magnéticos intensos. Si se moja el medidor, su funcionamiento puede deteriorarse.
  • Utilice un paño suave y un detergente poco agresivo para limpiar la superficie del medidor cuando realice operaciones de mantenimiento o reparación. No deberán utilizarse abrasivos ni disolventes para impedir que se corroa la superficie del medidor, o que sufra daños o accidentes.
  • Si el medidor está mojado, séquelo antes de guardarlo.

Funciones clave

ON/OFFEnciende y apaga el medidor. Mantenga pulsado este botón durante 1 segundo para encender el medidor. Vuelva a pulsarlo para apagar el medidor.Cuando se enciende el medidor, el rango predeterminado de medición continua de la resistencia de aislamientos es de 500 V.
E-STOPBotón de parada de emergencia. Pulse este botón si falla el sistema operativo del medidor y no puede detener las mediciones.
CLEAR / ⚙Pulse este botón para encender o apagar la iluminación de la pantalla.Manténgalo pulsado para borrar los datos almacenados.
SAVEPulse este botón para almacenar el valor de la medición actual. El número máximo de lecturas almacenadas es 18. Cuando la memoria de almacenamiento de lecturas se llena, el medidor indica el mensaje FULL y deja de almacenar lecturas. Mantenga pulsado el botón CLEAR / ⚙para borrar el valor almacenado y almacenar el valor de la siguiente medición.
LOADPúlselo una vez para recuperar el primer valor almacenado.Vuelva a pulsarlo para salir de la función Load.La función Load solamente puede utilizarse cuando no hay salida de alta tensión.
Si la medición de la resistencia de aislamientos no tiene salida de tensión para pruebas, púlselo para seleccionar un rango de tensión superior.En el modo Load, púlselo para recuperar el último valor que se haya almacenado.
Si la medición de la resistencia de aislamientos no tiene salida de tensión para pruebas, púlselo para seleccionar un rango de tensión inferior.En el modo Load, púlselo para recuperar el siguiente valor almacenado.
Cuando defina la medición cronometrada de la resistencia de aislamientos o el índice de polarización, utilice este botón para reducir el tiempo. La duración máxima es de 15 minutos. El medidor realizará mediciones de forma automática.Cuando se utiliza la función de comparación de mediciones de resistencia de aislamientos, pulse este botón para reducir el valor de comparación de resistencia.Después de medir el índice de polarización, púlselo para mostrar en pantalla el índice de polarización, el valor de la resistencia de aislamientos definido para TIME 2 y el definido para TIME 1 en secuencia.
Cuando defina la medición cronometrada de la resistencia de aislamientos o el índice de polarización, utilice este botón para aumentar el tiempo. La duración máxima es de 15 minutos. El medidor realizará mediciones de forma automática.Cuando se utiliza la función de comparación de mediciones de resistencia de aislamientos, pulse este botón para aumentar el valor de comparación de resistencia.Después de medir el índice de polarización, púlselo para mostrar en pantalla el índice de polarización, el valor de la resistencia de aislamientos definido para TIME 2 y el definido para TIME 1 en secuencia.
USBPulse este botón una vez para iniciar la transferencia de datos al ordenador mediante USB; el símbolo USB aparece en la pantalla.Vuelva a pulsarlo para detener la transferencia de datos al ordenador mediante USB; desaparecerá el símbolo de USB.
COMPPermite definir un límite de prueba satisfactoria / error en las comprobaciones de aislamientos. El valor predeterminado es de 10 M ohmios
TIMEPúlselo para recorrer una secuencia de diferentes tipos de mediciones: continua, continua cronometrada e índice de polarización.
TEST Pulseeste botón para detener o iniciar una prueba de resistencia de aislamientos.
IR Pulseeste botón para iniciar la medición de la resistencia de aislamientos.
DCV Pulseeste botón para iniciar la medición de la tensión de CC.
ACV Pulseeste botón para iniciar la medición de la tensión de CA.

REALIZACIÓN DE MEDICIONES

La siguiente sección explica cómo realizar mediciones.

Mantenga pulsado el botón ON/OFF para encender el medidor y vuelva a pulsarlo para apagarlo. Cuando se enciende la unidad, el rango predeterminado de medición continua de la resistencia de aislamientos del medidor es de 500 V.

A. Medición de tensiones
Amprobe AMB50 - REALIZACIÓN DE MEDICIONES - 1

PRECAUCIÓN OPERATIVA

  • Para evitar lesiones o daños en el medidor, no intente medir tensiones superiores a 600 V o 600 V rms (no obstante, la unidad le proporcionará las medidas).
  • Tenga cuidado especialmente cuando realice mediciones en alta tensión.

Para medir tensiones, prepare el medidor según el procedimiento anteriormente descrito y haga lo siguiente:

  1. Pulse el botón DCV o ACV para seleccionar la medición de tensión de CC o CA
  2. Inserte los conductores de prueba rojo y verde en el circuito que desee comprobar.
  3. Cuando mida tensión CC, si el conductor de prueba rojo es la tensión negativa, aparecerá el símbolo "-" en la pantalla.

Nota

- Una vez realizada la medición de la tensión, desconecte la conexión entre los conductores de prueba y el circuito sometido a prueba y, retire los conductores de prueba de los terminales de entrada del medidor.

B. Medición de la resistencia de aislamientos
Amprobe AMB50 - Nota - 1

text_image Rojo Verde Negro Tierra AMPROBE LIGHT CLEAR/IN USB ON/OFF COMP R DCV LOAD SAVE TEST A PLAN TEST TO TEST

⚠ PRECAUCIÓN OPERATIVA

  • Cuando realice pruebas de resistencia de aislamientos, retire toda la electricidad del circuito que se disponga a medir y descargue toda la energía.
  • Utilice el medidor con mucho cuidado, ya que genera tensiones peligrosas durante las mediciones. Compruebe que el objeto sometido a prueba está bien fijado con la pinza y que las manos están alejadas de las pinzas, y pulse el botón TEST para alta tensión.
  • No ponga los conductores de prueba en cortocircuito al emitir alta tensión ni compruebe la resistencia de los aislamientos después de emitir alta tensión. Este tipo de funcionamiento incorrecto puede generar chispas y fuego, que podrían dañar el medidor y lesionarle a usted.
  • No realice mediciones durante más de 10 segundos en los casos siguientes:

La resistencia de la medición de 500 V es inferior a 2 MΩ

La resistencia de la medición de 1000 V es inferior a 5 MΩ

La resistencia de la medición de 2500 V es inferior a 10 MΩ

La resistencia de la medición de 5000 V es inferior a 20 MΩ

Para medir la resistencia de aislamientos, prepare el medidor según el procedimiento anterior y haga lo siguiente:

  1. Pulse el botón IR para seleccionar la medición de la resistencia de aislamientos.
  2. Si no hay salida de tensión de prueba, pulse los botones▲y ▼ para seleccionar tensiones de 500 V, 1000 V, 2500 V o 5000 V.
  3. Cuando realice pruebas de resistencia de aislamientos, retire toda la electricidad del circuito que se disponga a medir y descargue toda la energía.
  4. Inserte el conector de prueba rojo en el terminal de entrada LINE y el conductor negro en el terminal de entrada GUARD.

  5. Conecte las pinzas roja y negra al circuito que desee comprobar, con la salida de tensión negativa procedente del terminal LINE.

  6. Elija a continuación el modo de medición de la resistencia de aislamientos.

a) Medición continua

  • Pulse el botón TIME para seleccionar el modo de medición continua (la pantalla LCD no tiene un icono de cronómetro).
  • Pulse◀ y ▶mantenga pulsado el botón TEST durante 1 segundo para iniciar la medición continua. Emita tensión de comprobación de resistencia de aislamientos; el botón TEST se enciende y el icono △arpadea cada 0,5 segundos.
  • Pulse el botón TEST para detener la medición de la resistencia de aislamientos. Se apaga la luz del botón TEST, desaparece el icono ▲. La pantalla LCD muestra el valor actual de la medición de la resistencia de aislamientos.

b) Medición cronometrada

  • Pulse el botón TIME para seleccionar la medición cronometrada; en la pantalla LCD aparece TIME 1 y el símbolo
  • Pulse los botones ◀ y ▶ para fijar el tiempo (00:05 \~ 15:00). En el plazo de un minuto, el tiempo aumenta o se reduce en grupos de 5 segundos. A partir de entonces, aumenta o se reduce en grupos de 30 segundos.
  • Mantenga pulsado el botón TEST durante 2 segundos para iniciar la medición cronometrada. En la pantalla aparecen y parpadean TIME 1 y 0,5 segundos.
  • Cuando se agote el tiempo fijado, la tensión de medición de la resistencia de aislamientos se cerrará y la medición se detendrá automáticamente. La pantalla LCD muestra la lectura de resistencia de aislamientos.

c) Medición del índice de polarización (PI)

  • Pulse el botón TIME para seleccionar la medición cronometrada; en la pantalla LCD aparece TIME 1 y el símbolo ©
  • Pulse los botones ◀ y ▶ para fijar el tiempo (00:05 \~ 15:00). En el plazo de un minuto, el tiempo aumenta o se reduce en grupos de 5 segundos. A partir de entonces, aumenta o se reduce en grupos de 30 segundos.
  • Vuelva a pulsar el botón TIME. En la pantalla LCD aparece TIME 2, PI y el símbolo
  • Pulse los botones ◀ y ▶ para fijar el tiempo (00:10 \~ 15:30). En el plazo de un minuto, el tiempo aumenta o se reduce en grupos de 10 segundos. A partir de entonces, aumenta o se reduce en grupos de 30 segundos.
  • Mantenga pulsado el botón TEST durante 2 segundos para iniciar la medición cronometrada.
  • En la pantalla aparecen y parpadean TIME 1 y cada 0,5 segundos antes de que se agote el tiempo fijado para TIME 1.
  • En la pantalla aparecen y parpadean TIME 2 y cada 0,5 segundos antes de que se agote el tiempo fijado para TIME 2.
  • Cuando se agoten los dos tiempos fijados, la medición de la resistencia de aislamientos se detendrá. La pantalla muestra la lectura del índice de polarización.

Información

PI = lectura de 3 minutos _10 minutos / lectura de 30 segundos _1 minuto

PI 4 o más 4~2 2,0~1,0 1,0 o menos
Normal Excelente Bueno Regular Deficiente

d) Función de comparación

- Pulse el botón COMP para seleccionar la función de comparación. Aparece el símbolo COMP en la pantalla LCD.

- Pulse los botones ◀ y ▶ para definir el valor de comparación.

- A continuación se incluye una lista de la secuencia de valores de comparación: 10 MΩ, 20 MΩ, 30 MΩ, 40 MΩ, 50 MΩ, 60 MΩ, 70 MΩ, 80 MΩ, 90 MΩ, 100 MΩ, 200 MΩ, 300 MΩ, 400 MΩ, 500 MΩ, 600 MΩ, 700 MΩ, 800 MΩ, 900 MΩ, 1 GΩ, 2 GΩ, 3 GΩ, 4 GΩ, 5 GΩ, 6 GΩ, 7 GΩ, 8 GΩ, 9 GΩ, 10 GΩ, 20 GΩ, 330 GΩ, 40 GΩ, 50 GΩ, 60 GΩ, 70 GΩ, 80 GΩ, 90 GΩ, 100 GΩ, 200 GΩ, 300 GΩ, 400 GΩ, 500 GΩ, 600 GΩ, 700 GΩ, 800 GΩ, 900 GΩ

- Mantenga pulsado el botón TEST durante 2 segundos para iniciar la medición.

- Aparece el símbolo NG si el valor de la resistencia del aislamiento es inferior al valor de la resistencia. En caso contrario, se mostrará el símbolo GOOD.

El uso del adaptador de alimentación

Amprobe AMB50 - El uso del adaptador de alimentación - 1

  1. Abra la tapa protectora situada en el lateral para tener acceso al terminal de entrada del adaptador de alimentación.

  2. Cerciórese de que el medidor está apagado e inserte el adaptador de alimentación del AM-50 en el terminal de entrada.

  3. Se recomienda encarecidamente que se retiren todas las baterías cuando se utilice el adaptador de alimentación.

  4. Cerciórese de que el medidor está apagado cuando desconecte del medidor el adaptador del AM-50.

Interfaz USB

Amprobe AMB50 - Interfaz USB - 1

  1. Instale el software que se proporciona (encontrará la guía de instalación en el CD).
  2. Abra la tapa protectora situada en el lateral para tener acceso al puerto USB.
  3. Inserte un extremo del cable de USB que se proporciona en el puerto USB del medidor, y el otro extremo en el ordenador.

Ahorro de batería (modo Sleep)

El medidor pasa al modo Sleep a los 15 minutos de inactividad. Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para encender el medidor.

Indicación de batería

Indicador de la bateríaTensión de la batería
Amprobe AMB50 - Ahorro de batería (modo Sleep) - 110 V o menos La batería está agotada, no utilice el medidor, la exactitud no está garantizada.
Amprobe AMB50 - Ahorro de batería (modo Sleep) - 210V ~ 10,5 V. La batería está casi agotada, es necesario cambiarla. En este estado, el medidor todavía puede realizar mediciones con salida de 500 V y 1000 V sin que resulte afectada la exactitud.
Amprobe AMB50 - Ahorro de batería (modo Sleep) - 310,6 V ~ 11,5 V: Buena
Amprobe AMB50 - Ahorro de batería (modo Sleep) - 411,6 V o más: Llena

Seguridad y cumplimiento normativo

CertificaciónCE
Cumplimiento normativoNorma IEC 61010 CAT III 600 V de sobretensión y doble aislamiento, grado de contaminación II IEC 61326-1

Especificaciones físicas

Pantalla (LCD)Digital: 9999 recuentosGráfico analógico de barras.
Temperatura de funcionamiento0 °C ~ 40 °C (32 °F ~ 104 °F )
Temperatura de almacenamiento-20 °C ~ 60 °C (-4 °F ~ 152 °F )
Humedad relativaHumedad relativa de funcionamiento ≤ 85 %Humedad relativa de almacenamiento ≤ 90%
Tipo de batería8 baterías de 1,5 V (LR14) o adaptador de alimentación (tensión de entrada de 120 V, 60 Hz, 75 mA, salida 14 V CC, 1,0 A).Se incluye el adaptador de alimentación.
Dimensiones (Al x An x La) 202 x 155 x 94 mm
Peso Aproximadamente 2 kg(4,4 libras) (incluidas baterías)

Especificaciones generales

Rango Auto
Sobrecarga Muestra OLen el rango de resistencia de aislamientos
Indicador de la bateríaMuestra □ □ □ □
Pantalla de iconos Equipada con iconos indicadores de funciones y de baterías.
Consumo de corrienteMáximo: aproximadamente 1,0 APromedio: aproximadamente 20 mA

Resumen de funciones

Retroiluminación de la pantallaLuz de fondo intensa para ofrecer lecturas claras en ambientes de poca luz.
Conexión a ordenador Mediante interfaz USB.
Registro y recuperación de datos18
Rango automático El medidor selecciona automáticamente el mejor rango.
AdvertenciaSe encienden el icono △ y la luz roja.
Tensión Tensión de liberación automática.
Medición COMPUtilice la función de comparación para definir un nivel que determine si una medición de la resistencia de aislamientos es satisfactoria o no.
Medición de PIEl índice de polarización es el cociente de resistencia de aislamientos. Es posible predefinir dos puntos en el tiempo y realizar las mediciones de forma automática.
TIME Para realizar mediciones especificando un tiempo de hasta 15 minutos.

Especificaciones detalladas de exactitud

Exactitud: ± ([a % de la lectura] + [número de dígitos menos significativos]), garantía de 1 año.

Temperatura de funcionamiento: 18 °C \~ 28 °C

Humedad relativa: 45 \~ 75 % HR

A. Medición de tensiones

Tensión de CC Tensión de CA
Rango de medición ± 30 ~ ± 600 V 30 V ~ 600 V (50/60 Hz)
Resolución 1 V
Exactitud ± (2 % + 5), con tensiones entre 30 y 100 V (5/60 Hz), la exactitud es ± (2 % + 8)

B. Medición de la resistencia de aislamientos

Tensión de salida500 V 1000 V 2500 V 5000 V
Rango de pantalla0,5 MΩ ~20 GΩ2 MΩ~40 GΩ5 MΩ ~100 GΩ100 MΩ ~1000 GΩ
Tensión de circuito abiertoCC 500 V 0 % ~ + 20 % CC 1000 V 0 % ~ + 20 % CC 2500 V0 % ~ + 20 % CC 5000 V 0 %~ + 20 %
Corriente de comprobación1 mA ~ 1,2 mA a 500 kΩ1 mA ~ 1,2 mA a 1 MΩ1 mA ~ 1,2 mA a 2,5 MΩ1 mA ~ 1,2 mA a 5 MΩ
Exactitud0,50 M ~ 99,9 M: ± (3 % + 5)100 M ~ 9,99 G: ± (5 % + 5)10,0 G ~ 20,0 G: ± (10 % + 5)2,0 M ~99,9 M: ± (3 % + 5)100 M ~9,99 G: ± (5 % + 5)10,0 G ~40,0 G: ± (10 % + 5)5,0 M ~99,9 M: ± (3 % + 5)100 M ~9,99 G: ± (5 % + 5)10,0 G ~100 G: ± (10 % +5 )10,0 M ~29,9 M: (Solamente para referencia)30,0 M ~99,9 M: ± (3 % + 5)100 M ~9,99 G: ± (5 % + 5)10,0 G ~99,9 G: ± (10 % + 5)Por encima de 100 G:[± (20 % + 5)Humedad: por debajo del 50 %]
CortocircuitoMenos de 2,0 mA

⚠ PRECAUCIÓN OPERATIVA

En cualquier tensión de salida, si la resistencia es inferior a 10 M ohmios, la medición se limitará a un máximo de 10 segundos.

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Si parece que el instrumento no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema:

  1. Compruebe la batería. Cambie la batería inmediatamente cuando aparezca el símbolo "☐" en la pantalla LCD.
  2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en un procedimiento.

Excepto el cambio de la batería, cualquier otra reparación del medidor deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la carcasa pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique sólo una pequeña cantidad de dicha solución con un paño suave y séquela por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos aromáticos, gasolina ni solventes clorados para la limpieza.

  • Limpie periódicamente la carcasa con un paño húmedo y detergente suave. No utilice limpiadores abrasivos ni disolventes.
  • Limpie los terminales con una barra de algodón con detergente, ya que la suciedad o la humedad podrían afectar a la exactitud de las lecturas.

  • Apague el medidor cuando no lo esté utilizando.

  • Saque la batería si tiene previsto no utilizarlo durante un periodo prolongado.
  • No utilice ni almacene el medidor en un lugar de temperatura elevada, humedad, presencia de explosivos y sustancias inflamables, o campos magnéticos intensos.
  • Si el medidor está mojado, séquelo antes de usarlo.

ADVERTENCIA

- No intente realizar operaciones de reparación o mantenimiento en el medidor salvo que esté debidamente cualificado para ello.

Cambio de las baterías

Amprobe AMB50 - Cambio de las baterías - 1

Para evitar descargas eléctricas, retire todos los conductores de prueba del medidor antes de cambiar las baterías.

⚠ PRECAUCIÓN OPERATIVA

  • No mezcle baterías nuevas y usadas.
  • Al instalar las baterías, compruebe que utiliza la polaridad adecuada.
  • No utilice el medidor si el indicador de batería (☐) indica que la batería está descargada.
  • No realice mediciones con el compartimento de las baterías abierto.

Observe la ilustración y siga estos procedimientos para cambiar la batería:

  • Apague el medidor y retire todas las conexiones de los terminales.
  • Quite el tornillo del compartimento de las baterías y separe el compartimento de las baterías de la parte inferior de la carcasa.
  • Utilice 8 baterías nuevas de 1,5 V (LR14).
  • Vuelva a colocar el compartimento de las baterías en la parte inferior de la carcasa y vuelva a instalar el tornillo.

Guía de instalación del software y funcionamiento

Instalación del software

A. Requisitos del sistema

La instalación del programa de interfaz de la unidad AMB-50 requiere las siguientes especificaciones de hardware y software:

  • Un PC IBM u ordenador equivalente con procesador 80486 o superior y una pantalla de resolución 800x600 o superior.
  • Sistema Microsoft Windows 98 o superior.
  • 8 MB de memoria RAM como mínimo.
  • Unidad de CD-ROM.
  • Puerto USB.
  • Un ratón o dispositivo puntero similar compatible con Windows.

B. Instale el programa de interfaz de la unidad AMB-50

Para instalar el programa de interfaz de la unidad AMB-50, siga estas instrucciones:

Antes de instalar el programa de interfaz de la unidad AMB-50, compruebe que el ordenador utiliza el sistema operativo Windows 98 o superior.

    • Inserte el CD que se proporciona en la unidad de CD-ROM.
  1. Haga doble clic en el icono Mi PC en el escritorio de Windows.
  2. Identifique la unidad de CD-ROM y haga doble clic en ella.
  3. Haga doble clic en la carpeta "AMB-50 setup".
  4. Haga doble clic en el archivo Setup.exe para empezar la instalación.

Amprobe AMB50 - Instale el programa de interfaz de la unidad AMB-50 - 1

text_image Local Disk (E:) > UNB-T software (delphi7 Ch9325) > 客户定制程序 > UT513(AMB50) Program v1.00 Organize Include in library Share with Burn New folder Favorites Desktop Downloads Recent Places Libraries Documents Music Pictures Videos Computer Local Disk (C:) Local Disk (D:) Name AMB software manual Font AMB setup V1.00 16/10/2010 PM 7:35 autorun 28/2/2008 AM 12:06 lihong 8/7/2007 PM 10:44 Readme 16/10/2010 PM 7:38 Haga doble clic para iniciar la instalación Type Size File folder File folder Application 6,308 KB Setup Information 1 KB Icon 2 KB Text Document 1 KB

Amprobe AMB50 - Instale el programa de interfaz de la unidad AMB-50 - 2

  1. Siga las instrucciones de instalación que aparecen en la pantalla.

Nota: Seleccione "AMB-50" si el sistema le pregunta qué programa desea instalar.

En caso contrario, continúe con las instrucciones de instalación que aparecen en pantalla.

  1. El programa de instalación creará automáticamente una carpeta AMB-50 y creará un acceso directo a la interfaz de la unidad AMB-50 en el escritorio.

C. Utilice el programa de interfaz de la unidad AMB-50.

  1. Conecte el cable de interfaz USB al medidor (el puerto de conexión situado al lado del conector del adaptador de alimentación en el medidor) y conecte el otro extremo de dicho cable al ordenador.
  2. En el menú Inicio de Windows, elija Programas > DMM > AMB-50 o haga doble clic en el acceso directo AMB-50 que aparece en el escritorio.
  3. Pulse el botón USB en el medidor (el símbolo de USB aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla en el medidor).
  4. Haga clic en "USB CONNECT" en la barra de menús para establecer la conexión; aparecerá el icono
  5. Haga clic en EXIT para cerrar el software.

Amprobe AMB50 - Utilice el programa de interfaz de la unidad AMB-50. - 1

Amprobe AMB50 - Utilice el programa de interfaz de la unidad AMB-50. - 2

text_image AMB50 Interface Program ver:1.01 File Record USB CONNECT EXIT USB •>> 0 100K 1M 10M 100M 1G 10G 100G 1T ~ 18 FUL NG CLR ~ DC AC 88:88 MΩ GΩ -8.8.8.8 min : sec GOOD VΩ MΩ GΩ TΩ S1S2 S3 COMP Time1 Time2 SAVE LOAD PI Repeat Sampling Interval 10 'S No Time Value Unit Function Remark Timer: 11:10:52 10-21-2010 Software version number : v1.01 Model: AMB50

Guía del usuario

Primeros pasos:

Para ejecutar el programa de interfaz de la unidad AMB-50, siga estas instrucciones:

  1. Conecte el cable de interfaz USB al medidor (el puerto de conexión situado al lado del conector del adaptador de alimentación en el medidor) y conecte el otro extremo de dicho cable al ordenador.
  2. En el menú Inicio de Windows, elija Programas > DMM > AMB-50 o haga doble clic en el acceso directo que aparece en el escritorio.
  3. Pulse el botón USB en el medidor (el símbolo de USB aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla en el medidor).
  4. Haga clic en "USB CONNECT" en la barra de menús para establecer la conexión; aparecerá el icono.
  5. Haga clic en EXIT para cerrar el software.

Amprobe AMB50 - Primeros pasos: - 1

text_image Panel de pruebas del software: AMB50 Interface Pro File Record USB CONNECT Conexión / Desconexión File Record EXIT Zona de gráfico de barras analógico Estado conectado USB • »» Pantalla LCD principal Almacenar datos 88:88 MΩ -8.8.8.8 VΩ GΩ GΩ TΩ Subpantalla LCD OMP Time1 Time2 SAVE LOAD PI Repeat Sampling Interval 10 S No Time Value Unit Function Remark Control de muestreo Botones de funciones Zonas para registros Pantalla de funciones Timer: 11 : 10 : 52 10 - 21 - 2010 Software version number : v1.01 Model: AMB50

Operaciones de registro de datos

Mientras esté conectado, podrá seleccionar las siguientes funciones haciendo clic en el icono correspondiente o en la barra de menús.

Repeat: Marque esta casilla para activar la función de medición repetida, o quite la marca de la casilla para desactivarla. Los resultados de la medición repetida se muestran en la pantalla siguiente.

NoTimeValueUnitFunctionRemark

Sampling Interval: Haga clic para activar la función de intervalo de muestreo, o haga clic para desactivar dicha función. Introduzca el tiempo del intervalo de muestreo en segundos (de 1 a 999999999).

Nota: Si no se especifica un intervalo de muestreo, la frecuencia de muestreo en mediciones repetidas será cada segundo.

Función:

Guardar como: permite guardar los datos de las mediciones (*.txt, *.xls, *.db).
× Eliminar: elimina todos los datos de mediciones que se muestran en pantalla.
Abrir archivos: permite leer datos de mediciones desde un archivo guardado (*.db).
Imprimir: imprime los datos de las mediciones en formato de informe.

File

Amprobe AMB50 - File - 1

borra los datos de mediciones que no se hayan guardado.

2. Open

permite leer datos de mediciones desde un archivo guardado (*.db).

3. Save As

permite guardar los datos de las mediciones (*.txt, *.xls, *.db).

4. Exit

cierra el programa.

Archivos vistos anteriormente:

el número máximo de archivos vistos anteriormente aparecerá en una lista en la ficha File. Haga clic en el nombre del archivo dentro de la ficha File para abrir el archivo.

Record

Amprobe AMB50 - Record - 1

text_image AMB50 Interface Program ver:1.01 File Record Save RecordSet Clear All 1000 5000 ✓ 10000 50000 100000 Limitless 18 FUL NG CLR ~ DC AC 88:88 MΩ -A A A F GΩ
  1. Save

guarda en un archivo todos los registros de medición actuales (*.txt, *.xls, *.db)

  1. RecordSet

define los números máximos de las mediciones.

  1. Clear all

elimina todos los registros que no se hayan guardado.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Amprobe

Modelo : AMB50

Categoría : Equipos de medición